Hitachi N3804AB, N5008AB Avant L’UTILISATION, Environnement DE Travail, Alimentation D’AIR

Page 29

Français

AVANT L’UTILISATION

Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 22 – 25).

Bien vérifier les points suivants avant de travailler.

ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL

AVERTISSEMENT

Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun autre objet inflammable sur le chantier.

Evacuer les enfants et les personnes non autorisées de l’aire de travail.

ALIMENTATION D’AIR

DANGER

Ne jamais utiliser d’oxygène, de gaz combustibles ni aucun autre gaz en bouteille.

AVERTISSEMENT

Ne jamais raccorder l’agrafeuse à une pression qui risque de dépasser 200 psi (13,7 bars, 14 kgf/cm2).

Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur l’agrafeuse.

1.Alimentation

Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec et régulé avec cette agrafeuse.

Les compresseurs d’air utilisés pour alimenter l’air comprimé à l’agrafeuse devront respecter les exigences ANSI B19.3 “Normes de sécurité pour les compresseurs des industries de transformation”.

L’humidité ou l’huile dans le compresseur d’air peuvent accélérer l’usure et la corrosion de l’agrafeuse. Purger tous les jours.

2. Filtre-régulateur-lubrificateur

Utiliser un régulateur d’une pression comprise entre 0 – 120 psi (0 – 8,3 bars, 0 – 8,5 kgf/ cm2).

Les unités filtre-régulateur-lubrificateur procureront les conditions optimales de l’agrafeuse et accroîtront sa durée de service. Toujours les utiliser.

Filtre

Le filtre enlève l’humidité et la saleté mélangées à l’air comprimé.

 

Purger tous les jours, sauf si l’outil possède une purge automatique.

 

Nettoyer régulièrement le filtre.

— 29 —

Image 29
Contents Peligro 5008AB N 3804ABContents Important Information Definitions of Signal WordsAlways Wear EYE Protector SafetyNever USE Bottled Gases Never Carry with Finger on TriggerCheck for Live Wires Keep Work Area CleanStore Stapler Properly Keep Visitors AwayDisconnect AIR Hose from Stapler When EMPLOYER’S ResponsibilitiesStay Alert Handle Stapler CorrectlyName of Parts OperationStaple Selection SpecificationsDimensions of staples Applications AccessoriesStandard Accessories Before Operation Power sourceWorking Environment AIR SupplyAir consumption Air hoseHose coupling Lubrication Testing the StaplerCold Weather Care Do not free-fire the Stapler at high pressure the Stapler Must not Operate  the Push Lever and Trigger Must Move Smoothly the Stapler Must not Leak AIR  the Stapler Must Operate Adjusting AIR Pressure the Stapler Must Operate Properly Do not exceed 120 psi 8.3 bar 8.5 kgf/cm2Stapler Operation Loading StaplesMethods of Operation Clearing a jam MaintenanceMaintenance and Inspection Maintenance chart See Operator troubleshooting See Storing Service and RepairsAction WHY HOW Maintenance chartProblem Check Method Correction Operator troubleshootingInformation Importante Definition DES Mots DE SignalisationToujours Porter DES Lunettes DE Protection SecuriteNE Jamais Utiliser DE GAZ EN Bouteille NE PAS Depasser 120 PSIMaintenir L’AIRE DE Travail Propre Ranger LE Cloueur CorrectementEloigner LES Visiteurs Porter UN Habillement ApproprieTenir L’AGRAFEUSE Fermement DE Façon À Minimiser LE Recul Placer L’AGRAFEUSE Correctement SUR LA PieceVerifier S’IL Y a DES Fils Sous Tension Debrancher LE Tuyau D’AIR DE L’AGRAFEUSE QuandManipuler L’AGRAFEUSE Correctement Responsabilites DE L’EMPLOYEUREntretenir Soigneusement L’AGRAFEUSE Lunettes DE ProtectionRemarque UtilisationNOM DES Pieces Selection DES Agrafes SpecificationsDimensions des agrafes Accessoires Standard AccessoiresEnvironnement DE Travail Avant L’UTILISATIONAlimentation D’AIR AlimentationConsommation d’air Tuyau d’airCouplage de tuyau Entretien PAR Temps Froid GraissageEssai DE L’AGRAFEUSE Ne pas faire un essai d’agrafage à blanc à haute pression L’AGRAFEUSE NE Doit PAS Fonctionner Doivent Fonctionner Avec Souplesse L’AGRAFEUSE NE Doit PAS Avoir DE Fuite D’AIR  L’AGRAFEUSE Doit Fonctionner Reglage DE LA Pression D’AIR L’AGRAFEUSE Doit Fonctionner Correctement Ne pas dépasser 120 psi 8,3 bars, 8,5 kgf/cm2Utilisation DE L’AGRAFEUSE Chargement DES AgrafesMethodes D’UTILISATION Dégagement des agrafes coincées EntretienEntretien ET Inspection Etiquette D’AVERTISSEMENT Entretien ET ReparationsAction Pourquoi Comment Tableau d’entretienGuide de dépannage de l’opérateur Probleme Verification CorrectionDefinición DE LAS Palabras Clave Información ImportanteUtilice Siempre Gafas Protectoras Para LOS Ojos SeguridadNo Utilice Nunca Bombonas DE GAS No Sobrepase 120 psiMantenga EL Área DE Trabajo Limpia Guarde Adecuadamente LA GrapadoraMantenga a LOS Visitantes Alejados 11. Vístase AdecuadamenteCompruebe SI HAY Cables Activos Sujete Firmemente LA Grapadora Para Evitar EL CulatazoDesconecte LA Manguera DE Aire DE LA Grapadora Cuando Permanezca AlertaResponsabilidades DEL Empresario ¡GUARDE Este Manual AL Alcance DE CualquieraManeje Correctamente LA Grapadora Mantenga LA Grapadora CON CuidadoNota OperaciónNomenclatura Selección DE Grapas Dimensiones de las grapasEspecificaciones Aplicaciones AccesoriosAccesorios Estándar Entorno DE Trabajo Antes DE LA OperaciónSuministro DE Aire Fuente de propulsiónConsumo de aire Manguera de aireAcoplador de manguera Cuidados Para Climas Fríos LubricaciónPrueba DE LA Grapadora Precaución LA Grapadora no Deberá Funcionar  LA Palanca DE Empuje Deberán LA Grapadora no Deberá Tener Fugas DE Aire  LA Grapadora Deberá Funcionar Ajuste DE LA Presión DE Aire LA Grapadora Deberá Funcionar Adecuadamente No sobrepase 120 psi 8,3 barias, 8,5 kgf/cm2Operación DE LA Grapadora Carga DE GrapasNotas Métodos DE OperaciónDesatasco de una grapa MantenimientoMantenimiento E Inspección Etiqueta DE Precaución Servicio Y ReparacionesAcción Para Cómo Tabla de mantenimientoSolución Solución de problemas por parte del operadorProblema Page N5008AB Ring I. D N3804AB Screw 908