Black & Decker BDCD220RS Avertissement ne jamais, Avertissement risque, Procédure de charge

Page 16

étincelles ou à une flamme.

Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs Black & Decker.

NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.

Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques en été).

AVERTISSEMENT : ne jamais

ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.

AVERTISSEMENT : risque

d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.

REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au Lithium-Ion dans les bagages enregistrés.

Recommandations en matière de rangement

1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).

2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

Figure A

1. Interrupteur marche/arrêt

2. Bouton de verrouillage

3. Semelle

4. Levier de dégagement de la bride de lame

5. Lame

6. Bloc-pile (non compris)

7. Bouton de dégagement du bloc-pile (sur le bloc-pile)

8. Poignée principale

9. Poignée secondaire

Ces produits peuvent être utilisés avec les modèles de blocs-piles et de chargeurs énumérés dans le tableau ci-après.

Description

Nº de catalogue

Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**:

LBXR20

Bloc-piles au lithium-ion de type 1 de 20 V max.**, 22 Wh :

LB20

Chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**:

LCS20

Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A :

L2AFC

Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A :

L2AFCBST

Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**:

LCS1620

 

 

Procédure de charge

Les chargeurs Black & Decker sont conçus pour charger les blocs-piles Black & Decker dans un délai de 3 à 4 heures selon le bloc-piles à charger.

1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles).

2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur

(Figure B).

3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que le bloc-piles est en cours de charge. 4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui demeure allumé. Le bloc- piles est chargé à plein et peut être utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.

Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-piles après chaque utilisation.

Remarques importantes pour le chargement

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une température entre 18 et

24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.

2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent

16

Image 16
Contents 20v max* reciprocating saw Page  Electrical safety Work Area SafetySave all warnings and instructions for future reference Specific Safety Rules Use power tools only withImportant Safety Instructions for Battery Chargers SymbolsCharge the battery packs only in Black & Decker chargers Important Safety Instruction for Battery PacksRead all Instructions Installation and Removal of the Battery Pack Blade Clamp release lever To install blade into saw Operating InstructionsTo remove blade from saw Flush Cutting Figure GTroubleshooting MaintenanceAccessories PROJECT TIPSService Information Limited Two-Year Home Use Warranty Latin America This warrantyBattery Rbrc SealScie alternative de 20 V MAX Page Consignes de sécurité particulières Avertissement ToujoursAvertissement Avertissement certainsConserver CES Directives Avertissement pour un Lire toutes les directivesRecommandations en matière de rangement Avertissement ne jamaisAvertissement risque Procédure de chargeFonctionnement Avertissement toujours DétenteConseils Pour LES Projets Problème Cause possible Solution possible DépannageLubrification Maximiser la durée de vie duLe sceau Rbrc EntretienInformation sur les réparations Chispas que pueden encender el polvo o los vapores Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESSeguridad eléctrica Seguridad personal Muchos accidentes a causa de las Provocar que las partes metálicasExpuestas de la herramienta eléctrica Propensas a trabarse y son másAdvertencia Riesgo de Advertencia El uso de estaPrecaución Riesgo de Advertencia Para un Lea todas las instruccionesAdvertencia Peligro de Advertencia Nunca intenteProcedimiento de carga Recomendaciones Con respecto al AlmacenamientoNotas importantes sobre la carga Instrucciones de operación Palanca de liberación de la abrazadera de la hojaAdvertencia Utilice siempre la Además de daños en la zapata y en la pieza de trabajoSugerencias Para EL Proyecto LubricaciónDetección de problemas MantenimientoAccesorios Advertencia El uso deEl sello Rbrc Información de mantenimientoGarantía limitado de dos años para uso en el hogar América Latina esta garantía noAños DE Garantia Esta Garantia no Aplica CuandoSolamente Para Propositos DE Mexico 20V MAX* Cordless Drill Catalog NumberGeneral Power Tool Safety Warnings Page Ansi Z87.1 eye protection CAN/CSA Z94.3 Volts Hertz WattsFunctional Description Important Safety Instructions for BatteryChargers Total Length of Cord Importantsafety Instruction for BatterypacksSummer Recycling Pattern indicated on the labelSafety Warnings and Instructions Drills Installing and Removing the Battery Pack from the ToolTrigger Switch & Reversing Button Figure D Before installing or removing accessoriesOperating Instructions Torque Control Figure EDual Range Gearing Figure G Screw DrivingOn Board BIT Storage Figure H DrillingTroubleshooting MaintenanceDrilling in Metal Drilling in MasonryService Information Full TWO-YEAR Home USE Warranty Mode DʼEMPLOI DE LA Perceuse Sans FIL DE 16V MAX*, 20V MAX Page Deélectriquelʼoutil électrique ContrôlerIns médicaux Le liquide qui gicle Utilisation sécuritaire de lʼoutil électriqueExposition au bruit peut entraîner une perte auditive Peut entraîner des blessures corporellesAmpères Tours à la minuteGuirlande. Cela permet de réduire le risque Dʼendommager la fiche ou le cordondʼalimentationOu une électrocution D. un dessus de table ou dʼétabli Remplacer immédiatementRisques de choc électrique, dʼélectrocution ou dʼincendie Manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le chargeurConsignes de chargement décrites Sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérésRecommandations EN Matière DE Rangement Fonctions DE Diagnostic DU ChargeurProcédure DE Charge Pile EN Mauvais ÉtatNe jamais ouvrir le bloc-piles pour Insertion ET Retrait DU BLOC-PILES DE LʼOUTILInsertion DU BLOC-PILES Insérer le bloc-piles Retrait DU BLOC-PILES Enfoncer le bouton deRéglage DU Couple Figure E Détente ET Bouton Inverseur Figure DMandrin Sans CLÉ Figure F Vissage Rangement Intégré DES Mèches Figure HPerçage Perçage DU BoisPerçage DE LA Maçonnerie ProblèmeDépannage MaximiserladuréedevieduInformation SUR LES Réparations Manual DE Instrucciones DEL Taladro Inalámbrico DE 20V MÁX LDX120Catálogo NPautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Mantenimiento adecuado.Las herramientas de Uso y mantenimiento de la herramienta con bateríasQuemadurasterminal al otroo incendio Garantizará la seguridad de la herramienta eléctricaPuede ocasionar la pérdida de la audición Control podría ocasionar lesiones personalesTerminales de conexión a tierre Símbolo de alertaElectrocución Riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendioRecomendaciones CON Respecto AL Almacenamiento Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadoresdeProcedimiento DE Carga Diagnóstico DEL Cargador Batería EN MAL EstadoRetraso POR Paquete CALIENTE/FRÍO Dejar LA Batería EN EL CargadorInstrucciones DE Operación Para Instalar EL Paquete DE BateríasPara Extraer EL Paquete DE Baterías Interruptor Disparador Y Botón DE Inversión Figura DAjuste DEL Control DE Torsión Figura E Portabrocas SIN Llave Figura FAdvertencia Asegúrese de que el botón AccesoriosDestornillado Espacio EN LA Herramienta Para Guardar Brocas Figura HTaladrado Taladrado EN MaderaDetección DE Problemas Causa posibleMaximizarlavidaútildel Ayuda Black & Decker al 01 800 847 2309/01 800 847Page Product Infomation · Identificación DEL Producto Años DE GarantiaPara Servicio y ventas