Hitachi N3804AB, N5008AB Information Importante, Definition DES Mots DE Signalisation

Page 21

Français

INFORMATION IMPORTANTE

LIRE ET BIEN ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION, LES PRECAUTIONS DE SECURITE ET LES AVERTISSEMENTS DU MANUEL AVANT D’UTILISER OU D’ENTRETENIR L’AGRAFEUSE.

La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des agrafeuses sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires. Un accident peut souvent être évité en reconnaissant une situation potentiellement dangereuse avant qu’elle ne se produise, et en respectant les procédures de sécurité applicables.

Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section “SECURITE” du manuel et dans les sections relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien.

Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de l’outil sont identifiés par les mots DANGER et AVERTISSEMENT, sur l’agrafeuse et dans ce manuel.

Ne jamais utiliser cette agrafeuse pour des applications autres que celles qui sont spécifiées dans cette manuel.

DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION

DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil.

REMARQUE met en relief les informations essentielles.

— 21 —

Image 21
Contents Peligro 5008AB N 3804ABContents Important Information Definitions of Signal WordsAlways Wear EYE Protector SafetyNever USE Bottled Gases Never Carry with Finger on TriggerCheck for Live Wires Keep Work Area CleanStore Stapler Properly Keep Visitors AwayDisconnect AIR Hose from Stapler When EMPLOYER’S ResponsibilitiesStay Alert Handle Stapler CorrectlyName of Parts OperationSpecifications Dimensions of staplesStaple Selection Accessories Standard AccessoriesApplications Before Operation Power sourceWorking Environment AIR SupplyAir hose Hose couplingAir consumption Lubrication Testing the StaplerCold Weather Care Do not free-fire the Stapler at high pressure the Push Lever and Trigger Must Move Smoothly  the Stapler Must not Leak AIR the Stapler Must not Operate  the Stapler Must Operate Adjusting AIR Pressure the Stapler Must Operate Properly Do not exceed 120 psi 8.3 bar 8.5 kgf/cm2Stapler Operation Loading StaplesMethods of Operation Maintenance Maintenance and InspectionClearing a jam Maintenance chart See Operator troubleshooting See Storing Service and RepairsAction WHY HOW Maintenance chartProblem Check Method Correction Operator troubleshootingInformation Importante Definition DES Mots DE SignalisationToujours Porter DES Lunettes DE Protection SecuriteNE Jamais Utiliser DE GAZ EN Bouteille NE PAS Depasser 120 PSIMaintenir L’AIRE DE Travail Propre Ranger LE Cloueur CorrectementEloigner LES Visiteurs Porter UN Habillement ApproprieTenir L’AGRAFEUSE Fermement DE Façon À Minimiser LE Recul Placer L’AGRAFEUSE Correctement SUR LA PieceVerifier S’IL Y a DES Fils Sous Tension Debrancher LE Tuyau D’AIR DE L’AGRAFEUSE QuandManipuler L’AGRAFEUSE Correctement Responsabilites DE L’EMPLOYEUREntretenir Soigneusement L’AGRAFEUSE Lunettes DE ProtectionUtilisation NOM DES PiecesRemarque Specifications Dimensions des agrafesSelection DES Agrafes Accessoires Standard AccessoiresEnvironnement DE Travail Avant L’UTILISATIONAlimentation D’AIR AlimentationTuyau d’air Couplage de tuyauConsommation d’air Entretien PAR Temps Froid GraissageEssai DE L’AGRAFEUSE Ne pas faire un essai d’agrafage à blanc à haute pressionDoivent Fonctionner Avec Souplesse  L’AGRAFEUSE NE Doit PAS Avoir DE Fuite D’AIR L’AGRAFEUSE NE Doit PAS Fonctionner  L’AGRAFEUSE Doit Fonctionner Reglage DE LA Pression D’AIR L’AGRAFEUSE Doit Fonctionner Correctement Ne pas dépasser 120 psi 8,3 bars, 8,5 kgf/cm2Utilisation DE L’AGRAFEUSE Chargement DES AgrafesMethodes D’UTILISATION Entretien Entretien ET InspectionDégagement des agrafes coincées Etiquette D’AVERTISSEMENT Entretien ET ReparationsAction Pourquoi Comment Tableau d’entretienGuide de dépannage de l’opérateur Probleme Verification CorrectionDefinición DE LAS Palabras Clave Información ImportanteUtilice Siempre Gafas Protectoras Para LOS Ojos SeguridadNo Utilice Nunca Bombonas DE GAS No Sobrepase 120 psiMantenga EL Área DE Trabajo Limpia Guarde Adecuadamente LA GrapadoraMantenga a LOS Visitantes Alejados 11. Vístase AdecuadamenteCompruebe SI HAY Cables Activos Sujete Firmemente LA Grapadora Para Evitar EL CulatazoDesconecte LA Manguera DE Aire DE LA Grapadora Cuando Permanezca AlertaResponsabilidades DEL Empresario ¡GUARDE Este Manual AL Alcance DE CualquieraManeje Correctamente LA Grapadora Mantenga LA Grapadora CON CuidadoOperación NomenclaturaNota Dimensiones de las grapas EspecificacionesSelección DE Grapas Accesorios Accesorios EstándarAplicaciones Entorno DE Trabajo Antes DE LA OperaciónSuministro DE Aire Fuente de propulsiónManguera de aire Acoplador de mangueraConsumo de aire Cuidados Para Climas Fríos LubricaciónPrueba DE LA Grapadora Precaución LA Palanca DE Empuje Deberán  LA Grapadora no Deberá Tener Fugas DE Aire LA Grapadora no Deberá Funcionar  LA Grapadora Deberá Funcionar Ajuste DE LA Presión DE Aire LA Grapadora Deberá Funcionar Adecuadamente No sobrepase 120 psi 8,3 barias, 8,5 kgf/cm2Operación DE LA Grapadora Carga DE GrapasNotas Métodos DE OperaciónMantenimiento Mantenimiento E InspecciónDesatasco de una grapa Etiqueta DE Precaución Servicio Y ReparacionesAcción Para Cómo Tabla de mantenimientoSolución de problemas por parte del operador ProblemaSolución Page N5008AB Ring I. D N3804AB Screw 908