Samsung VP-D391/EDC manual Registrazione DEL Primo Filmato, Fazer a Primeira Gravação

Page 39

REGISTRAZIONE DEL PRIMO FILMATO

1. Collegare una fonte di alimentazione alla

 

videocamera. pagina 17

 

(Una batteria o un adattatore CA)

 

pagina 14,17

 

Inserire una cassetta . pagina 34

MENU

Inserire la scheda di memoria, se si

 

 

intende registrare su di essa. (solo

 

VP-D395i) pagina 74

VO L

FAZER A PRIMEIRA GRAVAÇÃO

1.Ligue uma fonte de alimentação à

 

câmara de vídeo página 17

 

(Uma bateria ou um transformador de

OPEN

CA) página 14,17

 

Introduza uma cassete. página 34

 

Se pretender gravar num cartão de

OPEN

 

memória, insira-o. (VP-D395i)

 

 

página 74

2.Rimuovere il copriobiettivo.

3.Far scorrere l'interruttore POWER verso il basso per accendere l'apparecchio.

Aprire il display LCD.

Impostare l'interruttore di selezione su CARD o TAPE. (solo VP-D395i)

Premere il tasto MODE per impostare Camera(Cam) ( ).

PO

MODE

 

 

WER

 

 

CHG

2.Retire a tampa da objectiva.

3. Deslize o interruptor POWER para

baixo, para ligar a câmara.

Abra o ecrã LCD.

Coloque o interruptor Seleccionar

 

na posição CARD ou TAPE.

(apenas para VP-D395i)

Carregue no botão MODE para

- Assicurarsi che appaia l'indicazione STBY.

 

 

 

 

 

 

 

 

Se la linguetta di protezione della cassetta è aperta (impostata

 

per la protezione), vengono visualizzati i messaggi STOP e

 

 

 

 

 

"Protection! (Protezione!)". Togliere la linguetta di protezione

per la registrazione.

 

 

 

 

 

 

 

 

Assicurarsi che sul display LCD venga visualizzata l'immagine da

 

 

 

 

registrare.

 

 

 

 

 

 

 

 

Verificare che il livello della batteria sia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sufficiente per coprire il tempo di registrazione

 

 

 

 

REC

 

 

 

 

 

 

 

SP

 

previsto.

16:9 Wide

Sec

È possibile selezionare un modo di registrazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a scelta. pagina 44

 

 

 

 

No Tape !

4. Per avviare la registrazione, premere il tasto di

 

 

1/50

 

M

 

 

 

 

avvio/arresto registrazione.

29

 

 

 

 

Sul display LCD viene visualizzato "REC (REG.)".

 

 

 

W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Per interrompere la registrazione, premere di

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nuovo il tasto di avvio/arresto registrazione.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sul display LCD viene visualizzato "STBY".

Al termine della registrazione estrarre la batteria per evitare che si consumi inutilmente.

La videocamera miniDV è dotata di due tasti di avvio/ arresto registrazione. Uno si trova sul retro della videocamera e l'altro sul pannello LCD. Selezionare il tasto di avvio/arresto registrazione a seconda dell'uso.

35_Italian

 

 

 

 

 

 

definir o modo Camera(Cam) (

).

 

 

 

 

 

- Verifique se aparece a indicação STBY.

Se a patilha de protecção da cassete estiver aberta (posição

 

 

destinada a gravar), aparecem as indicações PARAR e

 

"Protection!(Protecção !)" Solte a patilha de segurança para gravar.

Certifique-se de que a imagem que pretende gravar aparece no ecrã LCD.

Certifique-se de que o nível de bateria indica que existe carga

 

 

0:00:00

 

 

 

 

suficiente para o tempo de gravação previsto.

 

 

 

 

 

 

Pode seleccionar o modo de gravação que

 

 

60min

 

 

S 16Bit

desejar. página 44

 

4. Para começar a gravar. carregue no botão Início/

Paragem de gravação.

A indicação "REC" aparece no ecrã LCD.

T

Para interromper a gravação, volte a carregar

 

no botão de Início/Paragem da gravação.

A indicação "STBY" aparece no ecrã LCD.

Quando terminar a gravação, retire a bateria para evitar um consumo desnecessário de carga.

A câmara de vídeo miniDV inclui dois botões de Início/ Paragem de gravação. Um deles encontra-se na parte de trás da câmara de vídeo e o outro no painel do LCD. Seleccione o botão de Início/Paragem da gravação de acordo com a utilização.

Portuguese_35

Image 39
Contents Manuale utente Funções DA Nova Câmara DE Vídeo Minidv Funzioni Della Nuova Videocamera MinidvPrecauzioni Avisos de segurançaPrecauções Notas e instruções de segurança Avvertenze e norme di sicurezzaNotas Sobre a Câmara DE Vídeo Manutenzione E RicambiAvvertenze Riguardanti LA Videocamera Assistência Técnica E Peças DE SubstituiçãoÍndice IndiceGravação Impostazione DEL Menu DEL DisplayBásica Impostazioni InizialiFotográfica Digital Apenas Para VP-D395i Riproduzione ConnessioneReprodução Ligação Modo DE Máquina Modo Fotocamera Digitale solo VP-D395iManutenção ManutenzioneSpecifiche Pictbridge06Italian Accessori Forniti CON LA Videocamera MinidvVideocamera miniDV De vídeo miniDV QUE É Fornecido COM a Câmara DE Vídeo MinidvVista Frontale E DA Sinistra Vista Anterior E Esquerda Microfone interno07Italian Portuguese07 08Italian Apresentação da câmara de vídeo miniDVVista Laterale Sinistra Vista Lateral E EsquerdaVista DA Destra E Dallalto Vista Superior E Direita 09ItalianPortuguese09 Cartões de memória utilizáveis máx GB Tomadas Vista Posteriore E DAL BassoVista Posterior E Inferior JackPortuguese11 Utilizzo DEL Telecomando Solo VP-D392i/D395IUtilizar O Controlo Remoto Apenas Para VP-D392i/D395I 11ItalianPreparazione Preparação Utilizar a Pega E a Tampa DA ObjectivaUtilizzo Della Cinghia E DEL Copriobiettivo Colocar a Pilha Tipo Botão Installazione Della Batteria a BottoneCollegamento DEL Filtro in Ferrite Ligar O Filtro PrincipalPreparazione Utilizzo Della BatteriaUtilizar a Bateria Tempo Bateria Tempo de carga Indicatore di caricaIndicador de carga TempoIndicador de carga da bateria Visualizzazione del livello di carica della batteriaGestione del pacco batterie Tempo restante de gravação contínua dependeUtilizzo di una presa domestica Collegamento DellalimentazioneAvvertenze riguardanti il pacco batterie Notas sobre a bateriaImpostazione dei modi operativi Definir os modos de funcionamentoArt OSD in Player ModeOSD in Camera Mode No TapeIndicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D395I OSD in M.Cam Mode20Italian Portuguese20 Utilizar O Botão Visualizar Utilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione22Italian Utilizzo DEL JoystickUtilizar O Joystick Gestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick23Italian Menu rapido nei modi Camera Cam /PlayerUtilizar OS Menus Rápidos COM O Joystick Menu Rápido nos modos Camera Cam /Player24Italian Portuguese24 Acertar O Relógio CONF. RelógioImmagini delle schermate in questo manuale Ilustrações de visualização deste manualTelecomando Solo VP-D392I/D395I Impostazione DEL Telecomando Senza FiliRemoto Apenas Para VP-D392I/D395I 26Italian Definir O Sinal Sonoro SOM BeepCam Player Play. páginaTape ObturadorSem aviso prévio Seleccionar O Idioma OSD LanguageSelezione Della Lingua Dellosd Language 28ItalianDimostrazione , quindi premere il Joystick VER a Demonstração DemonstraçãoDemonstration Dimostrazione Camera Cam CameraCam30Italian Card ou TAPE. apenas para VP-D395i Premere il tasto Mode per impostare CameraPlayer M.Play. pagina LCD Bright Luminosid LCDPortuguese32 VER a DATA/HORA Data / HoraVisualizzazione DI DATA/ORA DATE/TIME DATA/ORA 32Italian33Italian Portuguese33 Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam o PlayerGravação básica Registrazione di baseParagem de gravação Registrazione DEL Primo FilmatoFazer a Primeira Gravação Avvio/arresto registrazionePer annullare il modo EASY.Q Modo Easy QMacro su On. pagina Macro para OnLigado. página Per eseguire lo zoom avanti Para aproximarPer eseguire lo zoom indietro Para afastar38Italian CameraCam e Player . páginaPortuguese38 39Italian Portuguese Il tasto Self TimerSolo VP-D392I/D395I Arresto registrazioneBusca de gravação Joystick Rivisualizzazione E Ricerca DI UNA RegistrazioneRever E Procurar Numa Gravação Ricerca registrazione JoystickPara para a gravação Per avviare la registrazionePara iniciar a gravação Per arrestare la registrazioneFoco Man. Focagem manual Registrazione di base Gravação básicaAuto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Focagem AUTOM./FOCO MAN Auto Focus43Italian Portuguese Impostazione dellesposizioneRegular a exposição Velocità di scatto consigliate durante la registrazione44Italian Portuguese44 Registrazione avanzataSeleccionar O Modo DE Gravação E O Modo DE Áudio Modo REC & Modo ÁudioCam Player Camera Cam Ou Player Reduzir O Ruído do Vento ANTI-RUÍDOWindcut Plus Windcut Plus Eliminazione DEI Disturbi Dovuti AL VentoStereo Stereo reale su Off Registrazione avanzata Gravação avançadaCamera Cam. página Real StereoEstéreo Real como47Italian Portuguese47 Programm., quindi premere il JoystickConteúdo Impostazione DEL Programma AE Program AE AE ProgrammImpostazioni Descrizione 48ItalianCameraCam e M.Cam. página18 Definir O Equilíbrio do BrancoWhite Balance BILAN. Bianco Balanço BR Nei modi Camera Cam e M.Cam MCamOSD CameraCam. página Cam CameraCam51Italian Portuguese51 BLK&WHT No Tape Impostazione DEL Modo 169 Wide Definir O Modo 169 WideCameraCam . página18 Camera Cam . paginaUtilizar a Macro Teleobjectiva Macro Cam e M.Cam MCam. pagina CameraCam e M.Cam. página54Italian Portuguese54 DIS como OffDesligado Impostazione Dello Stabilizzatore DIImmagine Digitale DIS Definir O Estabilizador DE Imagem Digital56Italian Portuguese56 Joystick No JoystickMenu BLC su Off Menu BLC como OffDesligado OffDesligado no modo Easy QSeleccionar o Zoom Digital APROXIMAÇÃO/AFASTAMENTO Gradual DADigital Zoom Zoom Digitale Imagem COM O Zoom Digital Zoom DigitalUtilizzo DI C.NITE C.NITE C.NOTTE Utilizar a Função DE Cores Nocturnas C.NITE58Italian Portuguese58 59Italian Portuguese59 Utilizar a LUZSolo VP-D392i/D395I Apenas Para VP-D392I/D395I60Italian Portuguese60 Registrazione DI Foto SU Nastro61Italian Portuguese61 Reproduzir UMA Cassete no Ecrã LCD RiproduzioneReprodução Riproduzione DI UN Nastro SUL Display LCDVárias Funções no Modo Player Funzioni Varie in Modo PlayerRetrocesso de fotogramas Riproduzione a ritroso solo VP-D392i/D395iReprodução para trás apenas para VP-D392i/D395i Botão Xreproduzir Avanço de fotogramasAudio Dubbing Doppiaggio Audio Dobragem DE SOM Stop sul65Italian Portuguese65 Aggiunta Sound 2 Suono 2 o Riproduzione ReproduçãoSELEZ. Audio Sound 2 Suono 2 Riproduce laudioAudio Effect Effetti Audio Audio Effect Efeito Sonoro Menu67Italian Portuguese67 68Italian Portuguese68 Impostazione Dell INGRESSO/USCITA AV AVIN/OUT Solo VP-D391i/D392i/D395i Definir a AV IN/OUT Apenas Para VP-D391iPortuguese69 Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TVReproduzir Cassetes NUM Ecrã DE Televisor 69Italian70Italian Portuguese70 Collegamento LigaçãoRiproduzione del nastro Reprodução da casseteCopia DI UN Nastro PER Videocamera SU UN Nastro VideoQuando a cópia estiver concluída Quando la copia è terminataUtilizzo Della Funzione VOICE+ Utilizar a Função VOICE+72Italian Portuguese72 Para gravar a partir de um videogravador Solo VP-D391i/D392i/D395iRegistrazione copia su un Nastro per videocameraEjectar um cartão de memória Memória Compatível NÃO FornecidoIntroduzir um cartão de memória Inserimento della scheda di memoriaFicheiro de fotografia File di filmatoFicheiro de filme File di fotoTempo de gravação disponível no cartão de memória Formato immagineFormato da imagem Número de imagens no cartão de memóriaCard Premere il tasto Mode per impostare Camera CamDefinir O Número DE Ficheiro Arquivo Nº Impostazione DEL Numero DI File File NO. N. File78Italian Portuguese78 Tirar UMA Fotografia Jpeg no Cartão DE MemóriaPara ver uma apresentação Visualizzazione DI Foto Jpeg VER Fotografias JpegVisualizzazione di un’immagine singola Para ver uma única imagemAllApagar tudo no menu Protezione DA Cancellazioni AccidentaliCancella tutto nel menu Protect Protezione ProtegerElimina To delete? Si vuole cancellare? Delete?Pretende apagar?Vuole cancellare? Utilizzo del joystick Utilizar o JoystickNo image!Nenhuma imagem Apagar todas as imagens de uma vezImage! Nessuna immagine Image!Nenhuma imagem Delete all?Pretende apagar tudo?Format?Pretende formatar? Formattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format FormattaModo M.Player M.Play . pagina File Elimin.! Si vuole formattare?Guardar imagens em movimento num cartão de memória Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI MemoriaGravar Imagens EM Movimento Mpeg NUM Cartão DE Memória Salvataggio di filmati su una scheda di memoriaPortuguese85 85ItalianPortuguese86 86ItalianAntes de utilizar Registrazione DI Unimmagine SU Nastro Come FotoGravar a Imagem DE UMA Cassete Como UMA Fotografia Prima di iniziarePortuguese88 Copia DI UNA Foto DA Nastro a Scheda DIPrima di iniziare Antes de utilizar 88ItalianRimozione dellindicatore di stampa Remover a marca de impressãoMarcar Imagens Para Impressão SELEC. Impr ComputerComputador Ligar a um PictbridgeTM Solo VP-D395i Apenas para VP-D395iLigar a uma impressora Collegamento a una stampanteImprimir imagens Cancelar a impressãoSelezione di immagini Seleccionar imagens Stampa di immaginiTrasferimento dei dati Ieee Transferência de dados IeeeTransferir Ligações DE Dados Standard DV IEEE1394 I.LINK Registrazione con un cavo di collegamento DV Gravar com um cabo de ligação DVPortuguese93 Velocidade da ligação USB em função do sistema Utilizzo Dellinterfaccia USBVelocità di connessione USB in funzione del sistema Utilizar a Interface USBPortuguese95 95ItalianJoystick Printer Stampante Collegamento a USB ConnessaSelezione DEL Dispositivo USB USB Connect Seleccionar O Dispositivo USB Conexão USBInstalar O Software Programa DV Media PRO Ligação a UM PC Collegamento a UN PCPortuguese99 Utilizzo della funzione di webcamUtilizar a função de câmara Web para PC 99ItalianManutenção ManutenzioneLimpeza das cabeças de vídeo Pulizia E Manutenzione Della VideocameraLimpeza E Manutenção DA Câmara DE Vídeo Pulizia delle testineSobre os sistemas de cores do televisor Fonti di alimentazioneTV a colori Fontes de alimentaçãoResolução DE Problemas Risoluzione dei problemiResolução de problemas Risoluzione DEI ProblemiPortuguese104 Formazione di condensa104Italian Condensação de humidadePortuguese105 Impostazione Delle Voci DI MenuItens do Menu DE Definições 105ItalianPortuguese106 106ItalianNome do Modelo VP-D391i/ VP-D3910/ VP-D392i/ VP-D395i SpecificheEspecificações Nome Modello VP-D391i/ VP-D3910/VP-D392i/ VP-D395iItalia Italy Samsung Electrónica Portuguesa, S.A Lagoas Park Edifício 5 B Piso Porto SalvoLinha Azul 80820-SAMSUNG726-7864 Contactaţi Samsung world wide Conforme a directiva RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 117 pages 10.45 Kb Manual 118 pages 41.32 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb

VP-D391/EDC specifications

The Samsung VP-D391 is a versatile digital camcorder designed for users seeking a combination of quality performance and user-friendly features. Released in various models including the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF, this camcorder stands out due to its compact design and practical functionality, making it an excellent choice for both amateur filmmakers and everyday users.

One of the key features of the VP-D391 is its Digital Image Stabilization technology. This innovative feature helps to reduce camera shake, ensuring smoother footage even when filming while in motion. This is particularly beneficial for capturing dynamic scenes or home videos during family gatherings or outdoor activities where stability could be an issue.

The camcorder boasts a 34x optical zoom lens, allowing users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. This is complemented by a 1200x digital zoom, providing even more versatility for capturing distant details. The lens is also equipped with a built-in autofocus system, ensuring sharp focus on moving subjects, an important feature for many users.

In terms of video quality, the VP-D391 captures video in various formats, making it easy for users to share their content across different platforms. The camcorder supports both MPEG and AVI formats, catering to varying preferences when it comes to editing and sharing videos. The 680,000 pixel CCD sensor contributes to the camcorder’s impressive video quality, delivering vibrant colors and rich details for memorable recordings.

Another notable characteristic is the convenience factor, as the device comes with a 2.7-inch color LCD screen. This screen allows for easy framing of shots and accessing the menu options without straining the eyes. Additionally, the shot transition features such as self-timer and various digital effects add a creative touch to the recordings.

Users will also appreciate the extended battery life provided by the VP-D391, ensuring that they can capture hours of footage without the need for frequent recharging. This is especially useful for events such as weddings or birthday parties, where uninterrupted video capturing is essential.

Overall, the Samsung VP-D391 camcorder models like the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF exemplify a balanced combination of advanced technology and practical design. Suitable for a wide range of filming needs, it is a reliable device for anyone looking to create high-quality video content easily.