Black & Decker BDCD220RS Recommandations EN Matière DE Rangement, Procédure DE Charge

Page 52

RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT

 

1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière

directe du soleil et protégé dʼune température extrême (chaleur ou froid).

2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.

PROCÉDURE DE CHARGE

 

Les chargeurs Black & Decker sont conçus pour

 

charger les blocs-piles Black & Decker dans un délai

 

 

 

A

de 5 à 8 heures selon le bloc-piles à charger.

 

 

1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée

 

 

avant dʼinsérer le bloc-piles.

 

 

2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (fig. A).

 

 

 

 

3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi

 

 

 

 

que le bloc-piles est en cours de charge.

 

 

 

 

 

 

 

 

4. La fin de la charge est indiquée par le voyant

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est

 

 

 

 

 

 

 

 

chargé à plein et peut être utilisé à ce moment-ci

 

 

 

 

ou laissé sur le chargeur.

 

 

Recharger les piles épuisées aussitôt que possible

 

 

 

 

après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus

possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est

recommandé de recharger le bloc-piles après chaque utilisation.

FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR

 

Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source

dʼalimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.

PILE EN MAUVAIS ÉTAT

 

 

 

Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant

 

 

DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur lʼétiquette. Si la séquence code

 

 

correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger

 

 

la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le

 

 

recyclage.

 

FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID

 

 

Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend

 

 

automatiquement la recharge jusquʼau retour à la normale de la température de

 

 

celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur

 

 

passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure

 

 

une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL rouge clignote selon la

 

 

séquence indiquée sur lʼétiquette.

 

BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR

 

Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant DEL vert demeurant

allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-pilesen bon état et complètement chargé.

REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à

une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des

températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes

sont importantes et permettent dʼéviter dʼendommager gravement le bloc-piles.

2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il

sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement

du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un

endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.

3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :

a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;

b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque

 

 

la lumière sont éteinte;

 

c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante

 

 

est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);

 

d. si le problème persiste, apporter ou envoyer lʼoutil, le bloc-piles et le chargeur au

 

 

centre de réparation de votre région.

 

20

Image 52
Contents 20v max* reciprocating saw Page  Electrical safety Work Area SafetySave all warnings and instructions for future reference Specific Safety Rules Use power tools only withImportant Safety Instructions for Battery Chargers SymbolsCharge the battery packs only in Black & Decker chargers Important Safety Instruction for Battery PacksRead all Instructions Installation and Removal of the Battery Pack Blade Clamp release lever To install blade into saw Operating InstructionsTo remove blade from saw Flush Cutting Figure GTroubleshooting MaintenanceAccessories PROJECT TIPSService Information Limited Two-Year Home Use Warranty Latin America This warrantyBattery Rbrc SealScie alternative de 20 V MAX Page Consignes de sécurité particulières Avertissement ToujoursAvertissement Avertissement certainsConserver CES Directives Avertissement pour un Lire toutes les directivesRecommandations en matière de rangement Avertissement ne jamaisAvertissement risque Procédure de chargeFonctionnement Avertissement toujours DétenteConseils Pour LES Projets Problème Cause possible Solution possible DépannageLubrification Maximiser la durée de vie duLe sceau Rbrc EntretienInformation sur les réparations Chispas que pueden encender el polvo o los vapores Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESSeguridad eléctrica Seguridad personal Muchos accidentes a causa de las Provocar que las partes metálicasExpuestas de la herramienta eléctrica Propensas a trabarse y son másAdvertencia Riesgo de Advertencia El uso de estaPrecaución Riesgo de Advertencia Para un Lea todas las instruccionesAdvertencia Peligro de Advertencia Nunca intenteProcedimiento de carga Recomendaciones Con respecto al AlmacenamientoNotas importantes sobre la carga Instrucciones de operación Palanca de liberación de la abrazadera de la hojaAdvertencia Utilice siempre la Además de daños en la zapata y en la pieza de trabajoSugerencias Para EL Proyecto LubricaciónDetección de problemas MantenimientoAccesorios Advertencia El uso deEl sello Rbrc Información de mantenimientoGarantía limitado de dos años para uso en el hogar América Latina esta garantía noAños DE Garantia Esta Garantia no Aplica CuandoSolamente Para Propositos DE Mexico 20V MAX* Cordless Drill Catalog NumberGeneral Power Tool Safety Warnings Page Ansi Z87.1 eye protection CAN/CSA Z94.3 Volts Hertz WattsFunctional Description Important Safety Instructions for BatteryChargers Total Length of Cord Importantsafety Instruction for BatterypacksSummer Recycling Pattern indicated on the labelSafety Warnings and Instructions Drills Installing and Removing the Battery Pack from the ToolTrigger Switch & Reversing Button Figure D Before installing or removing accessoriesOperating Instructions Torque Control Figure EDual Range Gearing Figure G Screw DrivingOn Board BIT Storage Figure H DrillingTroubleshooting MaintenanceDrilling in Metal Drilling in MasonryService Information Full TWO-YEAR Home USE Warranty Mode DʼEMPLOI DE LA Perceuse Sans FIL DE 16V MAX*, 20V MAX Page Deélectriquelʼoutil électrique ContrôlerIns médicaux Le liquide qui gicle Utilisation sécuritaire de lʼoutil électriqueExposition au bruit peut entraîner une perte auditive Peut entraîner des blessures corporellesAmpères Tours à la minuteGuirlande. Cela permet de réduire le risque Dʼendommager la fiche ou le cordondʼalimentationOu une électrocution D. un dessus de table ou dʼétabli Remplacer immédiatementRisques de choc électrique, dʼélectrocution ou dʼincendie Manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le chargeurConsignes de chargement décrites Sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérésRecommandations EN Matière DE Rangement Fonctions DE Diagnostic DU ChargeurProcédure DE Charge Pile EN Mauvais ÉtatNe jamais ouvrir le bloc-piles pour Insertion ET Retrait DU BLOC-PILES DE LʼOUTILInsertion DU BLOC-PILES Insérer le bloc-piles Retrait DU BLOC-PILES Enfoncer le bouton deRéglage DU Couple Figure E Détente ET Bouton Inverseur Figure DMandrin Sans CLÉ Figure F Vissage Rangement Intégré DES Mèches Figure HPerçage Perçage DU BoisPerçage DE LA Maçonnerie ProblèmeDépannage MaximiserladuréedevieduInformation SUR LES Réparations Manual DE Instrucciones DEL Taladro Inalámbrico DE 20V MÁX LDX120Catálogo NPautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Mantenimiento adecuado.Las herramientas de Uso y mantenimiento de la herramienta con bateríasQuemadurasterminal al otroo incendio Garantizará la seguridad de la herramienta eléctricaPuede ocasionar la pérdida de la audición Control podría ocasionar lesiones personalesTerminales de conexión a tierre Símbolo de alertaElectrocución Riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendioRecomendaciones CON Respecto AL Almacenamiento Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadoresdeProcedimiento DE Carga Diagnóstico DEL Cargador Batería EN MAL EstadoRetraso POR Paquete CALIENTE/FRÍO Dejar LA Batería EN EL CargadorInstrucciones DE Operación Para Instalar EL Paquete DE BateríasPara Extraer EL Paquete DE Baterías Interruptor Disparador Y Botón DE Inversión Figura DAjuste DEL Control DE Torsión Figura E Portabrocas SIN Llave Figura FAdvertencia Asegúrese de que el botón AccesoriosDestornillado Espacio EN LA Herramienta Para Guardar Brocas Figura HTaladrado Taladrado EN MaderaDetección DE Problemas Causa posibleMaximizarlavidaútildel Ayuda Black & Decker al 01 800 847 2309/01 800 847Page Product Infomation · Identificación DEL Producto Años DE GarantiaPara Servicio y ventas