AKG Acoustics HT 4500 LED de controle 1 muda para verde, De diagrama em barras, Realimentação

Page 105

4 Instruções para o uso

Para comutar entre o modo LOCK ou ACTIVE e o modo SILENT:

 

1.

Desligue o emissor.

 

2.

Ligue o emissor, mantendo pressionado por ca. 0,6 segundos ou a tecla ON/OFF

 

 

(-> modo LOCK) ou por ca. 2 segundos o controle Setup (-> modo SILENT).

 

 

1.

Para colocar o microfone em mudo deslize o controle em direção ao lado exterior do

4.3 Colocar o microfone

 

emissor (seta). O LED de controle (1) muda para vermelho.

em mudo

2.

Para ligar o microfone novamente, deslize o controle MUTE para o meio do emissor. O

Veja fig. 1.

 

LED de controle (1) muda para verde.

 

 

No modo LOCK o display mostra continuamente a capacidade de carga atual das baterias

4.4 Trocar as pilhas/

em forma de diagrama em barras.

o acumulador

Pode controlar o tempo restante de operação do emissor, girando brevemente o controle

Veja fig. 3.

 

Setup uma a três vezes (conforme o menu ativado atual) para a esquerda ou para a di-

 

 

reita. Vê a capacidade das baterias em números indicando as horas e também em forma

 

 

de diagrama em barras.

 

Se a indicação "BATT" começar a piscar, e se aparecer um traço em vez do diagrama em barras e se o LED de controle mudar para vermelho, substitua as baterias o mais depressa possível ou carregue o acumulador BP 4000 da AKG.

Um microfone de canto proporciona-lhe muitas possibilidades de modificar o som da sua voz como é produzido através da instalação de sonorização.

Preste atenção às seguintes instruções para otimizar a aplicação do seu emissor de mão HT 4500.

4.5Dicas para o uso do microfone

Em geral a sua voz será reproduzida de forma mais branda e mais suave quanto mais curta for a distância entre os lábios e o microfone, enquanto com uma maior distância do micro- fone o som será reproduzido de forma mais distante e mais retumbante porque a acústica da sala se manifesta mais forte.

Por isso pode dar à sua voz uma aparência mais agressiva, neutra, ou mais suave, alterando a distância do microfone.

O efeito de proximidade surge apenas perto da fonte de som (a uma distância de menos de 5 cm) e enfatiza mais os graves. Torna o som da sua voz mais profundo, voluminoso, íntimo e enfatiza os graves.

4.5.1Distância de captação e efeito de proximidade Veja fig. 4.

• Cante no microfone duma posição lateral ou acima do microfone. Desta forma obtém

4.5.2 Ângulo de incidência

um som equilibrado e natural.

do som

• Se cantar diretamente no microfone serão transmitidos não só os ruídos da respiração,

Veja fig. 4.

mas também os sons fechados (t, p), e os sons sibilantes (s, ch, tch) são enfatizados de

 

maneira não natural.

 

 

A realimentação surge quando uma parte do som emitido pelos alto-falantes é absorvido pelo

4.5.3 Realimentação

microfone, e o som é transmitido mais intensamente ao microfone. A partir de um certo vo-

Veja fig. 5.

lume (limite de realimentação) este sinal corre, por assim dizer, num círculo e a instalação

 

de som uiva e apita, e pode ser controlada só girando o botão do volume para uma posição

 

de volume menor.

 

• A menor possibilidade de realimentação é garantida ao posicionar os alto-falantes PA

 

em frente dos microfones (na borda da frente do palco).

 

• Se usar alto-falantes de monitoreado nunca direcione o seu microfone para os monito-

 

res ou os alto-falantes PA.

 

A realimentação poderá ser provocada também por efeitos de ressonância (em conseqüência

 

da acústica da sala) especialmente na faixa das freqüências baixas, ou seja, indiretamente

 

pelo efeito de proximidade. Neste caso freqüentemente só precisa de aumentar a distância

 

do microfone para acabar com a realimentação.

 

 

HT 4500

105

Image 105
Contents D I E N U N G S a N L E I T U N G . . S Inhaltsverzeichnis Sicherheit und Umwelt Beschreibung Der MUTE-Schalter ist in allen Betriebsarten aktiv Des Handsenders ausAustauschbare Mikrofonköpfe Nicht mitgeliefert Siehe Fig Setup-Schalter kurz nach rechts oder links drehen Setup-Schalter kurz drücken Setup-Schalter lang drückenHinweis Symbole InbetriebnahmeElektronisch gegen Fehlbedienung gesichert sind Siehe Fig ModusHinweis Die Anzeige Mute nicht und die Kontroll-LED 1 leuchtet grünInbetriebnahme Inbetriebnahme Anzeige LOCK-Modus wieder einJeden Sender und Empfänger die Frequenz neu ein Geräuschen führenDen Wert 00 folgt die Anzeige Auto siehe Kapitel Schalter Den Setup-SchalterChe Wert in dB, die Anzeige Gain blinkt WiederholenBetriebshinweise Ten Sie den Setup-Schalter ca Sekunden lang gedrücktIm LOCK-Modus erscheint am Display die Anzeige Lock Schalter betätigenSenders. Die Kontroll-LED 1 wechselt auf grün MikrofonGramm unterhalb der Frequenzanzeige an Austauschen Die Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestaltenMehrkanalanlagen ReinigungBzw. den Akku BP 4000 aus dem Sender heraus Dass der Akku während des nächsten Auftritts leer wirdFehlermeldungen Fehlermeldung Behebung Err.JoG FehlermeldungenEinschalten SchaltenTechnische Daten TrägerfrequenzbereicheUnd 835-862 MHz Table of Contents Safety Environment Safety and EnvironmentDescription Parameter to be adjusted Battery capacity Measurement unitMute switch is active in all modes Currently active valueTures of these microphones StructionSetting Up Setting Up CeiverLit green Set will start flashing Local regulation authoritySetting Up Setting Up Push the setup switch briefly Quency for each transmiter and receiverWill be followed by Auto refer to section As follows UsingOperating Notes Ter. The status LED 1 will change to red Refer to fig Ter fader to reduce the volume and stop the howlingTransmitter. The status LED 1 will change to green Frequency readout Refer to figCleaning Error Messages Error Messages Power to transmitter onEst AKG Service Center 790-820, 835-862 MHz Carrier frequency rangesSommaire Sécurité et environnement Introduction Fournitures d’origine De commande Teur à mainPas le cas, veuillez contacter votre distributeur AKG ’émetteur à main dispose de trois modes de fonctionnementMain hors tension Cepteur lorsque le signal audio est sur muetON/OFF est en retrait Tion de la touche ON/OFF. La LED témoin 1 passe au vertEn mode Lock Mise en service Appuyer brièvement sur la moletteModes ’entrée voir point ’émetteur est alors en mode SilentLume Sélectionnée affichée en MHzMise en service Menu PresetsSi l’émetteur est sous tension, mettez-le hors tension Mise en service Mise en service Réglage de fréquence de chaque émetteur et chaque récepteur Multicanaux CepteurSecondes environ. L’écran affiche Appuyez un bref instant sur la moletteMise en service En mode LOCK, l’écran affiche Lock Mode LockUtilisation Menu Gain Gain d’entrée en dBMettez l’émetteur hors tension RemplacementMicrophone sur muet Tre de l’émetteur. La LED témoin 1 passe au vertNettoyage Messages d’erreur Messages d’erreur Plages de fréquences porteuses Caractéristiques techniquesIndice Sicurezza Ambiente Sicurezza e ambienteDescrizione Parametro da regolare Della batteria in oreDopo ca secondi il trasmettitore è pronto all’esercizio Smettitore manualeNiche Nel modo LockMessa in esercizio Premere a lungo l’interruttore SetupAvvertenza Simboli Importante Modi d’esercizioRadio Capitolo 3.6 e la sensibilità d’ingresso vedi capitoloSplay 2 si attiva Vedi figDisattivazione 1 Menù PresetPortante IntermodulazioneMessa in esercizio Guente indicazione Terebbe forti rumori disturbanti SceltoSinistra o a destra. Sul display viene visualizzato Save -n PeggiaLore originale in dB, l’indicazione Gain lampeggia CondiMente l’interruttore Setup Indicazioni per l’esercizioMenù batteria Capacità Disattivate il trasmettitore Solo diminuendo il volumeCome silenziare Smettitore. Il LED di controllo 1 cambia sul verdeImpianti pluri-canale PuliziaProssimo canale libero del gruppo di frequenze prescelto Quenza nuovaGetevi al vs. punto service Err.PrE Errori visualizzati sul display Errore Rimedio Err.rFSibile prescegliere un Preset Delle SetupErrore Rimedio Err.JoG Indicazioni erroriSinserire il trasmettitore e Reinserirlo dopo 10 secondi790-820 e 835-862 MHz Gamme delle frequenze portantiSeguridad y medio ambiente ÍndiceSeguridad Seguridad y medio ambienteBraciones o a golpes Medio ambienteIntroducción DescripciónMiento del transmisor manual Véase fig Elementos de mandoDe la pila en horas Dad de mediciónVéase . pondientes micrófonos Puesta en funcionamiento Sualizador 2 se encienda Ajustada actualmente en MHzEn verde Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Cuencias seleccionado Mente la frecuencia para cada transmisor y receptorRuidos de interferencia Hable o cante frente al micrófono Instrucciones para el uso Sionado el conmutador Setup durante aprox segundosCapacidad de las pilas Conmutar entre los Manera involuntariaInstrucciones para el uso Limpieza Del transmisorLador durante un período mayor Avisos de error Avisos de error Gamas de frecuencias portadoras Datos técnicos102 101103 104Segurança Meio ambiente Segurança e meio ambienteDescrição Mente 7 segundos VoluntárioComutador Mute está ativo em todos os modos de operação Descrição Pítulo OperaçãoOperação Importante LigarPressione por ca ,6 segundos a tecla ON/OFF Desligar Trole SetupAjustar a freqüência PortadoraVeja capítulo 3.4.2 GinalGuinte indicação Pressione brevemente o controle Setup LecionadoCia novamente para cada emissor e receptor Fale ou cante no microfone Capacidade das pilhas Comutar entre os Instruções para o usoDe diagrama em barras Em forma de diagrama em barras AcumuladorDe volume menor LED de controle 1 muda para verdeLimpeza BP 4000 do emissorPróxima apresentação Indicações de falha Indicações de falha Problema Resolver o problema Rec.AccRegeneração Cional CUFaixas de freqüências portadoras EspecificaçõesNotizen Notes Notes Note Notas Notas 111 Page Page WL1 3700 WL1 3800 WL1 5900 WL1 535 WL1