Hitachi N5008AB, N3804AB Entretien ET Inspection, Dégagement des agrafes coincées

Page 36

Français

ENTRETIEN

REMARQUE:

Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité.

Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre agrafeuse.

ENTRETIEN ET INSPECTION

Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 22 – 25).

AVERTISSEMENT

Débrancher le tuyau d’air et sortir toures les agrafes de l’agrafeuse quand :

1)on entretient ou on inspecte l’agrafeuse ; et

2)on retire des agrafes coincées.

1.Dégagement des agrafes coincées

Pour dégager une agrafe coincée, procéder comme suit :

(1)N5008AB

1 Débrancher le tuyau d’air.

2 Tirer l’alimenteur d’agrafes vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retirer

 

toutes les agrafes. Appuyer sur la butée

 

 

 

de l’alimenteur et glisser l’alimenteur

Guide de

3

 

d’agrafes vers l’avant.

lame

 

3

Libérer le levier de verrouillage et ouvrir

3

1 Débrancher

 

le guide d’agrafes.

 

 

le tuyau

4

Retirer l’agrafe coincée.

 

 

d’air

5Refermer le guide de lame et la Levier de Alimenteur

fermeture.verrouillage d’agrafes

6Si les agrafes se coincent fréquemment, contacter un service après-vente Hitachi agréé.

<N3804AB>

1

Débrancher le tuyau d’air.

 

 

2

Tirer l’alimenteur d’agrafes vers l’arrière

 

 

 

jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retirer

 

 

 

toutes les agrafes. Appuyer sur la butée

 

 

 

de l’alimenteur et glisser l’alimenteur

 

Buse avant

 

d'agrafes vers l’avant.

 

3

A l’aide de la clé Allen fournie en

 

Pièce de pont

 

 

accessoire, retirer les deux boulons de

 

Boulon à tête à

 

la section en pont.

 

douille hex. M5

 

 

 

Clé Allen

 

 

— 36 —

Image 36
Contents 5008AB N 3804AB PeligroContents Definitions of Signal Words Important InformationSafety Always Wear EYE ProtectorNever USE Bottled Gases Never Carry with Finger on TriggerKeep Work Area Clean Check for Live WiresStore Stapler Properly Keep Visitors AwayEMPLOYER’S Responsibilities Disconnect AIR Hose from Stapler WhenStay Alert Handle Stapler CorrectlyOperation Name of PartsSpecifications Dimensions of staplesStaple Selection Accessories Standard AccessoriesApplications Power source Before OperationWorking Environment AIR SupplyAir hose Hose couplingAir consumption Testing the Stapler LubricationCold Weather Care Do not free-fire the Stapler at high pressure the Push Lever and Trigger Must Move Smoothly  the Stapler Must not Leak AIR the Stapler Must not Operate Adjusting AIR Pressure  the Stapler Must Operate the Stapler Must Operate Properly Do not exceed 120 psi 8.3 bar 8.5 kgf/cm2Loading Staples Stapler OperationMethods of Operation Maintenance Maintenance and InspectionClearing a jam Service and Repairs Maintenance chart See Operator troubleshooting See StoringMaintenance chart Action WHY HOWOperator troubleshooting Problem Check Method CorrectionDefinition DES Mots DE Signalisation Information ImportanteSecurite Toujours Porter DES Lunettes DE ProtectionNE Jamais Utiliser DE GAZ EN Bouteille NE PAS Depasser 120 PSIRanger LE Cloueur Correctement Maintenir L’AIRE DE Travail PropreEloigner LES Visiteurs Porter UN Habillement AppropriePlacer L’AGRAFEUSE Correctement SUR LA Piece Tenir L’AGRAFEUSE Fermement DE Façon À Minimiser LE ReculVerifier S’IL Y a DES Fils Sous Tension Debrancher LE Tuyau D’AIR DE L’AGRAFEUSE QuandResponsabilites DE L’EMPLOYEUR Manipuler L’AGRAFEUSE CorrectementEntretenir Soigneusement L’AGRAFEUSE Lunettes DE ProtectionUtilisation NOM DES PiecesRemarque Specifications Dimensions des agrafesSelection DES Agrafes Accessoires Accessoires StandardAvant L’UTILISATION Environnement DE TravailAlimentation D’AIR AlimentationTuyau d’air Couplage de tuyauConsommation d’air Graissage Entretien PAR Temps FroidEssai DE L’AGRAFEUSE Ne pas faire un essai d’agrafage à blanc à haute pressionDoivent Fonctionner Avec Souplesse  L’AGRAFEUSE NE Doit PAS Avoir DE Fuite D’AIR L’AGRAFEUSE NE Doit PAS Fonctionner Reglage DE LA Pression D’AIR  L’AGRAFEUSE Doit Fonctionner L’AGRAFEUSE Doit Fonctionner Correctement Ne pas dépasser 120 psi 8,3 bars, 8,5 kgf/cm2Chargement DES Agrafes Utilisation DE L’AGRAFEUSEMethodes D’UTILISATION Entretien Entretien ET InspectionDégagement des agrafes coincées Entretien ET Reparations Etiquette D’AVERTISSEMENTTableau d’entretien Action Pourquoi CommentProbleme Verification Correction Guide de dépannage de l’opérateurInformación Importante Definición DE LAS Palabras ClaveSeguridad Utilice Siempre Gafas Protectoras Para LOS OjosNo Utilice Nunca Bombonas DE GAS No Sobrepase 120 psiGuarde Adecuadamente LA Grapadora Mantenga EL Área DE Trabajo LimpiaMantenga a LOS Visitantes Alejados 11. Vístase AdecuadamenteSujete Firmemente LA Grapadora Para Evitar EL Culatazo Compruebe SI HAY Cables ActivosDesconecte LA Manguera DE Aire DE LA Grapadora Cuando Permanezca Alerta¡GUARDE Este Manual AL Alcance DE Cualquiera Responsabilidades DEL EmpresarioManeje Correctamente LA Grapadora Mantenga LA Grapadora CON CuidadoOperación NomenclaturaNota Dimensiones de las grapas EspecificacionesSelección DE Grapas Accesorios Accesorios EstándarAplicaciones Antes DE LA Operación Entorno DE TrabajoSuministro DE Aire Fuente de propulsiónManguera de aire Acoplador de mangueraConsumo de aire Lubricación Cuidados Para Climas FríosPrueba DE LA Grapadora Precaución LA Palanca DE Empuje Deberán  LA Grapadora no Deberá Tener Fugas DE Aire LA Grapadora no Deberá Funcionar Ajuste DE LA Presión DE Aire  LA Grapadora Deberá Funcionar LA Grapadora Deberá Funcionar Adecuadamente No sobrepase 120 psi 8,3 barias, 8,5 kgf/cm2Carga DE Grapas Operación DE LA GrapadoraMétodos DE Operación NotasMantenimiento Mantenimiento E InspecciónDesatasco de una grapa Servicio Y Reparaciones Etiqueta DE PrecauciónTabla de mantenimiento Acción Para CómoSolución de problemas por parte del operador ProblemaSolución Page N5008AB Ring I. D N3804AB Screw 908