AKG Acoustics PT 4500 manual Prossimo canale libero del gruppo di frequenze prescelto

Page 70

4 Indicazioni per l’esercizio

• Per cambiare tra il modo LOCK oppure il modo ACTIVE e il modo SILENT:

1.Disattivate il trasmettitore.

2.Attivate il trasmettitore tenendo premuto o il tasto ON/OFF per 0,6 secondi (-> modo LOCK) oppure l’interruttore Setup (-> modo SILENT) per circa 2 secondi.

4.3Come silenziare 1. Per silenziare il microfono, spostate l’interruttore MUTE (4) in posizione "MUTE". Il LED

l microfono di controllo (1) diventa rosso.

Vedi fig. 1. 2. Per reinserire il microfono, spostate l’interruttore MUTE (4) in posizione "ON". Il LED di

controllo (1) diventa verde.

4.3.1Interruttore Mute L’opzionale interruttore Mute esterno vi permette di silenziare il trasmettitore anche quando esterno opzionale gli elementi di comando non sono accessibili o solo difficilmente accessibili.

Vedi fig. 4. 1. Inserite il cavo (1) dell’interruttore Mute esterno nella presa REMOTE MUTE (2) del tra- smettitore.

2.Inserite l’interruttore Mute esterno in una tasca della giacca o della camicia oppure fis- sate l’interruttore sulla cintura servendovi di un clip da cintura.

3.Per silenziare il microfono, premete il pulsante dell’interruttore MUTE esterno. Il pulsante scatta. Il LED di controllo diventa rosso.

4.Per reinserire il microfono, premete un’altra volta il pulsante dell’interruttore MUTE esterno. Il LED di controllo diventa verde.

4.4Quando sostituire Nel modo LOCK, sul display viene visualizzata permanentemente l’attuale capacità della bat- le batterie/l’accumulatore teria in forma di diagramma a barre, sotto l’indicazione della frequenza.

Se l’indicazione "BATT" comincia a lampeggiare e se al posto delle barre viene visualizzata una linea e il LED di controllo diventa rosso, sostituite quanto prima le batterie o caricate l’ac- cumulatore AKG BP 4000.

Potete controllare la durata d’esercizio residua del trasmettitore girando l’interruttore Setup da una a tre volte (a seconda del menù attualmente attivo) brevemente a sinistra o a destra. Vedete la capacità delle batterie in ore ed inoltre come diagramma a barre.

4.5Tecnica microfonica 1. Fissate il microfono sul clip di fissaggio H 40/1 o sulla spilla di fissaggio H 41/1, come

4.5.1Microfoni lavalier descritto nelle istruzioni per l’uso del microfono.

C 417 L, CK 55 L

2.

Fissate il microfono sull’abbigliamento, il più vicino possibile alla bocca.

 

 

Il pericolo di feedback è tanto più inferiore quanto più vicino è il microfono alla bocca!

 

3.

Fate attenzione ad orientare il microfono in direzione della bocca dell’utente.

4.5.2 Microfoni headset

Le istruzioni per l’uso di questi due microfoni headset AKG sono contenute nelle istru-

C 520 L e C 555 L

 

zioni per l’uso del rispettivo microfono.

4.6 Impianti pluri-canale

Se la ricezione su una delle frequenze è disturbata, cercate sul ricevitore, con l’aiuto

 

 

della regolazione automatica della frequenza (“FREQ” ->AUTO-> “CHANNEL”), il

 

 

prossimo canale libero del gruppo di frequenze prescelto.

Se non trovate nessun canale libero, scegliete sul ricevitore, con l’aiuto della regola- zione automatica della frequenza (“FREQ” ->AUTO-> “GROUP”), un altro gruppo di frequenze nello stesso Preset e scegliete per ogni trasmettitore e ricevitore una fre- quenza nuova.

4.7Indicazioni 1. Se non utilizzate il trasmettitore per più di una settimana, togliete le batterie rispettiva-

per la cura delle batterie mente l’accumulatore BP 4000 dal trasmettitore.

2.Abituatevi a caricare l’accumulatore BP 4000 per intero ogni volta che avete usato il trasmettitore per una o due ore. In questo modo evitate che che l’accumulatore si sca- richi durante il prossimo impiego.

3.Caricate l’accumulatore BP 4000 sempre per intero se lo tenete separato dal trasmet- titore. In tal modo la capacità dell’accumulatore rimane conservata più a lungo.

70

PT 4500

Image 70
Contents D I E N U N G S a N L E I T U N G . . S Inhaltsverzeichnis Sicherheit und Umwelt Beschreibung Des Senders aus Nur im Preset-MenüRot In folgenden Fällen leuchtet die Kontroll-LED rot AngeordnetCK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L 516 ML, C 518 ML, C 519 MLInbetriebnahme Setup-Schalter kurz drücken Setup-Schalter lang drückenSetup-Schalter kurz nach rechts oder links drehen Hinweis WichtigKeit siehe Kapitel 3.8 einstellen Zu störenInbetriebnahme Bei Ihrer lokalen Regulierungsbehörde erfahren Tan eingestellten Presets beginnen zu blinkenWenn kein Preset gespeichert ist, zeigt das Display SchalterSiehe Kapitel Frequenz-Menü Quenz einzustellen Quenz abgestimmtMehrkanalanlagen Selben Frequenzgruppe auszuwählenManuelle Einstellung Inbetriebnahme Betriebshinweise Achten Sie darauf, das Mikrofon auf den Mund auszurichten MUTE. Die Kontroll-LED 1 wechselt auf rotLung ON. Die Kontroll-LED 1 wechselt auf grün Freien Kanal der gewählten FrequenzgruppeReinigung Fehlermeldungen Fehlermeldungen Technische DatenTable of Contents Chanical vibrations, or shock Safety and EnvironmentSafety EnvironmentDescription Mute switch is active in all modes Operate after approx secondsActive and Silent modes only Open the battery compartment door Turn the setup switch briefly to the left or rightClose the battery compartment door Symbols Connecting Setting Up Frequency refer to .6 and input gain refer to sectionSetting Up Setting Up Press Setup briefly. The display will change like this Lock mode, referring to sectionPush the setup switch briefly Quency for each transmiter and receiverUsing As followsOperating Notes Possible Teries or BP 4000 battery pack from the transmitterBelow the frequency readout Head-worn microphonesCleaning Error Messages Power to transmitter on Error MessagesEst AKG Service Center Carrier frequency ranges 760 790, 790 820, 835 862 MHzSommaire Sécurité et environnement Introduction Fournitures d’origine Émetteur de poche Piles 1,5 Dimension AADe commande Teur Voir Fig DescriptionON/OFF est en retrait Cepteur lorsque le signal audio est sur muetTension Tion de la touche ON/OFF. La LED témoin 1 passe au vertCâble guitare En mode LockDu câble guitare MKG L d’AKG Appuyer brièvement sur la molette Mise en serviceTourner la molette d’un geste bref à droite ou à gauche Inadvertance des paramètres en cours d’émission Modes’entrée voir point Appuyez 0,6 seconde environ sur la touche ON/OFF Voir Fig Sélection de la porteuse Menu PresetsSi l’émetteur est sous tension, mettez-le hors tension Nez la molette à droite Si aucun preset n’est mémorisé, l’écran afficheSe mettent à clignoter Nez la molette à gaucheMise en service Voir point Menu FréquencesSecondes environ. L’écran affiche Du gain d’entrée Mise en service Utilisation Modes SetupSélection du mode Menu Gain Gain d’entrée en dBMulticanaux 520 L, C 555 L Modes d’emploi respectifs Installations’emploi du microphone SieNettoyage Messages d’erreur Messages d’erreur Caractéristiques techniquesIndice Sicurezza e ambiente Sicurezza AmbienteDescrizione Il display visualizza tutti i parametri del trasmettitore Della batteria in oreParametro da regolare Dopo ca secondi il trasmettitore è pronto all’esercizioChitarra non in dotazione Messa in esercizio Splay 2 si attiva Frequenza portante attualmente prescelta in MHzDisattivazione Premete il tasto ON/OFF 3 per circa 0,6 secondiIndicazione Vedi fig PortanteSetup Setup a destraTore Setup a sinistra Di frequenze è sono ammessoi nel vostro paeseMessa in esercizio Scelto Nuovo una frequenza per ogni trasmettitore e ricevitoreSinistra o a destra. Sul display viene visualizzato Save -n Messa in esercizio Indicazioni per l’esercizio Prossimo canale libero del gruppo di frequenze prescelto Pulizia Indicazioni errori Reinserirlo dopo 10 secondi Errori visualizzati sul display Errore Rimedio Err.JoGSinserire il trasmettitore e Gamme delle frequenze portantiÍndice Braciones o a golpes Seguridad y medio ambienteSeguridad Medio ambienteDescripción Parámetro a ajustar De la pila en horasDad de medición CioDescripción Puesta en funcionamiento Mentos de mando están activados ModosBilidad de entrada véase capítulo Sualizador 2 se enciendaDesconectar Puesta en funcionamientoEn verde Aviso oFF Todos los modosRecha Tador Setup hacia la derechaSet seleccionado actualmente empiezan a parpadear QuierdaVéase capítulo 2 Menú de frecuencia Mente la frecuencia para cada transmisor y receptor Cuencias seleccionadoRuidos de interferencia Selección manual Selección automática Puesta en funcionamiento Instrucciones para el uso Tado el micrófono MUTE. El LED de control 1 cambia a rojoON. El LED de control 1 cambia a verde Oriente el micrófono hacia la boca del usuarioLimpieza Avisos de error Datos técnicos 102 100101 103Segurança e meio ambiente Segurança Meio ambienteDescrição Segundos Voluntário516 ML, C 518 ML, C 519 ML Operação Operação Importante LigarMute não aparece e o LED de controle 1 brilha verde Pressione por ca ,6 segundos a tecla ON/OFFLigar no modo Lock Veja fig DesligarSetup para a direita Se nenhum preset for armazenado o display mostraTrole Setup Setup para a esquerdaVeja capítulo Menu de freqüências 101 Lecionado Cia novamente para cada emissor e receptorAjuste manual Ajuste automático 103 104 Modos Active Instruções para o usoDe ajuste Comutar entre os520 L, C 555 L Do respectivo microfone Cia entre o microfone e a bocaDê atenção a orientar o microfone para a boca do usuário Do grupo selecionado de freqüênciasLimpeza Indicações de falha Indicações de falha EspecificaçõesNotizen Notes Notes Note Notas Notas 111 Page