Samsung VP-D391/EDC manual Utilizzo Della Funzione VOICE+, Utilizar a Função VOICE+

Page 76

collegamento

 

 

ligação

 

 

 

 

 

 

 

UTILIZZO DELLA FUNZIONE VOICE+

 

UTILIZAR A FUNÇÃO VOICE+

 

 

 

La funzione Voice+ è attiva solo nel modo Player . pagina 18

 

A função Voice+ funciona apenas no modo Player. página 18

 

Per riprodurre o registrare un film registrato su nastro su un altro dispositivo AV,

Quando quiser reproduzir ou gravar um filme gravado em cassete noutro

 

è possibile trasferire il suono della voce proveniente dal microfono interno della

 

dispositivo AV, pode transferir o som de voz do microfone interno da câmara de

 

videocamera anziché i segnali audio di un nastro pre-registrato.

 

 

vídeo, em vez dos sinais de áudio da cassete pré-gravada.

 

 

1. Collegare il cavo audio/video fornito in dotazione al jack AV della videocamera.

1.

Ligue o cabo de Áudio/Vídeo fornecido à tomada AV da câmara de vídeo.

2. Collegare l'altra estremità del cavo al

 

 

 

 

 

 

 

2.

Ligue a outra extremidade do cabo ao

 

registratore VCR/DVD/televisore facendo

TV

 

 

 

Camcorder

 

 

 

gravador de vídeo/DVD/TV, fazendo

 

corrispondere i colori dei terminali.

 

 

 

 

 

 

corresponder as cores dos terminais.

3. Impostare l'interruttore di selezione su

 

 

 

 

 

 

 

3. Coloque o interruptor Seleccionar na

 

TAPE. (solo VP-D395i).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

posição TAPE.

 

 

4. Premere il tasto MODE per impostare

 

 

 

 

 

 

 

 

(apenas para VP-D395i).

 

 

Player (

).

 

 

 

 

AV

DV

 

 

4. Carregue no botão MODE para definir o

5. Inserire il nastro da riprodurre nella

 

 

 

 

 

 

AV Jack

5.

modo Player (

).

 

6.

videocamera.

 

 

 

 

 

 

 

 

Introduza a cassete que pretende

Premere il tasto di avvio/arresto

 

 

 

POWER

 

 

 

reproduzir nesta câmara de vídeo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

registrazione nel punto desiderato

 

 

 

 

CHG

 

 

6. Carregue no botão Início/Paragem

 

durante la riproduzione.

) viene

 

 

 

 

 

 

 

 

de gravação no ponto que quiser

 

L'indicatore Voice+ (

VCR

 

 

 

 

 

 

 

durante a reprodução.

) aparece

 

visualizzato sullo schermo e

 

 

 

 

 

 

 

 

O indicador Voice+ (

 

 

"VOICE+" lampeggia per breve

 

 

Signal flow

 

 

 

 

 

no ecrã e o indicador "VOICE+" irá

 

tempo sullo schermo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

piscar no ecrã durante algum tempo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O som que chega do microfone

 

Anziché il segnale audio

 

 

 

 

Audio/Video Cable

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

interno é transferido para o

 

 

preregistrato sul nastro, al

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dispositivo AV ligado, em vez do

 

 

dispositivo AV collegato viene

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

som pré-gravado na cassete.

 

 

trasferito il segnale audio proveniente dal microfono interno.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. Para cancelar a função, carregue novamente no botão Início/Paragem de gravação.

7. Per annullare l'operazione, premere di nuovo il tasto di avvio/arresto registrazione.

 

 

 

A função Voice+ está disponível apenas quando o cabo

 

 

La funzione Voice+ è disponibile solo se il cavo audio/

 

 

 

 

 

 

 

SP

0:00:20:23

de Áudio/Vídeo está ligado. Se estiver ligado um cabo

 

 

 

video è collegato. Se è collegato un cavo diverso (DV o

 

 

 

diferente (cabo DV ou USB (apenas para VP-D395i)), a

 

 

 

USB (solo VP-D395i)) , la funzione Voice+ potrebbe non

MIX[1+2]

 

60min

 

 

 

 

 

 

função Voice+ pode não funcionar correctamente.

 

 

 

funzionare correttamente.

 

 

 

S

16BIt

 

 

Se si muove il Joystick (S/T/W/X) mentre la funzione

 

 

 

 

Se mover o Joystick (S/T/W/X) enquanto a função

 

 

 

 

 

 

Voice+ está a ser utilizada, a função Voice+ será

 

 

Voice+ è attiva, la funzione Voice+ viene disattivata.

 

 

 

 

 

desactivada.

 

 

 

 

 

 

 

Durante il procedimento Voice+, le funzioni dei tasti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Durante o funcionamento do Voice+, as funções dos

 

 

MENU e PHOTO non sono attive.

 

 

 

 

AV In

 

 

La funzione Voice+ non influisce sull'audio originale del

 

 

 

 

botões MENU e PHOTO não funcionam.

 

 

 

 

 

 

 

A função Voice+ não afecta o som original da cassete

 

 

nastro registrato.

 

 

12:00 1.JAN.2008

 

 

 

 

 

Il segnale audio viene trasferito dal microfono interno di

 

 

 

gravada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enquanto estiver a utilizar a função Voice+, o som é

 

 

questa videocamera al dispositivo AV collegato quando

 

SP

0:00:20:23

 

 

 

si utilizza la funzione Voice+. Pertanto assicurarsi che

 

 

 

transferido do microfone interno da câmara de vídeo

 

 

 

MIX[1+2]

 

60min

 

para o dispositivo AV ligado. Assegure-se de que o

 

 

 

il microfono non sia bloccato.

 

 

 

 

 

 

 

 

S

16Bit

 

microfone não está bloqueado.

 

 

 

 

Regolare il volume dell'audio sul dispositivo esterno

Voice+

 

Regule o volume do som do dispositivo externo ligado.

 

 

collegato. (televisore, ecc.)

 

 

 

 

In prossimità dell'altoparlante di un dispositivo esterno

 

(televisor, etc.)

 

 

 

 

 

 

si può generare un fischio, per cui occorre tenere la

 

 

 

AV In

Podem ocorrer ruídos perto do altifalante de um

 

 

 

videocamera ad una certa distanza dal dispositivo.

 

 

 

 

dispositivo externo, por isso mantenha a câmara de

 

 

 

 

 

 

 

vídeo afastada do mesmo.

 

 

 

 

Prima di effettuare la connessione, assicurarsi che il

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antes de ligar, certifique-se de que o volume do

 

 

volume del dispositivo esterno sia regolato sul basso.

12:00 1.JAN.2008

 

 

 

 

 

 

Se ci si dimentica di abbassare il volume è probabile che

 

 

 

 

 

dispositivo externo está no mínimo. Se não o fizer, os

 

 

 

 

 

 

 

 

altifalantes do dispositivo externo podem emitir ruídos.

 

 

 

si generi un fischio dagli altoparlanti del dispositivo esterno.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

72_Italian

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Portuguese_72

Image 76
Contents Manuale utente Funzioni Della Nuova Videocamera Minidv Funções DA Nova Câmara DE Vídeo MinidvAvisos de segurança PrecauzioniPrecauções Avvertenze e norme di sicurezza Notas e instruções de segurançaManutenzione E Ricambi Avvertenze Riguardanti LA VideocameraAssistência Técnica E Peças DE Substituição Notas Sobre a Câmara DE VídeoIndice ÍndiceImpostazione DEL Menu DEL Display BásicaImpostazioni Iniziali GravaçãoRiproduzione Connessione Reprodução Ligação Modo DE MáquinaModo Fotocamera Digitale solo VP-D395i Fotográfica Digital Apenas Para VP-D395iManutenzione SpecifichePictbridge ManutençãoAccessori Forniti CON LA Videocamera Minidv Videocamera miniDV De vídeo miniDVQUE É Fornecido COM a Câmara DE Vídeo Minidv 06ItalianMicrofone interno Vista Frontale E DA Sinistra Vista Anterior E Esquerda07Italian Portuguese07 Apresentação da câmara de vídeo miniDV Vista Laterale SinistraVista Lateral E Esquerda 08Italian09Italian Vista DA Destra E Dallalto Vista Superior E DireitaPortuguese09 Vista Posteriore E DAL Basso Vista Posterior E InferiorJack Cartões de memória utilizáveis máx GB TomadasUtilizzo DEL Telecomando Solo VP-D392i/D395I Utilizar O Controlo Remoto Apenas Para VP-D392i/D395I11Italian Portuguese11Utilizar a Pega E a Tampa DA Objectiva Preparazione PreparaçãoUtilizzo Della Cinghia E DEL Copriobiettivo Installazione Della Batteria a Bottone Collegamento DEL Filtro in FerriteLigar O Filtro Principal Colocar a Pilha Tipo BotãoUtilizzo Della Batteria PreparazioneUtilizar a Bateria Indicatore di carica Indicador de cargaTempo Tempo Bateria Tempo de cargaVisualizzazione del livello di carica della batteria Gestione del pacco batterieTempo restante de gravação contínua depende Indicador de carga da bateriaCollegamento Dellalimentazione Avvertenze riguardanti il pacco batterieNotas sobre a bateria Utilizzo di una presa domesticaDefinir os modos de funcionamento Impostazione dei modi operativiOSD in Player Mode OSD in Camera ModeNo Tape ArtOSD in M.Cam Mode Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D395I20Italian Portuguese20 Utilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione Utilizar O Botão VisualizarUtilizzo DEL Joystick Utilizar O JoystickGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick 22ItalianMenu rapido nei modi Camera Cam /Player Utilizar OS Menus Rápidos COM O JoystickMenu Rápido nos modos Camera Cam /Player 23ItalianAcertar O Relógio CONF. Relógio Immagini delle schermate in questo manualeIlustrações de visualização deste manual 24Italian Portuguese24Impostazione DEL Telecomando Senza Fili Telecomando Solo VP-D392I/D395IRemoto Apenas Para VP-D392I/D395I Definir O Sinal Sonoro SOM Beep Cam PlayerPlay. página 26ItalianObturador TapeSeleccionar O Idioma OSD Language Selezione Della Lingua Dellosd Language28Italian Sem aviso prévioVER a Demonstração Demonstração Demonstration DimostrazioneCamera Cam CameraCam Dimostrazione , quindi premere il Joystick30Italian Premere il tasto Mode per impostare Camera Player M.Play. paginaLCD Bright Luminosid LCD Card ou TAPE. apenas para VP-D395iVER a DATA/HORA Data / Hora Visualizzazione DI DATA/ORA DATE/TIME DATA/ORA32Italian Portuguese32Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam o Player 33Italian Portuguese33Registrazione di base Gravação básicaRegistrazione DEL Primo Filmato Fazer a Primeira GravaçãoAvvio/arresto registrazione Paragem de gravaçãoModo Easy Q Per annullare il modo EASY.QPer eseguire lo zoom avanti Para aproximar Per eseguire lo zoom indietroPara afastar Macro su On. pagina Macro para OnLigado. páginaCameraCam e Player . página 38ItalianPortuguese38 Il tasto Self Timer Solo VP-D392I/D395IArresto registrazione 39Italian PortugueseRivisualizzazione E Ricerca DI UNA Registrazione Rever E Procurar Numa GravaçãoRicerca registrazione Joystick Busca de gravação JoystickPer avviare la registrazione Para iniciar a gravaçãoPer arrestare la registrazione Para para a gravaçãoRegistrazione di base Gravação básica Auto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Focagem AUTOM./FOCO MANAuto Focus Foco Man. Focagem manualImpostazione dellesposizione Regular a exposiçãoVelocità di scatto consigliate durante la registrazione 43Italian PortugueseRegistrazione avanzata Seleccionar O Modo DE Gravação E OModo DE Áudio Modo REC & Modo Áudio 44Italian Portuguese44Reduzir O Ruído do Vento ANTI-RUÍDO Windcut Plus Windcut PlusEliminazione DEI Disturbi Dovuti AL Vento Cam Player Camera Cam Ou PlayerRegistrazione avanzata Gravação avançada Camera Cam. páginaReal StereoEstéreo Real como Stereo Stereo reale su OffProgramm., quindi premere il Joystick 47Italian Portuguese47Impostazione DEL Programma AE Program AE AE Programm Impostazioni Descrizione48Italian ConteúdoDefinir O Equilíbrio do Branco White Balance BILAN. Bianco Balanço BRNei modi Camera Cam e M.Cam MCam CameraCam e M.Cam. página18OSD Cam CameraCam CameraCam. página51Italian Portuguese51 BLK&WHT Impostazione DEL Modo 169 Wide Definir O Modo 169 Wide CameraCam . página18Camera Cam . pagina No TapeCam e M.Cam MCam. pagina CameraCam e M.Cam. página Utilizar a Macro Teleobjectiva Macro54Italian Portuguese54 Impostazione Dello Stabilizzatore DI Immagine Digitale DISDefinir O Estabilizador DE Imagem Digital DIS como OffDesligadoJoystick No Joystick Menu BLC su Off Menu BLC como OffDesligadoOffDesligado no modo Easy Q 56Italian Portuguese56APROXIMAÇÃO/AFASTAMENTO Gradual DA Digital Zoom Zoom DigitaleImagem COM O Zoom Digital Zoom Digital Seleccionar o Zoom DigitalUtilizar a Função DE Cores Nocturnas C.NITE Utilizzo DI C.NITE C.NITE C.NOTTE58Italian Portuguese58 Utilizar a LUZ Solo VP-D392i/D395IApenas Para VP-D392I/D395I 59Italian Portuguese59Registrazione DI Foto SU Nastro 60Italian Portuguese6061Italian Portuguese61 Riproduzione ReproduçãoRiproduzione DI UN Nastro SUL Display LCD Reproduzir UMA Cassete no Ecrã LCDFunzioni Varie in Modo Player Várias Funções no Modo PlayerRiproduzione a ritroso solo VP-D392i/D395i Reprodução para trás apenas para VP-D392i/D395iBotão Xreproduzir Avanço de fotogramas Retrocesso de fotogramasStop sul Audio Dubbing Doppiaggio Audio Dobragem DE SOM65Italian Portuguese65 Riproduzione Reprodução SELEZ. AudioSound 2 Suono 2 Riproduce laudio Aggiunta Sound 2 Suono 2 oMenu Audio Effect Effetti Audio Audio Effect Efeito Sonoro67Italian Portuguese67 Impostazione Dell INGRESSO/USCITA AV AV IN/OUT Solo VP-D391i/D392i/D395iDefinir a AV IN/OUT Apenas Para VP-D391i 68Italian Portuguese68Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TV Reproduzir Cassetes NUM Ecrã DE Televisor69Italian Portuguese69Collegamento Ligação Riproduzione del nastroReprodução da cassete 70Italian Portuguese70Nastro Video Quando a cópia estiver concluídaQuando la copia è terminata Copia DI UN Nastro PER Videocamera SU UNUtilizar a Função VOICE+ Utilizzo Della Funzione VOICE+72Italian Portuguese72 Solo VP-D391i/D392i/D395i Registrazione copia su unNastro per videocamera Para gravar a partir de um videogravadorMemória Compatível NÃO Fornecido Introduzir um cartão de memóriaInserimento della scheda di memoria Ejectar um cartão de memóriaFile di filmato Ficheiro de filmeFile di foto Ficheiro de fotografiaFormato immagine Formato da imagemNúmero de imagens no cartão de memória Tempo de gravação disponível no cartão de memóriaPremere il tasto Mode per impostare Camera Cam Definir O Número DE Ficheiro Arquivo NºImpostazione DEL Numero DI File File NO. N. File CardTirar UMA Fotografia Jpeg no Cartão DE Memória 78Italian Portuguese78Visualizzazione DI Foto Jpeg VER Fotografias Jpeg Visualizzazione di un’immagine singolaPara ver uma única imagem Para ver uma apresentaçãoProtezione DA Cancellazioni Accidentali Cancella tutto nel menuProtect Protezione Proteger AllApagar tudo no menuTo delete? Si vuole cancellare? Delete?Pretende apagar? Vuole cancellare?Utilizzo del joystick Utilizar o Joystick EliminaApagar todas as imagens de uma vez Image! Nessuna immagine Image!Nenhuma imagemDelete all?Pretende apagar tudo? No image!Nenhuma imagemFormattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format Formatta Modo M.Player M.Play . paginaFile Elimin.! Si vuole formattare? Format?Pretende formatar?Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Gravar Imagens EM Movimento Mpeg NUM Cartão DE MemóriaSalvataggio di filmati su una scheda di memoria Guardar imagens em movimento num cartão de memória85Italian Portuguese8586Italian Portuguese86Registrazione DI Unimmagine SU Nastro Come Foto Gravar a Imagem DE UMA Cassete Como UMA FotografiaPrima di iniziare Antes de utilizarCopia DI UNA Foto DA Nastro a Scheda DI Prima di iniziare Antes de utilizar88Italian Portuguese88Remover a marca de impressão Rimozione dellindicatore di stampaMarcar Imagens Para Impressão SELEC. Impr PictbridgeTM Solo VP-D395i Apenas para VP-D395i Ligar a uma impressoraCollegamento a una stampante ComputerComputador Ligar a umCancelar a impressão Selezione di immagini Seleccionar imagensStampa di immagini Imprimir imagensTransferência de dados Ieee Trasferimento dei dati IeeeTransferir Ligações DE Dados Standard DV IEEE1394 I.LINK Gravar com um cabo de ligação DV Registrazione con un cavo di collegamento DVPortuguese93 Utilizzo Dellinterfaccia USB Velocità di connessione USB in funzione del sistemaUtilizar a Interface USB Velocidade da ligação USB em função do sistema95Italian Portuguese95USB Connessa Selezione DEL Dispositivo USB USB ConnectSeleccionar O Dispositivo USB Conexão USB Joystick Printer Stampante Collegamento aInstalar O Software Programa DV Media PRO Collegamento a UN PC Ligação a UM PCUtilizzo della funzione di webcam Utilizar a função de câmara Web para PC99Italian Portuguese99Manutenzione ManutençãoPulizia E Manutenzione Della Videocamera Limpeza E Manutenção DA Câmara DE VídeoPulizia delle testine Limpeza das cabeças de vídeoFonti di alimentazione TV a coloriFontes de alimentação Sobre os sistemas de cores do televisorRisoluzione dei problemi Resolução de problemasRisoluzione DEI Problemi Resolução DE ProblemasFormazione di condensa 104ItalianCondensação de humidade Portuguese104Impostazione Delle Voci DI Menu Itens do Menu DE Definições105Italian Portuguese105106Italian Portuguese106Specifiche EspecificaçõesNome Modello VP-D391i/ VP-D3910/VP-D392i/ VP-D395i Nome do Modelo VP-D391i/ VP-D3910/ VP-D392i/ VP-D395iItalia Italy Lagoas Park Edifício 5 B Piso Porto Salvo Samsung Electrónica Portuguesa, S.ALinha Azul 80820-SAMSUNG726-7864 Contactaţi Samsung world wide Conforme a directiva RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 117 pages 10.45 Kb Manual 118 pages 41.32 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb

VP-D391/EDC specifications

The Samsung VP-D391 is a versatile digital camcorder designed for users seeking a combination of quality performance and user-friendly features. Released in various models including the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF, this camcorder stands out due to its compact design and practical functionality, making it an excellent choice for both amateur filmmakers and everyday users.

One of the key features of the VP-D391 is its Digital Image Stabilization technology. This innovative feature helps to reduce camera shake, ensuring smoother footage even when filming while in motion. This is particularly beneficial for capturing dynamic scenes or home videos during family gatherings or outdoor activities where stability could be an issue.

The camcorder boasts a 34x optical zoom lens, allowing users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. This is complemented by a 1200x digital zoom, providing even more versatility for capturing distant details. The lens is also equipped with a built-in autofocus system, ensuring sharp focus on moving subjects, an important feature for many users.

In terms of video quality, the VP-D391 captures video in various formats, making it easy for users to share their content across different platforms. The camcorder supports both MPEG and AVI formats, catering to varying preferences when it comes to editing and sharing videos. The 680,000 pixel CCD sensor contributes to the camcorder’s impressive video quality, delivering vibrant colors and rich details for memorable recordings.

Another notable characteristic is the convenience factor, as the device comes with a 2.7-inch color LCD screen. This screen allows for easy framing of shots and accessing the menu options without straining the eyes. Additionally, the shot transition features such as self-timer and various digital effects add a creative touch to the recordings.

Users will also appreciate the extended battery life provided by the VP-D391, ensuring that they can capture hours of footage without the need for frequent recharging. This is especially useful for events such as weddings or birthday parties, where uninterrupted video capturing is essential.

Overall, the Samsung VP-D391 camcorder models like the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF exemplify a balanced combination of advanced technology and practical design. Suitable for a wide range of filming needs, it is a reliable device for anyone looking to create high-quality video content easily.