Black & Decker BDCD220RS instruction manual Fonctionnement Avertissement toujours, Détente

Page 17

devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.

3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :

a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique; b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque la lumière sont éteinte; c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);

d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.

4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement. 5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.

AVERTISSEMENT : risque de

choc électrique. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc- piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.

Insertion et retrait du bloc-piles de l’outil

MISE EN GARDE : S’assurer que

le bouton de verrouillage est bien engagé pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.

Insertion du bloc-piles : insérer le bloc-piles dans l’outil, comme montré à la figure C.

Retrait du bloc-piles : enfoncer le bouton de dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure D, puis retirer le bloc-piles de l’outil.

Fonctionnement

AVERTISSEMENT : toujours

utiliser une protection oculaire appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de cet outil électrique. REMARQUE : avant de couper tout matériau, s’assurer que ce dernier est bien ancré ou serré dans un étau pour éviter tout glissement.

• Appuyer légèrement la lame et la semelle contre la pièce à couper.

• Mettre le moteur de la scie en marche et attendre pour atteindre la vitesse maximale avant d’exercer une pression.

• Toujours tenir la scie fermement des deux mains lors de la coupe, comme montré

à la figure E. Autant que possible, la semelle de la scie doit être solidement appuyée contre le matériau à couper. Cela évitera tout écart ou vibration de la scie et minimisera le bris de lame.

Détente

Dégager le mécanisme de verrouillage en commutant en position de déverrouillage, comme montré à la figure E. Enfoncer la détente pour mettre le moteur en marche. La relâcher et le moteur s’arrête. REMARQUE : cet outil n’est doté d’aucun dispositif permettant de verrouiller l’interrupteur à la position de MARCHE; il ne doit donc jamais être verrouillé à cette position par quelque moyen que ce soit.

Levier de dégagement de la bride de lame

AVERTISSEMENT : Risque de

coupure. éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.

AVERTISSEMENT : Risque de

coupure. Un bris de lame est possible si la lame ne dépasse pas la semelle et la pièce en cours de coupe. Un bris de lame représente un risque accru de blessures personnelles ainsi que de dommages à la semelle et à la pièce.

Pour insérer une lame dans la scie :

1.Ouvrir le levier de dégagement de la bride de lame de manière à l’ouvrir

complètement, comme le montre la figure F.

2. Insérer la queue de la lame par l’avant.

3. Fermer le levier de dégagement de la bride de lame. Vérifiez pour s’assurer que la lame est maintenue solidement.

Remarque : La lame s’insère aussi en position inverse pour aider à couper bien ras.

17

Image 17
Contents 20v max* reciprocating saw Page Save all warnings and instructions for future reference Work Area Safety Electrical safety Use power tools only with Specific Safety RulesSymbols Important Safety Instructions for Battery ChargersRead all Instructions Important Safety Instruction for Battery PacksCharge the battery packs only in Black & Decker chargers Installation and Removal of the Battery Pack Operating Instructions Blade Clamp release lever To install blade into sawTo remove blade from saw Flush Cutting Figure GMaintenance TroubleshootingAccessories PROJECT TIPSLatin America This warranty Service Information Limited Two-Year Home Use WarrantyBattery Rbrc SealScie alternative de 20 V MAX Page Avertissement Toujours Consignes de sécurité particulièresAvertissement Avertissement certains Conserver CES Directives Lire toutes les directives Avertissement pour unAvertissement ne jamais Recommandations en matière de rangementAvertissement risque Procédure de chargeDétente Fonctionnement Avertissement toujoursConseils Pour LES Projets Dépannage Problème Cause possible Solution possibleLubrification Maximiser la durée de vie duInformation sur les réparations EntretienLe sceau Rbrc Seguridad eléctrica Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESChispas que pueden encender el polvo o los vapores Seguridad personal Provocar que las partes metálicas Muchos accidentes a causa de lasExpuestas de la herramienta eléctrica Propensas a trabarse y son másPrecaución Riesgo de Advertencia El uso de estaAdvertencia Riesgo de Lea todas las instrucciones Advertencia Para unAdvertencia Peligro de Advertencia Nunca intenteNotas importantes sobre la carga Recomendaciones Con respecto al AlmacenamientoProcedimiento de carga Palanca de liberación de la abrazadera de la hoja Instrucciones de operaciónAdvertencia Utilice siempre la Además de daños en la zapata y en la pieza de trabajoLubricación Sugerencias Para EL ProyectoMantenimiento Detección de problemasAccesorios Advertencia El uso deInformación de mantenimiento El sello RbrcGarantía limitado de dos años para uso en el hogar América Latina esta garantía noEsta Garantia no Aplica Cuando Años DE GarantiaSolamente Para Propositos DE Mexico Catalog Number 20V MAX* Cordless DrillGeneral Power Tool Safety Warnings Page Volts Hertz Watts Ansi Z87.1 eye protection CAN/CSA Z94.3Chargers Important Safety Instructions for BatteryFunctional Description Summer Importantsafety Instruction for BatterypacksTotal Length of Cord Pattern indicated on the label RecyclingInstalling and Removing the Battery Pack from the Tool Safety Warnings and Instructions DrillsBefore installing or removing accessories Trigger Switch & Reversing Button Figure DOperating Instructions Torque Control Figure EScrew Driving Dual Range Gearing Figure GOn Board BIT Storage Figure H DrillingMaintenance TroubleshootingDrilling in Metal Drilling in MasonryService Information Full TWO-YEAR Home USE Warranty Mode DʼEMPLOI DE LA Perceuse Sans FIL DE 16V MAX*, 20V MAX Page Contrôler Deélectriquelʼoutil électriqueUtilisation sécuritaire de lʼoutil électrique Ins médicaux Le liquide qui gicleExposition au bruit peut entraîner une perte auditive Peut entraîner des blessures corporellesTours à la minute AmpèresDʼendommager la fiche ou le cordondʼalimentation Guirlande. Cela permet de réduire le risqueOu une électrocution D. un dessus de table ou dʼétabli Remplacer immédiatementManuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le chargeur Risques de choc électrique, dʼélectrocution ou dʼincendieConsignes de chargement décrites Sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérésFonctions DE Diagnostic DU Chargeur Recommandations EN Matière DE RangementProcédure DE Charge Pile EN Mauvais ÉtatInsertion ET Retrait DU BLOC-PILES DE LʼOUTIL Ne jamais ouvrir le bloc-piles pourInsertion DU BLOC-PILES Insérer le bloc-piles Retrait DU BLOC-PILES Enfoncer le bouton deMandrin Sans CLÉ Figure F Détente ET Bouton Inverseur Figure DRéglage DU Couple Figure E Rangement Intégré DES Mèches Figure H VissagePerçage Perçage DU BoisProblème Perçage DE LA MaçonnerieDépannage MaximiserladuréedevieduInformation SUR LES Réparations LDX120Catálogo N Manual DE Instrucciones DEL Taladro Inalámbrico DE 20V MÁXPautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías Mantenimiento adecuado.Las herramientas deGarantizará la seguridad de la herramienta eléctrica Quemadurasterminal al otroo incendioPuede ocasionar la pérdida de la audición Control podría ocasionar lesiones personalesSímbolo de alerta Terminales de conexión a tierreRiesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio ElectrocuciónProcedimiento DE Carga Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadoresdeRecomendaciones CON Respecto AL Almacenamiento Batería EN MAL Estado Diagnóstico DEL CargadorRetraso POR Paquete CALIENTE/FRÍO Dejar LA Batería EN EL CargadorPara Instalar EL Paquete DE Baterías Instrucciones DE OperaciónPara Extraer EL Paquete DE Baterías Interruptor Disparador Y Botón DE Inversión Figura DPortabrocas SIN Llave Figura F Ajuste DEL Control DE Torsión Figura EAdvertencia Asegúrese de que el botón AccesoriosEspacio EN LA Herramienta Para Guardar Brocas Figura H DestornilladoTaladrado Taladrado EN MaderaCausa posible Detección DE ProblemasMaximizarlavidaútildel Ayuda Black & Decker al 01 800 847 2309/01 800 847Page Años DE Garantia Product Infomation · Identificación DEL ProductoPara Servicio y ventas