Hitachi N5008AB, N3804AB Before Operation, Working Environment, AIR Supply, Power source

Page 10

English

BEFORE OPERATION

Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6).

Make sure of the followings before operation.

WORKING ENVIRONMENT

WARNING

No flammable gas, liquid or other flammable objects at worksite.

Clear the area of children or unauthorized personnel.

AIR SUPPLY

DANGER

Never use oxygen, combusti- ble gases or any other bot- tled gases.

WARNING

Never connect Stapler to pressure which potentially exceeds

200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm2).

Never use non relieving coupler on Stapler.

1.Power source

Use only clean, dry, regulated compressed air as a power source for this Stapler.

Air compressors used to supply compressed air to this Stapler must comply with the requirements of the latest version of ANSI Standard B 19.3 “Safety Standard For Compressors For Process Industries.”

Moisture or oil in the air compressor may accelerate wear and corrosion in the Stapler. Drain daily.

2. Filter-Regulator-Lubricator

 Use a regulator with a pressure range of 0 – 120 psi (0 – 8.3 bar 0 – 8.5 kgf/cm2).

Filter-regulator-lubricator units supply an optimum condition for the Stapler and extend the Stapler life. These units should always be used.

Filter

The filter removes moisture and dirt mixed in compressed air.

 

Drain daily unless fitted with an automatic drain.

 

Keep the filter clean by regular maintenance.

Regulator

The regulator controls the operating pressure for safe operation of the

 

Stapler.

 

Inspect the regulator before operation to be sure it operates properly.

— 10 —

Image 10
Contents 5008AB N 3804AB PeligroContents Definitions of Signal Words Important InformationNever USE Bottled Gases SafetyAlways Wear EYE Protector Never Carry with Finger on TriggerStore Stapler Properly Keep Work Area CleanCheck for Live Wires Keep Visitors AwayStay Alert EMPLOYER’S ResponsibilitiesDisconnect AIR Hose from Stapler When Handle Stapler CorrectlyOperation Name of PartsDimensions of staples SpecificationsStaple Selection Standard Accessories AccessoriesApplications Working Environment Power sourceBefore Operation AIR SupplyHose coupling Air hoseAir consumption Cold Weather Care Testing the StaplerLubrication Do not free-fire the Stapler at high pressure the Stapler Must not Leak AIR  the Push Lever and Trigger Must Move Smoothly the Stapler Must not Operate  the Stapler Must Operate Properly Adjusting AIR Pressure the Stapler Must Operate Do not exceed 120 psi 8.3 bar 8.5 kgf/cm2Loading Staples Stapler OperationMethods of Operation Maintenance and Inspection MaintenanceClearing a jam Service and Repairs Maintenance chart See Operator troubleshooting See StoringMaintenance chart Action WHY HOWOperator troubleshooting Problem Check Method CorrectionDefinition DES Mots DE Signalisation Information ImportanteNE Jamais Utiliser DE GAZ EN Bouteille SecuriteToujours Porter DES Lunettes DE Protection NE PAS Depasser 120 PSIEloigner LES Visiteurs Ranger LE Cloueur CorrectementMaintenir L’AIRE DE Travail Propre Porter UN Habillement ApproprieVerifier S’IL Y a DES Fils Sous Tension Placer L’AGRAFEUSE Correctement SUR LA PieceTenir L’AGRAFEUSE Fermement DE Façon À Minimiser LE Recul Debrancher LE Tuyau D’AIR DE L’AGRAFEUSE QuandEntretenir Soigneusement L’AGRAFEUSE Responsabilites DE L’EMPLOYEURManipuler L’AGRAFEUSE Correctement Lunettes DE ProtectionNOM DES Pieces UtilisationRemarque Dimensions des agrafes SpecificationsSelection DES Agrafes Accessoires Accessoires StandardAlimentation D’AIR Avant L’UTILISATIONEnvironnement DE Travail AlimentationCouplage de tuyau Tuyau d’airConsommation d’air Essai DE L’AGRAFEUSE GraissageEntretien PAR Temps Froid Ne pas faire un essai d’agrafage à blanc à haute pression L’AGRAFEUSE NE Doit PAS Avoir DE Fuite D’AIR Doivent Fonctionner Avec Souplesse L’AGRAFEUSE NE Doit PAS Fonctionner  L’AGRAFEUSE Doit Fonctionner Correctement Reglage DE LA Pression D’AIR L’AGRAFEUSE Doit Fonctionner Ne pas dépasser 120 psi 8,3 bars, 8,5 kgf/cm2Chargement DES Agrafes Utilisation DE L’AGRAFEUSEMethodes D’UTILISATION Entretien ET Inspection EntretienDégagement des agrafes coincées Entretien ET Reparations Etiquette D’AVERTISSEMENTTableau d’entretien Action Pourquoi CommentProbleme Verification Correction Guide de dépannage de l’opérateurInformación Importante Definición DE LAS Palabras ClaveNo Utilice Nunca Bombonas DE GAS SeguridadUtilice Siempre Gafas Protectoras Para LOS Ojos No Sobrepase 120 psiMantenga a LOS Visitantes Alejados Guarde Adecuadamente LA GrapadoraMantenga EL Área DE Trabajo Limpia 11. Vístase AdecuadamenteDesconecte LA Manguera DE Aire DE LA Grapadora Cuando Sujete Firmemente LA Grapadora Para Evitar EL CulatazoCompruebe SI HAY Cables Activos Permanezca AlertaManeje Correctamente LA Grapadora ¡GUARDE Este Manual AL Alcance DE CualquieraResponsabilidades DEL Empresario Mantenga LA Grapadora CON CuidadoNomenclatura OperaciónNota Especificaciones Dimensiones de las grapasSelección DE Grapas Accesorios Estándar AccesoriosAplicaciones Suministro DE Aire Antes DE LA OperaciónEntorno DE Trabajo Fuente de propulsiónAcoplador de manguera Manguera de aireConsumo de aire Prueba DE LA Grapadora LubricaciónCuidados Para Climas Fríos Precaución LA Grapadora no Deberá Tener Fugas DE Aire  LA Palanca DE Empuje Deberán LA Grapadora no Deberá Funcionar  LA Grapadora Deberá Funcionar Adecuadamente Ajuste DE LA Presión DE Aire LA Grapadora Deberá Funcionar No sobrepase 120 psi 8,3 barias, 8,5 kgf/cm2Carga DE Grapas Operación DE LA GrapadoraMétodos DE Operación NotasMantenimiento E Inspección MantenimientoDesatasco de una grapa Servicio Y Reparaciones Etiqueta DE PrecauciónTabla de mantenimiento Acción Para CómoProblema Solución de problemas por parte del operadorSolución Page N5008AB Ring I. D N3804AB Screw 908