Black & Decker BDCD220RS instruction manual

Page 12

l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.

e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge

convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.

f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose

sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.

d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique.

Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup

12

Image 12
Contents 20v max* reciprocating saw Page Work Area Safety  Electrical safetySave all warnings and instructions for future reference Specific Safety Rules Use power tools only withImportant Safety Instructions for Battery Chargers SymbolsImportant Safety Instruction for Battery Packs Charge the battery packs only in Black & Decker chargersRead all Instructions Installation and Removal of the Battery Pack Blade Clamp release lever To install blade into saw Operating InstructionsTo remove blade from saw Flush Cutting Figure GTroubleshooting MaintenanceAccessories PROJECT TIPSService Information Limited Two-Year Home Use Warranty Latin America This warrantyBattery Rbrc SealScie alternative de 20 V MAX Page Consignes de sécurité particulières Avertissement ToujoursAvertissement Avertissement certainsConserver CES Directives Avertissement pour un Lire toutes les directivesRecommandations en matière de rangement Avertissement ne jamaisAvertissement risque Procédure de chargeFonctionnement Avertissement toujours DétenteConseils Pour LES Projets Problème Cause possible Solution possible DépannageLubrification Maximiser la durée de vie duEntretien Le sceau RbrcInformation sur les réparations Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Chispas que pueden encender el polvo o los vaporesSeguridad eléctrica Seguridad personal Muchos accidentes a causa de las Provocar que las partes metálicasExpuestas de la herramienta eléctrica Propensas a trabarse y son másAdvertencia El uso de esta Advertencia Riesgo dePrecaución Riesgo de Advertencia Para un Lea todas las instruccionesAdvertencia Peligro de Advertencia Nunca intenteRecomendaciones Con respecto al Almacenamiento Procedimiento de cargaNotas importantes sobre la carga Instrucciones de operación Palanca de liberación de la abrazadera de la hojaAdvertencia Utilice siempre la Además de daños en la zapata y en la pieza de trabajoSugerencias Para EL Proyecto LubricaciónDetección de problemas MantenimientoAccesorios Advertencia El uso deEl sello Rbrc Información de mantenimientoGarantía limitado de dos años para uso en el hogar América Latina esta garantía noAños DE Garantia Esta Garantia no Aplica CuandoSolamente Para Propositos DE Mexico 20V MAX* Cordless Drill Catalog NumberGeneral Power Tool Safety Warnings Page Ansi Z87.1 eye protection CAN/CSA Z94.3 Volts Hertz WattsImportant Safety Instructions for Battery Functional DescriptionChargers Importantsafety Instruction for Batterypacks Total Length of CordSummer Recycling Pattern indicated on the labelSafety Warnings and Instructions Drills Installing and Removing the Battery Pack from the ToolTrigger Switch & Reversing Button Figure D Before installing or removing accessoriesOperating Instructions Torque Control Figure EDual Range Gearing Figure G Screw DrivingOn Board BIT Storage Figure H DrillingTroubleshooting MaintenanceDrilling in Metal Drilling in MasonryService Information Full TWO-YEAR Home USE Warranty Mode DʼEMPLOI DE LA Perceuse Sans FIL DE 16V MAX*, 20V MAX Page Deélectriquelʼoutil électrique ContrôlerIns médicaux Le liquide qui gicle Utilisation sécuritaire de lʼoutil électriqueExposition au bruit peut entraîner une perte auditive Peut entraîner des blessures corporellesAmpères Tours à la minuteGuirlande. Cela permet de réduire le risque Dʼendommager la fiche ou le cordondʼalimentationOu une électrocution D. un dessus de table ou dʼétabli Remplacer immédiatementRisques de choc électrique, dʼélectrocution ou dʼincendie Manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le chargeurConsignes de chargement décrites Sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérésRecommandations EN Matière DE Rangement Fonctions DE Diagnostic DU ChargeurProcédure DE Charge Pile EN Mauvais ÉtatNe jamais ouvrir le bloc-piles pour Insertion ET Retrait DU BLOC-PILES DE LʼOUTILInsertion DU BLOC-PILES Insérer le bloc-piles Retrait DU BLOC-PILES Enfoncer le bouton deDétente ET Bouton Inverseur Figure D Réglage DU Couple Figure EMandrin Sans CLÉ Figure F Vissage Rangement Intégré DES Mèches Figure HPerçage Perçage DU BoisPerçage DE LA Maçonnerie ProblèmeDépannage MaximiserladuréedevieduInformation SUR LES Réparations Manual DE Instrucciones DEL Taladro Inalámbrico DE 20V MÁX LDX120Catálogo NPautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Mantenimiento adecuado.Las herramientas de Uso y mantenimiento de la herramienta con bateríasQuemadurasterminal al otroo incendio Garantizará la seguridad de la herramienta eléctricaPuede ocasionar la pérdida de la audición Control podría ocasionar lesiones personalesTerminales de conexión a tierre Símbolo de alertaElectrocución Riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendioCargue los paquetes de baterías sólo con cargadoresde Recomendaciones CON Respecto AL AlmacenamientoProcedimiento DE Carga Diagnóstico DEL Cargador Batería EN MAL EstadoRetraso POR Paquete CALIENTE/FRÍO Dejar LA Batería EN EL CargadorInstrucciones DE Operación Para Instalar EL Paquete DE BateríasPara Extraer EL Paquete DE Baterías Interruptor Disparador Y Botón DE Inversión Figura DAjuste DEL Control DE Torsión Figura E Portabrocas SIN Llave Figura FAdvertencia Asegúrese de que el botón AccesoriosDestornillado Espacio EN LA Herramienta Para Guardar Brocas Figura HTaladrado Taladrado EN MaderaDetección DE Problemas Causa posibleMaximizarlavidaútildel Ayuda Black & Decker al 01 800 847 2309/01 800 847Page Product Infomation · Identificación DEL Producto Años DE GarantiaPara Servicio y ventas