Hitachi N3804AB, N5008AB instruction manual Entretien ET Reparations, Etiquette D’AVERTISSEMENT

Page 37

Français

4Retirer l’agrafe coincée.

5Remonter la pointe avant et la section en pont avec les deux boulons.

6Si les agrafes se coincent fréquemment, contacter un service après-vente Hitachi agréé.

2.Tableau d’entretien (voir page 38)

3.Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 39)

4.Remisage

Si l’on ne se sert pas de l’agrafeuse pendant un certain temps, enduire ses pièces en acier d’une mince couche de graisse pour éviter toute corrosion.

Ne pas remiser l’agrafeuse dans un environnement froid. La laisser dans un endroit chaud.

Lorsqu’on ne se sert pas de l’agrafeuse, la remiser dans un endroit chaud et sec. La ranger hors de portée des enfants.

5. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT

Remplacer l’ETIQUETTE D’AVERTISSE- MENT si elle manque ou qu’elle est endommagée.

Se procurer une nouvelle ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-vente Hitachi agréé.

Etiquette

d’avertissement

ENTRETIEN ET REPARATIONS

AVERTISSEMENT

Les réparations de l’agrafeuse seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur.

Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi.

Du fait de l’usure normale, les agrafeuses de qualité finissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce.

REMARQUE:

Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI.

— 37 —

Image 37
Contents Peligro 5008AB N 3804ABContents Important Information Definitions of Signal WordsAlways Wear EYE Protector SafetyNever USE Bottled Gases Never Carry with Finger on TriggerCheck for Live Wires Keep Work Area CleanStore Stapler Properly Keep Visitors AwayDisconnect AIR Hose from Stapler When EMPLOYER’S ResponsibilitiesStay Alert Handle Stapler CorrectlyName of Parts OperationDimensions of staples SpecificationsStaple Selection Standard Accessories AccessoriesApplications Before Operation Power sourceWorking Environment AIR SupplyHose coupling Air hoseAir consumption Lubrication Testing the StaplerCold Weather Care Do not free-fire the Stapler at high pressure the Stapler Must not Leak AIR  the Push Lever and Trigger Must Move Smoothly the Stapler Must not Operate  the Stapler Must Operate Adjusting AIR Pressure the Stapler Must Operate Properly Do not exceed 120 psi 8.3 bar 8.5 kgf/cm2Stapler Operation Loading StaplesMethods of Operation Maintenance and Inspection MaintenanceClearing a jam Maintenance chart See Operator troubleshooting See Storing Service and RepairsAction WHY HOW Maintenance chartProblem Check Method Correction Operator troubleshootingInformation Importante Definition DES Mots DE SignalisationToujours Porter DES Lunettes DE Protection SecuriteNE Jamais Utiliser DE GAZ EN Bouteille NE PAS Depasser 120 PSIMaintenir L’AIRE DE Travail Propre Ranger LE Cloueur CorrectementEloigner LES Visiteurs Porter UN Habillement ApproprieTenir L’AGRAFEUSE Fermement DE Façon À Minimiser LE Recul Placer L’AGRAFEUSE Correctement SUR LA PieceVerifier S’IL Y a DES Fils Sous Tension Debrancher LE Tuyau D’AIR DE L’AGRAFEUSE QuandManipuler L’AGRAFEUSE Correctement Responsabilites DE L’EMPLOYEUREntretenir Soigneusement L’AGRAFEUSE Lunettes DE ProtectionNOM DES Pieces UtilisationRemarque Dimensions des agrafes SpecificationsSelection DES Agrafes Accessoires Standard AccessoiresEnvironnement DE Travail Avant L’UTILISATIONAlimentation D’AIR AlimentationCouplage de tuyau Tuyau d’airConsommation d’air Entretien PAR Temps Froid GraissageEssai DE L’AGRAFEUSE Ne pas faire un essai d’agrafage à blanc à haute pression L’AGRAFEUSE NE Doit PAS Avoir DE Fuite D’AIR Doivent Fonctionner Avec Souplesse L’AGRAFEUSE NE Doit PAS Fonctionner  L’AGRAFEUSE Doit Fonctionner Reglage DE LA Pression D’AIR L’AGRAFEUSE Doit Fonctionner Correctement Ne pas dépasser 120 psi 8,3 bars, 8,5 kgf/cm2Utilisation DE L’AGRAFEUSE Chargement DES AgrafesMethodes D’UTILISATION Entretien ET Inspection EntretienDégagement des agrafes coincées Etiquette D’AVERTISSEMENT Entretien ET ReparationsAction Pourquoi Comment Tableau d’entretienGuide de dépannage de l’opérateur Probleme Verification CorrectionDefinición DE LAS Palabras Clave Información ImportanteUtilice Siempre Gafas Protectoras Para LOS Ojos SeguridadNo Utilice Nunca Bombonas DE GAS No Sobrepase 120 psiMantenga EL Área DE Trabajo Limpia Guarde Adecuadamente LA GrapadoraMantenga a LOS Visitantes Alejados 11. Vístase AdecuadamenteCompruebe SI HAY Cables Activos Sujete Firmemente LA Grapadora Para Evitar EL CulatazoDesconecte LA Manguera DE Aire DE LA Grapadora Cuando Permanezca AlertaResponsabilidades DEL Empresario ¡GUARDE Este Manual AL Alcance DE CualquieraManeje Correctamente LA Grapadora Mantenga LA Grapadora CON CuidadoNomenclatura OperaciónNota Especificaciones Dimensiones de las grapasSelección DE Grapas Accesorios Estándar AccesoriosAplicaciones Entorno DE Trabajo Antes DE LA OperaciónSuministro DE Aire Fuente de propulsiónAcoplador de manguera Manguera de aireConsumo de aire Cuidados Para Climas Fríos LubricaciónPrueba DE LA Grapadora Precaución LA Grapadora no Deberá Tener Fugas DE Aire  LA Palanca DE Empuje Deberán LA Grapadora no Deberá Funcionar  LA Grapadora Deberá Funcionar Ajuste DE LA Presión DE Aire LA Grapadora Deberá Funcionar Adecuadamente No sobrepase 120 psi 8,3 barias, 8,5 kgf/cm2Operación DE LA Grapadora Carga DE GrapasNotas Métodos DE OperaciónMantenimiento E Inspección MantenimientoDesatasco de una grapa Etiqueta DE Precaución Servicio Y ReparacionesAcción Para Cómo Tabla de mantenimientoProblema Solución de problemas por parte del operadorSolución Page N5008AB Ring I. D N3804AB Screw 908