Samsung VP-D391/EDC manual File di filmato, Ficheiro de filme, File di foto, Ficheiro de fotografia

Page 79

 

Non applicare una forza eccessiva inserendo/estraendo la scheda di

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Não introduza/ejecte o cartão de memória com demasiada força.

 

memoria.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non spegnere l'apparecchio durante la registrazione, il caricamento, la

 

 

 

 

 

 

 

Não desligue a câmara enquanto estiver a gravar, a carregar ou a apagar

 

 

 

 

 

 

 

 

fotografias nem quando estiver a formatar o cartão de memória.

 

cancellazione di una foto o la formattazione della scheda di memoria.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para não perder dados, desligue a câmara antes de introduzir ou ejectar o

 

Spegnere l'apparecchio prima di inserire o estrarre la scheda di memoria

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cartão de memória.

 

per evitare la perdita di dati.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Não coloque o cartão de memória perto de dispositivos com um campo

 

Non conservare la scheda di memoria vicino a un forte campo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

electromagnético forte.

 

elettromagnetico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Não permita que substâncias metálicas entrem em contacto com os

 

Evitare che i terminali della scheda di memoria entrino in contatto con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

terminais do cartão de memória.

 

oggetti di metallo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Não dobre, não deixe cair nem aplique impactos fortes no cartão de

 

Non piegare, far cadere o esporre a forti urti la scheda di memoria.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

memória.

 

Una volta estratta dalla videocamera, conservare la scheda di memoria

 

 

 

 

 

 

 

Depois de retirar o cartão de memória da câmara de vídeo, guarde-o numa

 

in una custodia morbida per impedire che venga a contatto con scariche

 

 

 

 

 

 

 

caixa flexível para o proteger contra descargas de electricidade estática.

 

elettrostatiche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Os dados guardados no cartão de memória podem ser alterados ou

 

Operazioni non corrette, elettricità statica, disturbi elettrici o riparazioni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

perdidos como consequência de uma utilização incorrecta, electricidade

 

possono portare alla modifica o alla perdita dei dati memorizzati sulla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

estática, ruído eléctrico ou reparações. Guarde as imagens importantes

 

 

scheda di memoria. Salvare le immagini importanti separatamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

separadamente. A Samsung não é responsável pela perda de dados

 

 

Samsung non è responsabile per la perdita di dati causata da un utilizzo

 

 

 

 

 

 

 

resultante de uma má utilização.

 

improprio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deve introduzir o RS MMC ou o Mini SD com o adaptador (não fornecido).

 

Le schede RS MMC o Mini SD devono essere inserite utilizzando

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O modo panorãmico 16:9 não é suportado no modo M.cam. ou M.Play. O

 

l'adattatore (non fornito in dotazione).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ecrã panorâmico é apresentado apenas no formato de ecrã de 4:3.

 

Il formato 16:9 non è supportato nei modi M.Cam (MCam) o M.Player

 

 

 

 

 

 

 

A câmara de vídeo suporta cartões SD/MMC com 2GB ou menos. É

 

(M.Play). Il modo Wide consente solo una visualizzazione in formato 4:3.

 

 

 

 

 

 

 

possível que não consiga gravar ou reproduzir correctamente com cartões

 

La videocamera supporta schede di memoria SD/MMC fino a 2GB. Le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SD/MMC de mais de 2 GB.

 

schede di memoria SD/MMC di capacità superiore a 2GB potrebbero non

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

registrare o riprodurre correttamente il contenuto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STRUTTURA DELLE CARTELLE E DEI FILE SULLA SCHEDA DI MEMORIA

ESTRUTURA DE PASTAS E FICHEIROS NO CARTÃO DE MEMÓRIA

La struttura delle cartelle e dei file sulla scheda di memoria è la seguente:

 

 

 

 

A estrutura de pastas e de ficheiros do cartão de memória é a seguinte:

Non cambiare arbitrariamente o rimuovere il nome di file o cartelle. Potrebbero

 

 

 

 

Não remova nem mude arbitrariamente o nome das pastas ou dos ficheiros. Ao

non essere più riproducibili.

 

 

 

 

 

 

 

 

fazê-lo, poderá impossibilitar a sua reprodução.

Il nome del file è stabilito da DCF (Design rule for Camera File System).

 

 

 

 

A nomenclatura de ficheiro segue a norma DCF (Design rule for Camera File System).

File di configurazione immagine 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ficheiro de configuração de imagens 1

Qui vengono memorizzati i dati delle foto, come quelli per la

 

 

 

MISC

 

 

 

 

 

1

Este é o ficheiro em que são guardados os dados dos ficheiros

funzione DPOF.

 

 

 

 

 

 

 

 

de fotografias, tais como DPOF.

 

 

 

MSAMSUNG

 

 

 

 

File di filmato 2

 

 

 

 

 

 

SSMOV

 

 

 

 

Ficheiro de filme 2

 

.

 

 

 

 

 

 

 

100SSMOV

 

 

I filmati sono formattati con il seguente nome file: SMOV_####.AVI. La

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

O nome dos ficheiros de filme tem o seguinte formato: SMOV_####.

 

.

 

 

 

 

 

 

 

SMOV0001.AVI

 

 

numerazione dei file viene incrementata automaticamente quando si

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SMOV0002.AVI

 

 

AVI. O número de ficheiro aumenta automaticamente quando é criado

crea un nuovo filmato. Quando vi sono più di 99 file, viene creata una

 

 

 

 

 

 

 

 

.

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..

.

 

 

 

 

um novo ficheiro de filme. Quando o número de ficheiros excede 99,

nuova cartella e memorizzata come 101SSMOV.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

é criada uma nova pasta que é guardada como 101SSMOV.

 

 

 

 

 

 

 

DCIM

 

 

 

 

 

 

File di foto 3

 

 

 

 

 

100SSDVC

 

 

 

 

Ficheiro de fotografia 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Come nel caso dei filmati, la numerazione dei file viene

..

 

 

 

DCAM0001.JPG

 

3

 

 

 

 

incrementata automaticamente quando si crea un nuovo file di

.

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

À semelhança do que acontece com os ficheiros de filmes, o

immagine.

 

 

 

 

 

 

 

DCAM0002.JPG

 

 

número de ficheiro é incrementado automaticamente quando é

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..

 

 

 

 

.

 

 

 

 

Quando vi sono più di 99 foto, viene creata una nuova cartella. La

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

criado um novo ficheiro de fotografia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nuova cartella memorizza i file da DCAM_0001.JPG. Il nome della

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quando o número de fotografias é superior a 99 é criada uma nova

cartella viene incrementato nell'ordine 100SSDVC J101SSDVC, ecc.

 

 

 

 

 

 

 

 

pasta. Os ficheiros a partir de DCAM_0001.JPG são guardados numa nova pasta. O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nome da pasta também aumenta pela ordem 100SSDVC J101 SSDVC, etc.

75_Italian

Portuguese_75

Image 79 Contents
Manuale utente Funções DA Nova Câmara DE Vídeo Minidv Funzioni Della Nuova Videocamera MinidvAvisos de segurança PrecauzioniPrecauções Notas e instruções de segurança Avvertenze e norme di sicurezzaNotas Sobre a Câmara DE Vídeo Manutenzione E RicambiAvvertenze Riguardanti LA Videocamera Assistência Técnica E Peças DE SubstituiçãoÍndice IndiceGravação Impostazione DEL Menu DEL DisplayBásica Impostazioni InizialiFotográfica Digital Apenas Para VP-D395i Riproduzione ConnessioneReprodução Ligação Modo DE Máquina Modo Fotocamera Digitale solo VP-D395iManutenção ManutenzioneSpecifiche Pictbridge06Italian Accessori Forniti CON LA Videocamera MinidvVideocamera miniDV De vídeo miniDV QUE É Fornecido COM a Câmara DE Vídeo MinidvMicrofone interno Vista Frontale E DA Sinistra Vista Anterior E Esquerda07Italian Portuguese07 08Italian Apresentação da câmara de vídeo miniDVVista Laterale Sinistra Vista Lateral E Esquerda09Italian Vista DA Destra E Dallalto Vista Superior E DireitaPortuguese09 Cartões de memória utilizáveis máx GB Tomadas Vista Posteriore E DAL BassoVista Posterior E Inferior JackPortuguese11 Utilizzo DEL Telecomando Solo VP-D392i/D395IUtilizar O Controlo Remoto Apenas Para VP-D392i/D395I 11ItalianUtilizar a Pega E a Tampa DA Objectiva Preparazione PreparaçãoUtilizzo Della Cinghia E DEL Copriobiettivo Colocar a Pilha Tipo Botão Installazione Della Batteria a BottoneCollegamento DEL Filtro in Ferrite Ligar O Filtro PrincipalUtilizzo Della Batteria PreparazioneUtilizar a Bateria Tempo Bateria Tempo de carga Indicatore di caricaIndicador de carga TempoIndicador de carga da bateria Visualizzazione del livello di carica della batteriaGestione del pacco batterie Tempo restante de gravação contínua dependeUtilizzo di una presa domestica Collegamento DellalimentazioneAvvertenze riguardanti il pacco batterie Notas sobre a bateriaImpostazione dei modi operativi Definir os modos de funcionamentoArt OSD in Player ModeOSD in Camera Mode No TapeOSD in M.Cam Mode Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D395I20Italian Portuguese20 Utilizar O Botão Visualizar Utilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione22Italian Utilizzo DEL JoystickUtilizar O Joystick Gestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick23Italian Menu rapido nei modi Camera Cam /PlayerUtilizar OS Menus Rápidos COM O Joystick Menu Rápido nos modos Camera Cam /Player24Italian Portuguese24 Acertar O Relógio CONF. RelógioImmagini delle schermate in questo manuale Ilustrações de visualização deste manualImpostazione DEL Telecomando Senza Fili Telecomando Solo VP-D392I/D395IRemoto Apenas Para VP-D392I/D395I 26Italian Definir O Sinal Sonoro SOM BeepCam Player Play. páginaTape ObturadorSem aviso prévio Seleccionar O Idioma OSD LanguageSelezione Della Lingua Dellosd Language 28ItalianDimostrazione , quindi premere il Joystick VER a Demonstração DemonstraçãoDemonstration Dimostrazione Camera Cam CameraCam30Italian Card ou TAPE. apenas para VP-D395i Premere il tasto Mode per impostare CameraPlayer M.Play. pagina LCD Bright Luminosid LCDPortuguese32 VER a DATA/HORA Data / HoraVisualizzazione DI DATA/ORA DATE/TIME DATA/ORA 32Italian33Italian Portuguese33 Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam o PlayerGravação básica Registrazione di baseParagem de gravação Registrazione DEL Primo FilmatoFazer a Primeira Gravação Avvio/arresto registrazionePer annullare il modo EASY.Q Modo Easy QMacro su On. pagina Macro para OnLigado. página Per eseguire lo zoom avanti Para aproximarPer eseguire lo zoom indietro Para afastarCameraCam e Player . página 38ItalianPortuguese38 39Italian Portuguese Il tasto Self TimerSolo VP-D392I/D395I Arresto registrazioneBusca de gravação Joystick Rivisualizzazione E Ricerca DI UNA RegistrazioneRever E Procurar Numa Gravação Ricerca registrazione JoystickPara para a gravação Per avviare la registrazionePara iniciar a gravação Per arrestare la registrazioneFoco Man. Focagem manual Registrazione di base Gravação básicaAuto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Focagem AUTOM./FOCO MAN Auto Focus43Italian Portuguese Impostazione dellesposizioneRegular a exposição Velocità di scatto consigliate durante la registrazione44Italian Portuguese44 Registrazione avanzataSeleccionar O Modo DE Gravação E O Modo DE Áudio Modo REC & Modo ÁudioCam Player Camera Cam Ou Player Reduzir O Ruído do Vento ANTI-RUÍDOWindcut Plus Windcut Plus Eliminazione DEI Disturbi Dovuti AL VentoStereo Stereo reale su Off Registrazione avanzata Gravação avançadaCamera Cam. página Real StereoEstéreo Real como47Italian Portuguese47 Programm., quindi premere il JoystickConteúdo Impostazione DEL Programma AE Program AE AE ProgrammImpostazioni Descrizione 48ItalianCameraCam e M.Cam. página18 Definir O Equilíbrio do BrancoWhite Balance BILAN. Bianco Balanço BR Nei modi Camera Cam e M.Cam MCamOSD Cam CameraCam CameraCam. página51Italian Portuguese51 BLK&WHT No Tape Impostazione DEL Modo 169 Wide Definir O Modo 169 WideCameraCam . página18 Camera Cam . paginaCam e M.Cam MCam. pagina CameraCam e M.Cam. página Utilizar a Macro Teleobjectiva Macro54Italian Portuguese54 DIS como OffDesligado Impostazione Dello Stabilizzatore DIImmagine Digitale DIS Definir O Estabilizador DE Imagem Digital56Italian Portuguese56 Joystick No JoystickMenu BLC su Off Menu BLC como OffDesligado OffDesligado no modo Easy QSeleccionar o Zoom Digital APROXIMAÇÃO/AFASTAMENTO Gradual DADigital Zoom Zoom Digitale Imagem COM O Zoom Digital Zoom DigitalUtilizar a Função DE Cores Nocturnas C.NITE Utilizzo DI C.NITE C.NITE C.NOTTE58Italian Portuguese58 59Italian Portuguese59 Utilizar a LUZSolo VP-D392i/D395I Apenas Para VP-D392I/D395I60Italian Portuguese60 Registrazione DI Foto SU Nastro61Italian Portuguese61 Reproduzir UMA Cassete no Ecrã LCD RiproduzioneReprodução Riproduzione DI UN Nastro SUL Display LCDVárias Funções no Modo Player Funzioni Varie in Modo PlayerRetrocesso de fotogramas Riproduzione a ritroso solo VP-D392i/D395iReprodução para trás apenas para VP-D392i/D395i Botão Xreproduzir Avanço de fotogramasStop sul Audio Dubbing Doppiaggio Audio Dobragem DE SOM65Italian Portuguese65 Aggiunta Sound 2 Suono 2 o Riproduzione ReproduçãoSELEZ. Audio Sound 2 Suono 2 Riproduce laudioMenu Audio Effect Effetti Audio Audio Effect Efeito Sonoro67Italian Portuguese67 68Italian Portuguese68 Impostazione Dell INGRESSO/USCITA AV AVIN/OUT Solo VP-D391i/D392i/D395i Definir a AV IN/OUT Apenas Para VP-D391iPortuguese69 Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TVReproduzir Cassetes NUM Ecrã DE Televisor 69Italian70Italian Portuguese70 Collegamento LigaçãoRiproduzione del nastro Reprodução da casseteCopia DI UN Nastro PER Videocamera SU UN Nastro VideoQuando a cópia estiver concluída Quando la copia è terminata Utilizar a Função VOICE+ Utilizzo Della Funzione VOICE+ 72Italian Portuguese72 Para gravar a partir de um videogravador Solo VP-D391i/D392i/D395iRegistrazione copia su un Nastro per videocameraEjectar um cartão de memória Memória Compatível NÃO FornecidoIntroduzir um cartão de memória Inserimento della scheda di memoriaFicheiro de fotografia File di filmatoFicheiro de filme File di fotoTempo de gravação disponível no cartão de memória Formato immagineFormato da imagem Número de imagens no cartão de memóriaCard Premere il tasto Mode per impostare Camera CamDefinir O Número DE Ficheiro Arquivo Nº Impostazione DEL Numero DI File File NO. N. File78Italian Portuguese78 Tirar UMA Fotografia Jpeg no Cartão DE MemóriaPara ver uma apresentação Visualizzazione DI Foto Jpeg VER Fotografias JpegVisualizzazione di un’immagine singola Para ver uma única imagemAllApagar tudo no menu Protezione DA Cancellazioni AccidentaliCancella tutto nel menu Protect Protezione ProtegerElimina To delete? Si vuole cancellare? Delete?Pretende apagar?Vuole cancellare? Utilizzo del joystick Utilizar o JoystickNo image!Nenhuma imagem Apagar todas as imagens de uma vezImage! Nessuna immagine Image!Nenhuma imagem Delete all?Pretende apagar tudo?Format?Pretende formatar? Formattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format FormattaModo M.Player M.Play . pagina File Elimin.! Si vuole formattare?Guardar imagens em movimento num cartão de memória Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI MemoriaGravar Imagens EM Movimento Mpeg NUM Cartão DE Memória Salvataggio di filmati su una scheda di memoriaPortuguese85 85ItalianPortuguese86 86ItalianAntes de utilizar Registrazione DI Unimmagine SU Nastro Come FotoGravar a Imagem DE UMA Cassete Como UMA Fotografia Prima di iniziarePortuguese88 Copia DI UNA Foto DA Nastro a Scheda DIPrima di iniziare Antes de utilizar 88ItalianRemover a marca de impressão Rimozione dellindicatore di stampaMarcar Imagens Para Impressão SELEC. Impr ComputerComputador Ligar a um PictbridgeTM Solo VP-D395i Apenas para VP-D395iLigar a uma impressora Collegamento a una stampanteImprimir imagens Cancelar a impressãoSelezione di immagini Seleccionar imagens Stampa di immaginiTransferência de dados Ieee Trasferimento dei dati IeeeTransferir Ligações DE Dados Standard DV IEEE1394 I.LINK Gravar com um cabo de ligação DV Registrazione con un cavo di collegamento DVPortuguese93 Velocidade da ligação USB em função do sistema Utilizzo Dellinterfaccia USBVelocità di connessione USB in funzione del sistema Utilizar a Interface USBPortuguese95 95ItalianJoystick Printer Stampante Collegamento a USB ConnessaSelezione DEL Dispositivo USB USB Connect Seleccionar O Dispositivo USB Conexão USBInstalar O Software Programa DV Media PRO Ligação a UM PC Collegamento a UN PCPortuguese99 Utilizzo della funzione di webcamUtilizar a função de câmara Web para PC 99ItalianManutenção ManutenzioneLimpeza das cabeças de vídeo Pulizia E Manutenzione Della VideocameraLimpeza E Manutenção DA Câmara DE Vídeo Pulizia delle testineSobre os sistemas de cores do televisor Fonti di alimentazioneTV a colori Fontes de alimentaçãoResolução DE Problemas Risoluzione dei problemiResolução de problemas Risoluzione DEI ProblemiPortuguese104 Formazione di condensa104Italian Condensação de humidadePortuguese105 Impostazione Delle Voci DI MenuItens do Menu DE Definições 105ItalianPortuguese106 106ItalianNome do Modelo VP-D391i/ VP-D3910/ VP-D392i/ VP-D395i SpecificheEspecificações Nome Modello VP-D391i/ VP-D3910/VP-D392i/ VP-D395iItalia Italy Lagoas Park Edifício 5 B Piso Porto Salvo Samsung Electrónica Portuguesa, S.ALinha Azul 80820-SAMSUNG726-7864 Contactaţi Samsung world wide Conforme a directiva RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 117 pages 10.45 Kb Manual 118 pages 41.32 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb