AKG Acoustics PT 4500 MUTE. El LED de control 1 cambia a rojo, Tado el micrófono, Del transmisor

Page 88

4 Instrucciones para el uso

• Para conmutar de aquí para allá entre el modo LOCK o ACTIVE y el modo SILENT:

1.Desconecte el transmisor.

2.Conecte el transmisor manteniendo presionada ya sea la tecla ON/OFF durante 0,6 se- gundos (-> modo LOCK) o el conmutador Setup (-> modo SILENT) durante aprox. 2 segundos.

4.3Conmutar en mudo 1. Para conmutar en mudo el micrófono, empuje el conmutador Mute (4) en la posición

el micrófono

"MUTE". El LED de control (1) cambia a rojo.

Véase fig. 1.

2. Para conectar de nuevo el micrófono, empuje el conmutador MUTE (4) en la posición

 

"ON". El LED de control (1) cambia a verde.

4.3.1Conmutador Mute El conmutador Mute externo opcional facilita también conectar en mudo el transmisor, externo opcional cuando los elementos de mando no son accesibles o son accesibles solamente de manera

difícil.

Véase fig. 4.

1.Coloque el cable (1) del conmutador Mute externo al borne REMOTE MUTE (2) del trans- misor.

2.Coloque el conmutador Mute externo en un bolsillo de la chaqueta o de la camisa o fije el conmutador por medio del clip en el cinturón.

3.Para conectar el micrófono en mudo, presione el botón del conmutador Mute externo. El botón se engatilla. El LED de control cambia a rojo.

4.Para conectar de nuevo el micrófono, presione de nuevo el botón del conmutador MUTE externo. El LED de control cambia a verde.

4.4Cambiar las pilas/ En el modo LOCK el visualizador indica continuamente la capacidad actual de las pilas como el acumulador diagrama de barras debajo de la indicación de frecuencia.

Si la indicación "BATT" empieza a parpadear, aparece una línea en lugar de las barras y el LED de control cambia a rojo, cambie lo más pronto posible las pilas o cargue el acumula- dor AKG BP 4000.

Usted puede controlar el tiempo de trabajo restante del transmisor girando brevemente hacia la izquierda o hacia la derecha el conmutador Setup de una hasta tres veces (según el menú actualmente activo). Usted ve la capacidad de las pilas en horas y adicionalmente el diagrama de barras.

4.5Técnica microfónica 1. Sujete el micrófono en la pinza-prendedor H 40/1 o en el prendedor H 41/1, tal como

4.5.1Micrófonos tipo se describe en el Modo de empleo del micrófono.

corbata C 417 L, CK 55 L

2.

Sujete el micrófono en las prendas de vestir lo más cerca posible de la boca.

 

 

La retroalimentación es tanto menos probable cuanto más cerca de la boca esté suje-

 

 

tado el micrófono.

 

3.

Oriente el micrófono hacia la boca del usuario.

4.5.2 Micrófonos de cabeza

En los correspondientes Modos de empleo de estos dos micrófonos de cabeza se en-

C 520 L y C 555 L

 

cuentran las indicaciones de uso.

4.6 Sistemas multicanal

En caso de perturbaciones de la recepción en una frecuencia, busque con la función de

 

 

selección automática (“FREQ -> AUTO -> CHANNEL”) del receptor el próximo canal libre

 

 

de interferencias del grupo de frecuencias seleccionado.

Si no encuentra ningún canal libre de interferencias, seleccione con la función de se- lección automática ("FREQ" -> "GROUP" -> "AUTO") del receptor otro grupo de fre- cuencias dentro del mismo Preset y vuelva a seleccionar la frecuencia para cada transmisor y receptor.

4.7Instrucciones para el 1. Si no usa el transmisor durante más de una semana, quite las pilas y/o el acumulador

mantenimiento de las pilas

del transmisor.

 

2. Acostúmbrese a recargar habitual y totalmente el acumulador BP 4000 después de

 

cada uso del transmisor que haya tenido una o dos horas de duración. Con ello Usted

 

evita de que el acumulador se agote durante la siguiente utilización.

88

PT 4500

Image 88
Contents D I E N U N G S a N L E I T U N G . . S Inhaltsverzeichnis Sicherheit und Umwelt Beschreibung Nur im Preset-Menü Rot In folgenden Fällen leuchtet die Kontroll-LED rotDes Senders aus AngeordnetCK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L 516 ML, C 518 ML, C 519 MLSetup-Schalter kurz drücken Setup-Schalter lang drücken Setup-Schalter kurz nach rechts oder links drehenInbetriebnahme Hinweis WichtigKeit siehe Kapitel 3.8 einstellen Zu störenInbetriebnahme Tan eingestellten Presets beginnen zu blinken Wenn kein Preset gespeichert ist, zeigt das DisplayBei Ihrer lokalen Regulierungsbehörde erfahren SchalterSiehe Kapitel Frequenz-Menü Quenz abgestimmt MehrkanalanlagenQuenz einzustellen Selben Frequenzgruppe auszuwählenManuelle Einstellung Inbetriebnahme Betriebshinweise MUTE. Die Kontroll-LED 1 wechselt auf rot Lung ON. Die Kontroll-LED 1 wechselt auf grünAchten Sie darauf, das Mikrofon auf den Mund auszurichten Freien Kanal der gewählten FrequenzgruppeReinigung Fehlermeldungen Fehlermeldungen Technische DatenTable of Contents Safety and Environment SafetyChanical vibrations, or shock EnvironmentDescription Mute switch is active in all modes Operate after approx secondsActive and Silent modes only Open the battery compartment door Turn the setup switch briefly to the left or rightClose the battery compartment door Symbols Connecting Setting Up Frequency refer to .6 and input gain refer to sectionSetting Up Setting Up Press Setup briefly. The display will change like this Lock mode, referring to sectionPush the setup switch briefly Quency for each transmiter and receiverUsing As followsOperating Notes Teries or BP 4000 battery pack from the transmitter Below the frequency readoutPossible Head-worn microphonesCleaning Error Messages Power to transmitter on Error MessagesEst AKG Service Center Carrier frequency ranges 760 790, 790 820, 835 862 MHzSommaire Sécurité et environnement Émetteur de poche Piles 1,5 Dimension AA De commande Teur Voir FigIntroduction Fournitures d’origine DescriptionCepteur lorsque le signal audio est sur muet TensionON/OFF est en retrait Tion de la touche ON/OFF. La LED témoin 1 passe au vertCâble guitare En mode LockDu câble guitare MKG L d’AKG Appuyer brièvement sur la molette Mise en serviceTourner la molette d’un geste bref à droite ou à gauche Inadvertance des paramètres en cours d’émission Modes’entrée voir point Appuyez 0,6 seconde environ sur la touche ON/OFF Voir Fig Sélection de la porteuse Menu PresetsSi l’émetteur est sous tension, mettez-le hors tension Si aucun preset n’est mémorisé, l’écran affiche Se mettent à clignoterNez la molette à droite Nez la molette à gaucheMise en service Voir point Menu FréquencesSecondes environ. L’écran affiche Du gain d’entrée Mise en service Modes Setup Sélection du modeUtilisation Menu Gain Gain d’entrée en dB520 L, C 555 L Modes d’emploi respectifs Installations ’emploi du microphoneMulticanaux SieNettoyage Messages d’erreur Messages d’erreur Caractéristiques techniquesIndice Sicurezza e ambiente Sicurezza AmbienteDescrizione Della batteria in ore Parametro da regolareIl display visualizza tutti i parametri del trasmettitore Dopo ca secondi il trasmettitore è pronto all’esercizioChitarra non in dotazione Messa in esercizio Splay 2 si attiva Frequenza portante attualmente prescelta in MHzPremete il tasto ON/OFF 3 per circa 0,6 secondi Indicazione Vedi figDisattivazione PortanteSetup a destra Tore Setup a sinistraSetup Di frequenze è sono ammessoi nel vostro paeseMessa in esercizio Scelto Nuovo una frequenza per ogni trasmettitore e ricevitoreSinistra o a destra. Sul display viene visualizzato Save -n Messa in esercizio Indicazioni per l’esercizio Prossimo canale libero del gruppo di frequenze prescelto Pulizia Indicazioni errori Errori visualizzati sul display Errore Rimedio Err.JoG Sinserire il trasmettitore eReinserirlo dopo 10 secondi Gamme delle frequenze portantiÍndice Seguridad y medio ambiente SeguridadBraciones o a golpes Medio ambienteDescripción De la pila en horas Dad de mediciónParámetro a ajustar CioDescripción Puesta en funcionamiento Modos Bilidad de entrada véase capítuloMentos de mando están activados Sualizador 2 se enciendaPuesta en funcionamiento En verdeDesconectar Aviso oFF Todos los modosTador Setup hacia la derecha Set seleccionado actualmente empiezan a parpadearRecha QuierdaVéase capítulo 2 Menú de frecuencia Mente la frecuencia para cada transmisor y receptor Cuencias seleccionadoRuidos de interferencia Selección manual Selección automática Puesta en funcionamiento Instrucciones para el uso MUTE. El LED de control 1 cambia a rojo ON. El LED de control 1 cambia a verdeTado el micrófono Oriente el micrófono hacia la boca del usuarioLimpieza Avisos de error Datos técnicos 100 101102 103Segurança e meio ambiente Segurança Meio ambienteDescrição Segundos Voluntário516 ML, C 518 ML, C 519 ML Operação Operação Importante LigarPressione por ca ,6 segundos a tecla ON/OFF Ligar no modo Lock Veja figMute não aparece e o LED de controle 1 brilha verde DesligarSe nenhum preset for armazenado o display mostra Trole SetupSetup para a direita Setup para a esquerdaVeja capítulo Menu de freqüências 101 Lecionado Cia novamente para cada emissor e receptorAjuste manual Ajuste automático 103 104 Instruções para o uso De ajusteModos Active Comutar entre osCia entre o microfone e a boca Dê atenção a orientar o microfone para a boca do usuário520 L, C 555 L Do respectivo microfone Do grupo selecionado de freqüênciasLimpeza Indicações de falha Indicações de falha EspecificaçõesNotizen Notes Notes Note Notas Notas 111 Page