Samsung VP-D391/EDC Formazione di condensa, 104Italian, Condensação de humidade, Portuguese104

Page 108

risoluzione dei problemi

Se in queste istruzioni non è presente la soluzione del problema, contattare il Centro di assistenza Samsung autorizzato più vicino.

Sintomo

Spiegazione/Soluzione

 

Non si riesce ad accendere

Controllare il gruppo batterie o l'adattatore CA.

 

la videocamera.

 

 

 

Il tasto di avvio/arresto

Premere il tasto MODE per impostare Camera (Cam) (

).

registrazione non funziona

Si è raggiunta la fine della cassetta.

 

durante la registrazione.

Controllare la linguetta di protezione sulla cassetta.

 

La videocamera si spegne

Si è lasciata la videocamera in STBY per più di 5 minuti

senza utilizzarla.

 

automaticamente.

 

Il gruppo batterie è completamente scarico.

 

 

 

La carica si esaurisce

La temperatura ambiente è troppo bassa.

 

Il gruppo batterie non è stato caricato completamente.

rapidamente.

Il gruppo batterie è guasto e non può essere

 

 

ricaricato. Sostituirlo.

 

Durante la riproduzione

Le testine del video sono sporche.

 

appare una schermata blu.

Pulire le testine con un nastro di pulizia.

 

Durante una registrazione

Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è troppo

 

accentuato; la videocamera non può funzionare

 

con fondo scuro, sul

 

correttamente. Rendere più chiaro lo sfondo per ridurre il

display appare una striscia

contrasto oppure utilizzare la funzione BLC quando si sta

verticale.

registrando in ambienti luminosi. pagina 56

 

 

 

La messa a fuoco

Controllare il menu Manual Focus (M.Focus).

 

La messa a fuoco automatica non è attiva nel modo

automatica non funziona.

Manual Focus (M.Focus). page 42

 

 

 

Le funzioni di avanzamento,

 

 

riavvolgimento, riproduzione

Premere il tasto MODE per impostare Player (

).

e il Joystick (W / X) non

Si è raggiunto l’inizio o la fine della cassetta.

 

funzionano.

 

 

Durante la ricerca dei

Questo fatto è normale e non è dovuto a guasti o difetti.

filmati viene visualizzata

Il nastro può essere danneggiato. Sostituire il nastro.

una struttura a mosaico.

Pulizia delle testine. pagina 101

 

Formazione di condensa

Se la videocamera viene spostata direttamente da un ambiente freddo a uno caldo, potrebbe formarsi della condensa all'interno della stessa, sulla superficie della cassetta o sull'obbiettivo. In questo caso, la cassetta potrebbe aderire al tamburo a testine magnetiche e danneggiarsi oppure l’unità potrebbe non funzionare correttamente.

Per evitare questi rischi, la videocamera è dotata di un sensore di umidità.

Se si forma della condensa all'interno della videocamera, viene visualizzato il

simbolo (condensa).

In questo caso, vengono disattivate tutte le funzioni tranne l’estrazione della cassetta. Aprire lo sportello della cassetta e rimuovere la batteria. Lasciare la videocamera per almeno due ore in un ambiente caldo e asciutto.

104_Italian

resolução de problemas

Se estas instruções não resolverem o problema, contacte o centro de assistência autorizado da Samsung mais próximo.

Sintoma

 

 

Explicação/Solução

Não consegue ligar (ON) a

Verifique a bateria ou o adaptador de corrente CA.

câmara de vídeo.

 

 

 

O botão Iniciar/parar

Carregue no botão MODE para definir o modo

Camera(Cam) (

).

gravação não funciona

A cassete chegou ao fim.

durante a gravação.

Verifique a patilha de protecção contra gravação da cassete.

 

A câmara de vídeo desliga-

Deixou a câmara de vídeo em STBY durante mais de 5

se automaticamente.

minutos sem a utilizar. A bateria está completamente gasta.

 

A temperatura atmosférica é demasiado baixa.

A bateria fica rapidamente

A bateria não foi completamente carregada.

sem carga.

A bateria está completamente descarregada e não

 

pode ser recarregada. Utilize outra bateria.

Aparece um ecrã azul

As cabeças do vídeo podem estar sujas.

durante a reprodução.

Limpe a cabeça com uma cassete de limpeza.

Aparece uma faixa vertical

O contraste entre o assunto e o fundo é demasiado

grande para funcionar normalmente. Torne o fundo mais

no ecrã quando grava um

claro para reduzir o contraste ou utilize a função BLC

fundo escuro.

enquanto grava em ambientes claros. página 56

 

A focagem automática não

Verifique o menu Manual Focus (Focagem manual).

A focagem automática não funciona no modo Manual

funciona.

Focus (Focagem manual). página 42

 

As funções REBOBINAR

Carregue no botão MODE para definir o modo Player

ou AVANÇO RÁPIDO,

(

).

 

Reproduzir do Joystick

 

A cassete chegou ao início ou ao fim.

(W / X) não funcionam.

 

 

 

Aparece um padrão em

Trata-se do funcionamento normal e não é uma avaria

ou defeito.

 

mosaico durante a procura

 

A cassete pode estar danificada. Substitua a cassete.

na reprodução.

Limpar as cabeças de vídeo página 101

 

Condensação de humidade

Se a câmara de vídeo for levada directamente de um lugar frio para um lugar quente, é possível que ocorra condensação da humidade no interior da câmara de vídeo, na superfície da cassete ou na lente. Nestas condições, a cassete pode colar-se ao tambor da cabeça e ficar danificada ou o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar possíveis danos nestas condições, a câmara de vídeo está equipada com um sensor de humidade.

Se existir humidade no interior da câmara de vídeo,(DEW) é visualizado. Se isto acontecer, não pode utilizar nenhuma função, excepto a ejecção da cassete. Abra o compartimento da cassete e retire a bateria. Deixe a câmara de vídeo durante pelo menos duas horas numa sala seca e quente.

Portuguese_104

Image 108 Contents
Manuale utente Funzioni Della Nuova Videocamera Minidv Funções DA Nova Câmara DE Vídeo MinidvPrecauzioni Avisos de segurançaPrecauções Avvertenze e norme di sicurezza Notas e instruções de segurançaManutenzione E Ricambi Avvertenze Riguardanti LA VideocameraAssistência Técnica E Peças DE Substituição Notas Sobre a Câmara DE VídeoIndice ÍndiceImpostazione DEL Menu DEL Display BásicaImpostazioni Iniziali GravaçãoRiproduzione Connessione Reprodução Ligação Modo DE MáquinaModo Fotocamera Digitale solo VP-D395i Fotográfica Digital Apenas Para VP-D395iManutenzione SpecifichePictbridge ManutençãoAccessori Forniti CON LA Videocamera Minidv Videocamera miniDV De vídeo miniDVQUE É Fornecido COM a Câmara DE Vídeo Minidv 06ItalianVista Frontale E DA Sinistra Vista Anterior E Esquerda Microfone interno07Italian Portuguese07 Apresentação da câmara de vídeo miniDV Vista Laterale SinistraVista Lateral E Esquerda 08ItalianVista DA Destra E Dallalto Vista Superior E Direita 09ItalianPortuguese09 Vista Posteriore E DAL Basso Vista Posterior E InferiorJack Cartões de memória utilizáveis máx GB TomadasUtilizzo DEL Telecomando Solo VP-D392i/D395I Utilizar O Controlo Remoto Apenas Para VP-D392i/D395I11Italian Portuguese11Preparazione Preparação Utilizar a Pega E a Tampa DA ObjectivaUtilizzo Della Cinghia E DEL Copriobiettivo Installazione Della Batteria a Bottone Collegamento DEL Filtro in FerriteLigar O Filtro Principal Colocar a Pilha Tipo BotãoPreparazione Utilizzo Della BatteriaUtilizar a Bateria Indicatore di carica Indicador de cargaTempo Tempo Bateria Tempo de cargaVisualizzazione del livello di carica della batteria Gestione del pacco batterieTempo restante de gravação contínua depende Indicador de carga da bateriaCollegamento Dellalimentazione Avvertenze riguardanti il pacco batterieNotas sobre a bateria Utilizzo di una presa domesticaDefinir os modos de funcionamento Impostazione dei modi operativiOSD in Player Mode OSD in Camera ModeNo Tape ArtIndicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D395I OSD in M.Cam Mode20Italian Portuguese20 Utilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione Utilizar O Botão VisualizarUtilizzo DEL Joystick Utilizar O JoystickGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick 22ItalianMenu rapido nei modi Camera Cam /Player Utilizar OS Menus Rápidos COM O JoystickMenu Rápido nos modos Camera Cam /Player 23ItalianAcertar O Relógio CONF. Relógio Immagini delle schermate in questo manualeIlustrações de visualização deste manual 24Italian Portuguese24Telecomando Solo VP-D392I/D395I Impostazione DEL Telecomando Senza FiliRemoto Apenas Para VP-D392I/D395I Definir O Sinal Sonoro SOM Beep Cam PlayerPlay. página 26ItalianObturador TapeSeleccionar O Idioma OSD Language Selezione Della Lingua Dellosd Language28Italian Sem aviso prévioVER a Demonstração Demonstração Demonstration DimostrazioneCamera Cam CameraCam Dimostrazione , quindi premere il Joystick30Italian Premere il tasto Mode per impostare Camera Player M.Play. paginaLCD Bright Luminosid LCD Card ou TAPE. apenas para VP-D395iVER a DATA/HORA Data / Hora Visualizzazione DI DATA/ORA DATE/TIME DATA/ORA32Italian Portuguese32Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam o Player 33Italian Portuguese33Registrazione di base Gravação básicaRegistrazione DEL Primo Filmato Fazer a Primeira GravaçãoAvvio/arresto registrazione Paragem de gravaçãoModo Easy Q Per annullare il modo EASY.QPer eseguire lo zoom avanti Para aproximar Per eseguire lo zoom indietroPara afastar Macro su On. pagina Macro para OnLigado. página38Italian CameraCam e Player . páginaPortuguese38 Il tasto Self Timer Solo VP-D392I/D395IArresto registrazione 39Italian PortugueseRivisualizzazione E Ricerca DI UNA Registrazione Rever E Procurar Numa GravaçãoRicerca registrazione Joystick Busca de gravação JoystickPer avviare la registrazione Para iniciar a gravaçãoPer arrestare la registrazione Para para a gravaçãoRegistrazione di base Gravação básica Auto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Focagem AUTOM./FOCO MANAuto Focus Foco Man. Focagem manualImpostazione dellesposizione Regular a exposiçãoVelocità di scatto consigliate durante la registrazione 43Italian PortugueseRegistrazione avanzata Seleccionar O Modo DE Gravação E OModo DE Áudio Modo REC & Modo Áudio 44Italian Portuguese44Reduzir O Ruído do Vento ANTI-RUÍDO Windcut Plus Windcut PlusEliminazione DEI Disturbi Dovuti AL Vento Cam Player Camera Cam Ou PlayerRegistrazione avanzata Gravação avançada Camera Cam. páginaReal StereoEstéreo Real como Stereo Stereo reale su OffProgramm., quindi premere il Joystick 47Italian Portuguese47Impostazione DEL Programma AE Program AE AE Programm Impostazioni Descrizione48Italian ConteúdoDefinir O Equilíbrio do Branco White Balance BILAN. Bianco Balanço BRNei modi Camera Cam e M.Cam MCam CameraCam e M.Cam. página18OSD CameraCam. página Cam CameraCam51Italian Portuguese51 BLK&WHT Impostazione DEL Modo 169 Wide Definir O Modo 169 Wide CameraCam . página18Camera Cam . pagina No TapeUtilizar a Macro Teleobjectiva Macro Cam e M.Cam MCam. pagina CameraCam e M.Cam. página54Italian Portuguese54 Impostazione Dello Stabilizzatore DI Immagine Digitale DISDefinir O Estabilizador DE Imagem Digital DIS como OffDesligadoJoystick No Joystick Menu BLC su Off Menu BLC como OffDesligadoOffDesligado no modo Easy Q 56Italian Portuguese56APROXIMAÇÃO/AFASTAMENTO Gradual DA Digital Zoom Zoom DigitaleImagem COM O Zoom Digital Zoom Digital Seleccionar o Zoom DigitalUtilizzo DI C.NITE C.NITE C.NOTTE Utilizar a Função DE Cores Nocturnas C.NITE58Italian Portuguese58 Utilizar a LUZ Solo VP-D392i/D395IApenas Para VP-D392I/D395I 59Italian Portuguese59Registrazione DI Foto SU Nastro 60Italian Portuguese6061Italian Portuguese61 Riproduzione ReproduçãoRiproduzione DI UN Nastro SUL Display LCD Reproduzir UMA Cassete no Ecrã LCDFunzioni Varie in Modo Player Várias Funções no Modo PlayerRiproduzione a ritroso solo VP-D392i/D395i Reprodução para trás apenas para VP-D392i/D395iBotão Xreproduzir Avanço de fotogramas Retrocesso de fotogramasAudio Dubbing Doppiaggio Audio Dobragem DE SOM Stop sul65Italian Portuguese65 Riproduzione Reprodução SELEZ. AudioSound 2 Suono 2 Riproduce laudio Aggiunta Sound 2 Suono 2 oAudio Effect Effetti Audio Audio Effect Efeito Sonoro Menu67Italian Portuguese67 Impostazione Dell INGRESSO/USCITA AV AV IN/OUT Solo VP-D391i/D392i/D395iDefinir a AV IN/OUT Apenas Para VP-D391i 68Italian Portuguese68Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TV Reproduzir Cassetes NUM Ecrã DE Televisor69Italian Portuguese69Collegamento Ligação Riproduzione del nastroReprodução da cassete 70Italian Portuguese70Nastro Video Quando a cópia estiver concluídaQuando la copia è terminata Copia DI UN Nastro PER Videocamera SU UNUtilizzo Della Funzione VOICE+ Utilizar a Função VOICE+72Italian Portuguese72 Solo VP-D391i/D392i/D395i Registrazione copia su unNastro per videocamera Para gravar a partir de um videogravadorMemória Compatível NÃO Fornecido Introduzir um cartão de memóriaInserimento della scheda di memoria Ejectar um cartão de memóriaFile di filmato Ficheiro de filmeFile di foto Ficheiro de fotografiaFormato immagine Formato da imagemNúmero de imagens no cartão de memória Tempo de gravação disponível no cartão de memóriaPremere il tasto Mode per impostare Camera Cam Definir O Número DE Ficheiro Arquivo NºImpostazione DEL Numero DI File File NO. N. File CardTirar UMA Fotografia Jpeg no Cartão DE Memória 78Italian Portuguese78Visualizzazione DI Foto Jpeg VER Fotografias Jpeg Visualizzazione di un’immagine singolaPara ver uma única imagem Para ver uma apresentaçãoProtezione DA Cancellazioni Accidentali Cancella tutto nel menuProtect Protezione Proteger AllApagar tudo no menuTo delete? Si vuole cancellare? Delete?Pretende apagar? Vuole cancellare?Utilizzo del joystick Utilizar o Joystick EliminaApagar todas as imagens de uma vez Image! Nessuna immagine Image!Nenhuma imagemDelete all?Pretende apagar tudo? No image!Nenhuma imagemFormattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format Formatta Modo M.Player M.Play . paginaFile Elimin.! Si vuole formattare? Format?Pretende formatar?Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Gravar Imagens EM Movimento Mpeg NUM Cartão DE MemóriaSalvataggio di filmati su una scheda di memoria Guardar imagens em movimento num cartão de memória85Italian Portuguese8586Italian Portuguese86Registrazione DI Unimmagine SU Nastro Come Foto Gravar a Imagem DE UMA Cassete Como UMA FotografiaPrima di iniziare Antes de utilizarCopia DI UNA Foto DA Nastro a Scheda DI Prima di iniziare Antes de utilizar88Italian Portuguese88Rimozione dellindicatore di stampa Remover a marca de impressãoMarcar Imagens Para Impressão SELEC. Impr PictbridgeTM Solo VP-D395i Apenas para VP-D395i Ligar a uma impressoraCollegamento a una stampante ComputerComputador Ligar a umCancelar a impressão Selezione di immagini Seleccionar imagensStampa di immagini Imprimir imagensTrasferimento dei dati Ieee Transferência de dados IeeeTransferir Ligações DE Dados Standard DV IEEE1394 I.LINK Registrazione con un cavo di collegamento DV Gravar com um cabo de ligação DVPortuguese93 Utilizzo Dellinterfaccia USB Velocità di connessione USB in funzione del sistemaUtilizar a Interface USB Velocidade da ligação USB em função do sistema95Italian Portuguese95USB Connessa Selezione DEL Dispositivo USB USB ConnectSeleccionar O Dispositivo USB Conexão USB Joystick Printer Stampante Collegamento aInstalar O Software Programa DV Media PRO Collegamento a UN PC Ligação a UM PCUtilizzo della funzione di webcam Utilizar a função de câmara Web para PC99Italian Portuguese99Manutenzione Manutenção Pulizia E Manutenzione Della Videocamera Limpeza E Manutenção DA Câmara DE Vídeo Pulizia delle testine Limpeza das cabeças de vídeoFonti di alimentazione TV a coloriFontes de alimentação Sobre os sistemas de cores do televisorRisoluzione dei problemi Resolução de problemasRisoluzione DEI Problemi Resolução DE ProblemasFormazione di condensa 104ItalianCondensação de humidade Portuguese104Impostazione Delle Voci DI Menu Itens do Menu DE Definições105Italian Portuguese105106Italian Portuguese106Specifiche EspecificaçõesNome Modello VP-D391i/ VP-D3910/VP-D392i/ VP-D395i Nome do Modelo VP-D391i/ VP-D3910/ VP-D392i/ VP-D395iItalia Italy Samsung Electrónica Portuguesa, S.A Lagoas Park Edifício 5 B Piso Porto SalvoLinha Azul 80820-SAMSUNG726-7864 Contactaţi Samsung world wide Conforme a directiva RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 117 pages 10.45 Kb Manual 118 pages 41.32 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb