AKG Acoustics HT 4500 manual Puesta en funcionamiento

Page 79

3 Puesta en funcionamiento

Antes de poner en servicio su WMS 4500, verifique que el transmisor y el recep-

 

Importante:

 

tor estén ajustados en la misma frecuencia. Véase para ello el capítulo 3.6 y las

 

!

 

instrucciones para el uso del receptor.

 

 

 

 

Recomendamos regular todos los canales en el mismo preajuste y el mismo

 

 

 

grupo.

 

 

 

 

 

Advertencia:

En los siguientes capítulos las indicaciones intermitentes están marcadas por medio de los

 

signos ">" y "<". Los valores numéricos representan ejemplos de selecciones posibles.

 

 

 

 

 

 

Símbolos

 

 

Presionar brevemente el conmutador Setup

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pesionar por período largo el conmutador Setup

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Girar brevemente hacia la izquierda el conmutador Setup

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Girar brevemente hacia la derecha el conmutador Setup

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Presionar brevemente hacia la derecha o hacia la iz-

 

 

 

 

quierda el conmutador Setup

 

 

 

 

 

 

3.1 Montar

 

 

 

Atornille la cabeza de micrófono en el sentido de las manecillas del reloj en la rosca del

 

transmisor manual. Las conexiones eléctricas se establecerán automáticamente.

la cabeza de micrófono

 

 

 

 

Véase fig. 2.

1.

Destornille el manguito del compartimiento de las pilas (1) del transmisor en sentido

3.2 Insertar las pilas

 

contrario al de las manecillas del reloj.

Véase fig. 3.

2.Empuje el botón de bloqueo (2) hacia la cabeza del micrófono para desbloquear el arco de protección (3).

 

• ¡Mantenga de todas maneras fijo el arco de protección (3)! El arco está amorti-

!

¡Importante!

guado y podría causar lesiones cuando salta hacia fuera.

 

3.Coloque ambas pilas suministradas en el compartimiento de pilas según los símbolos en el compartimiento de pilas.

Si se colocan mal las pilas, el transmisor no recibe corriente.

4.Presione el borde superior del arco de protección (3) sobre el compartimiento de pilas hasta que el botón de bloqueo (2)encaje y atornille de nuevo el manguito del comparti- miento de las pilas (1) en el transmisor.

En lugar de las pilas suministradas Usted puede insertar también el acumulador opcio-

 

Advertencia:

 

nal BP 4000 de AKG. Éste encaja en el compartimiento de las pilas solamente con el

 

 

 

orientamiento correcto, por eso no puede ser insertado de manera errónea.

 

 

 

 

 

! ¡Importante!

¡No utilice nunca pilas comunes! Éstas pueden dañar al transmisor si se produce

 

 

un cortocircuito de los contactos de carga y no permiten la visualización del

 

 

tiempo de carga restante. AKG no se hace responsable de los eventuales daños.

 

 

1.

Modo LOCK: El transmisor transmite la señal de salida del micrófono al receptor. Todas

3.3 Modos

 

las funciones de regulación están cerradas electrónicamente para evitar un ajuste in-

de funcionamiento

 

voluntario de parámetros durante la operación de transmisión.

 

2.Modo ACTIVE: el transmisor transmite la señal de salida del micrófono al receptor. Todos los elementos de mando están activados. Usted puede controlar todos los parámetros del transmisor, así como ajustar la frecuencia portadora (véase capítulo 3.6) y la sensi- bilidad de entrada (véase capítulo 3.8).

3.Modo SILENT: la alimentación de tensión del transmisor está conectada, pero no se transmite ninguna señal de radio. El LED de control permanece oscuro. Todos los ele- mentos de mando están activados.

HT 4500

79

Image 79
Contents D I E N U N G S a N L E I T U N G . . S Inhaltsverzeichnis Sicherheit und Umwelt Beschreibung Der MUTE-Schalter ist in allen Betriebsarten aktiv Des Handsenders ausAustauschbare Mikrofonköpfe Nicht mitgeliefert Siehe Fig Inbetriebnahme Setup-Schalter kurz drücken Setup-Schalter lang drückenSetup-Schalter kurz nach rechts oder links drehen Hinweis SymboleDie Anzeige Mute nicht und die Kontroll-LED 1 leuchtet grün Siehe Fig ModusElektronisch gegen Fehlbedienung gesichert sind HinweisInbetriebnahme Inbetriebnahme Anzeige LOCK-Modus wieder einGeräuschen führen Jeden Sender und Empfänger die Frequenz neu einDen Wert 00 folgt die Anzeige Auto siehe Kapitel Wiederholen Den Setup-SchalterSchalter Che Wert in dB, die Anzeige Gain blinktSchalter betätigen Ten Sie den Setup-Schalter ca Sekunden lang gedrücktBetriebshinweise Im LOCK-Modus erscheint am Display die Anzeige LockDie Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestalten MikrofonSenders. Die Kontroll-LED 1 wechselt auf grün Gramm unterhalb der Frequenzanzeige an AustauschenDass der Akku während des nächsten Auftritts leer wird ReinigungMehrkanalanlagen Bzw. den Akku BP 4000 aus dem Sender herausFehlermeldungen Schalten FehlermeldungenFehlermeldung Behebung Err.JoG EinschaltenTrägerfrequenzbereiche Technische DatenUnd 835-862 MHz Table of Contents Safety Environment Safety and EnvironmentDescription Currently active value Battery capacity Measurement unitParameter to be adjusted Mute switch is active in all modesTures of these microphones StructionSetting Up Ceiver Setting UpLit green Set will start flashing Local regulation authoritySetting Up Setting Up Quency for each transmiter and receiver Push the setup switch brieflyWill be followed by Auto refer to section As follows UsingOperating Notes Frequency readout Refer to fig Ter fader to reduce the volume and stop the howlingTer. The status LED 1 will change to red Refer to fig Transmitter. The status LED 1 will change to greenCleaning Error Messages Power to transmitter on Error MessagesEst AKG Service Center 790-820, 835-862 MHz Carrier frequency rangesSommaire Sécurité et environnement ’émetteur à main dispose de trois modes de fonctionnement De commande Teur à mainIntroduction Fournitures d’origine Pas le cas, veuillez contacter votre distributeur AKGTion de la touche ON/OFF. La LED témoin 1 passe au vert Cepteur lorsque le signal audio est sur muetMain hors tension ON/OFF est en retraitEn mode Lock Appuyer brièvement sur la molette Mise en serviceModes Sélectionnée affichée en MHz ’émetteur est alors en mode Silent’entrée voir point LumeMenu Presets Mise en serviceSi l’émetteur est sous tension, mettez-le hors tension Mise en service Mise en service Appuyez un bref instant sur la molette Multicanaux CepteurRéglage de fréquence de chaque émetteur et chaque récepteur Secondes environ. L’écran afficheMise en service Menu Gain Gain d’entrée en dB Mode LockEn mode LOCK, l’écran affiche Lock UtilisationTre de l’émetteur. La LED témoin 1 passe au vert RemplacementMettez l’émetteur hors tension Microphone sur muetNettoyage Messages d’erreur Messages d’erreur Plages de fréquences porteuses Caractéristiques techniquesIndice Sicurezza Ambiente Sicurezza e ambienteDescrizione Smettitore manuale Della batteria in oreParametro da regolare Dopo ca secondi il trasmettitore è pronto all’esercizioNiche Nel modo LockImportante Modi d’esercizio Premere a lungo l’interruttore SetupMessa in esercizio Avvertenza SimboliVedi fig Capitolo 3.6 e la sensibilità d’ingresso vedi capitoloRadio Splay 2 si attivaIntermodulazione 1 Menù PresetDisattivazione PortanteMessa in esercizio Guente indicazione Terebbe forti rumori disturbanti SceltoCondi PeggiaSinistra o a destra. Sul display viene visualizzato Save -n Lore originale in dB, l’indicazione Gain lampeggiaIndicazioni per l’esercizio Mente l’interruttore SetupMenù batteria Capacità Smettitore. Il LED di controllo 1 cambia sul verde Solo diminuendo il volumeDisattivate il trasmettitore Come silenziareQuenza nuova PuliziaImpianti pluri-canale Prossimo canale libero del gruppo di frequenze presceltoSetup Errori visualizzati sul display Errore Rimedio Err.rFGetevi al vs. punto service Err.PrE Sibile prescegliere un Preset DelleReinserirlo dopo 10 secondi Indicazioni erroriErrore Rimedio Err.JoG Sinserire il trasmettitore e790-820 e 835-862 MHz Gamme delle frequenze portantiSeguridad y medio ambiente ÍndiceMedio ambiente Seguridad y medio ambienteSeguridad Braciones o a golpesIntroducción DescripciónDad de medición Elementos de mandoMiento del transmisor manual Véase fig De la pila en horasVéase . pondientes micrófonos Puesta en funcionamiento Ajustada actualmente en MHz Sualizador 2 se enciendaEn verde Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Mente la frecuencia para cada transmisor y receptor Cuencias seleccionadoRuidos de interferencia Hable o cante frente al micrófono Manera involuntaria Sionado el conmutador Setup durante aprox segundosInstrucciones para el uso Capacidad de las pilas Conmutar entre losInstrucciones para el uso Del transmisor LimpiezaLador durante un período mayor Avisos de error Avisos de error Gamas de frecuencias portadoras Datos técnicos104 101102 103Segurança Meio ambiente Segurança e meio ambienteDescrição Voluntário Mente 7 segundosComutador Mute está ativo em todos os modos de operação Descrição Pítulo OperaçãoImportante Ligar OperaçãoPressione por ca ,6 segundos a tecla ON/OFF Portadora Trole SetupDesligar Ajustar a freqüênciaVeja capítulo 3.4.2 GinalGuinte indicação Lecionado Pressione brevemente o controle SetupCia novamente para cada emissor e receptor Fale ou cante no microfone Capacidade das pilhas Comutar entre os Instruções para o usoLED de controle 1 muda para verde Em forma de diagrama em barras AcumuladorDe diagrama em barras De volume menorBP 4000 do emissor LimpezaPróxima apresentação Indicações de falha Cional CU Problema Resolver o problema Rec.AccIndicações de falha RegeneraçãoFaixas de freqüências portadoras EspecificaçõesNotizen Notes Notes Note Notas Notas 111 Page Page WL1 3700 WL1 3800 WL1 5900 WL1 535 WL1