Samsung VP-D391/EDC manual APROXIMAÇÃO/AFASTAMENTO Gradual DA, Digital Zoom Zoom Digitale

Page 61

ZOOM AVANTI E INDIETRO CON LO ZOOM DIGITALE

 

APROXIMAÇÃO/AFASTAMENTO GRADUAL DA

(DIGITAL ZOOM (ZOOM DIGITALE))

 

 

 

 

 

 

IMAGEM COM O ZOOM DIGITAL (ZOOM DIGITAL)

La funzione Digital Zoom (Zoom Digitale) massima è attiva solo nel modo

 

A função Zoom Digital máximo funciona apenas no modo Camera(Cam). página 18

Camera (Cam). pagina 18

 

 

 

 

 

 

Pode seleccionar o nível de zoom máximo no caso de pretender utilizar

È possibile selezionare il massimo livello di zoom se

 

 

 

 

 

 

 

 

um nível de zoom superior a 34X (predefinição) durante a

 

si desidera ingrandire ad un livello maggiore di 34x

 

 

 

 

 

 

 

 

gravação. O zoom até 34x é efectuado opticamente. Acima

 

(impostazione predefinita) durante la registrazione. Fino

 

 

 

 

 

 

 

 

disso, e até aos 1200x, o zoom é efectuado digitalmente.

 

a 34x lo zoom viene eseguito in modo ottico, dopodiché

CARD

 

 

 

TAPE

 

MODE

A qualidade da imagem pode piorar consoante a

viene eseguito in modo digitale fino ad uno zoom di 1200x.

(VP-D395i only)

 

 

aproximação digital que fizer do motivo.

La qualità delle immagini potrebbe deteriorarsi a seconda

 

 

 

 

 

 

 

 

Seleccionar o Zoom Digital

 

del grado di zoom digitale applicato al soggetto.

 

 

 

 

 

 

 

 

Selezione di Digital Zoom (Zoom Digitale)

 

 

 

 

 

1. Coloque o interruptor Seleccionar na posição TAPE.

 

 

 

 

 

(apenas para VP-D395i).

1. Impostare l'interruttore di selezione su TAPE. (solo VP-D395i).

 

 

 

 

2. Carregue no botão MODE para definir o modo Camera

2. Premere il tasto MODE per impostare Camera (Cam) (

).

 

 

 

 

(Cam)(

).

3. Premere il tasto MENU.

 

 

 

 

 

3. Carregue no botão MENU.

4.

Viene visualizzato l'elenco dei menu.

 

 

 

 

 

Aparece a lista de menus.

Muovere il

Joystick (/ ) verso l'alto o verso il basso

 

 

 

 

 

4. Mova o Joystick (/ ) para cima ou para baixo para

 

per selezionare "Camera (Fotocam.)", quindi premere il

 

Camera Mode

 

 

seleccionar "Camera(Câmera)",e, em seguida, carregue no

5.

Joystick o muoverlo verso destra (X) .

 

Camera

 

 

Joystick ou mova o Joystick (X) para a direita.

Muovere il Joystick (/ ) verso l'alto o verso il basso

 

Program AE

 

￿ Auto

5. Mova o Joystick (/ ) para cima ou para baixo para

 

per selezionare "Digital Zoom (Zoom Digitale)", quindi

 

White Balance

 

￿ Auto

seleccionar "Digital Zoom(Zoom Digital)", e, em seguida

 

premere il Joystick .

 

Visual Effect

 

￿ Off

carregue no Joystick.

6.

Muovere il Joystick (/ ) verso l'alto o verso il basso

 

16:9 Wide

 

￿ On

6. Mova o Joystick (/ ) para cima ou para baixo para

 

 

 

 

 

 

per selezionare il grado di zoom desiderato "Off ", "100x",

Macro

 

 

￿ Off

seleccionar o valor de zoom desejado "Off(Desligado)",

 

"200x" ,"400x" o "1200x", quindi premere il Joystick.

 

DIS

 

 

￿ Off

 

 

 

 

 

 

"100x", "200x", "400x" ou "1200x" e, em seguida,

 

Off : Fino a 34x è disponibile solo lo zoom ottico.

 

 

 

 

 

 

 

Move

Select

MENU Exit

carregue no Joystick.

7. Per uscire, premere il tasto MENU.

 

 

 

 

 

Off(Desligado) : Só está disponível o zoom óptico até 34x.

 

Muovere il Joystick (▲ / ▼) verso l'alto o verso il basso o

 

 

 

 

 

 

muovere la leva dello zoom per utilizzare lo Zoom digitale.

 

Camera Mode

 

 

7. Para sair, carregue no botão MENU.

 

Viene visualizzato l'indicatore dello zoom digitale.

 

 

 

Mova o Joystick (▲ / ▼) para cima ou para baixo, ou

 

 

Camera

 

 

desloque a patilha de Zoom para utilizar o zoom digital.

 

 

Se si utilizza il livello massimo di zoom, la qualità

 

BLC

 

 

 

Aparece o indicador do zoom digital.

 

 

dell'immagine potrebbe deteriorarsi.

 

Digital Zoom

 

Off

 

 

Nei seguenti modi non è possibile impostare il modo Digital

C.Nite

 

 

100x

 

O nível máximo de zoom digital pode reduzir a

 

 

 

Zoom (Zoom Digitale). Disattivare queste funzioni prima di

 

Light

 

 

200x

 

qualidade da imagem.

 

 

 

impostare il modo Digital Zoom (Zoom Digitale): "EASY.Q"

 

 

 

400x

 

Não é possível definir o modo Zoom Digital

 

 

 

, "Mosaic (Mosaico)", "Mirror (Specchio)", "Emboss2

 

 

 

 

1200x

 

 

nos seguintes modos. Desactive primeiro estas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

funções para activar o modo Zoom Digital: "EASY.

 

 

 

(Rilievo2)", "Pastel1 (Pastello1)","Pastel2 (Pastello2)",

 

Move

Select

MENU Exit

 

 

 

 

 

 

 

 

Q", "Mosaic(Mosaico)", "Mirror(Espelho)", "Embos

 

 

 

"DIS".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s2(Relevo2)","Pastel1", "Pastel2", "DIS".

 

 

Il modo Digital Zoom (Zoom Digitale) non è attivo nei

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O modo Zoom Digital não funciona nas seguintes situações:

 

 

seguenti casi:

 

 

STBY

SP

0:00:10

 

 

 

 

- Registrazione foto su nastro (durante la registrazione

16:9 Wide

10Sec

 

60min

 

 

- Gravação de fotografias de cassete (Durante a

 

 

 

16:9 Wide

 

 

 

gravação de uma fotografia numa cassete)

 

 

 

di una foto su un nastro)

 

 

 

 

S 16BIt

 

 

- Enquanto os modos "EASY.Q",

 

 

 

- Se si utilizza il modo "EASY.Q", "Mosaic (Mosaico)",

 

 

 

 

 

 

 

"Mosaic(Mosaico)", "Mirror(Espelho)",

 

 

 

"Mirror (Specchio)", "Emboss2 (Rilievo2)", "Pastel1

 

No Ta

 

 

 

 

"Emboss2(Relevo2)", "Pastel1", "Pastel2" ou

 

 

 

(Pastello1)","Pastel2 (Pastello2)" o "DIS".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M 1/50

 

 

 

 

"DIS" estão a ser utilizados.

 

 

Se si imposta il modo DIS mentre si sta utilizzando il modo

 

29

 

 

 

 

Se activar o modo DIS quando o modo Zoom Digital está

 

 

 

Digital Zoom (Zoom Digitale), il modo Digital Zoom (Zoom

W

 

T

 

a ser utilizado, o modo Zoom Digital será desactivado.

 

 

Digitale) viene disattivato.

 

12:00 1.JAN.2008

 

C.Nite 1/30

 

Não é possível definir o modo C.Nite enquanto o

 

 

Non è possibile impostare il modo C.Nite (C.Notte) mentre

 

 

modo Zoom Digital está a ser utilizado.

57_Italian

si sta utilizzando il modo Digital Zoom (Zoom Digitale).

 

 

 

 

 

 

 

Portuguese_57

Image 61
Contents Manuale utente Funções DA Nova Câmara DE Vídeo Minidv Funzioni Della Nuova Videocamera MinidvAvisos de segurança PrecauzioniPrecauções Notas e instruções de segurança Avvertenze e norme di sicurezzaAvvertenze Riguardanti LA Videocamera Manutenzione E RicambiAssistência Técnica E Peças DE Substituição Notas Sobre a Câmara DE VídeoÍndice IndiceBásica Impostazione DEL Menu DEL DisplayImpostazioni Iniziali GravaçãoReprodução Ligação Modo DE Máquina Riproduzione ConnessioneModo Fotocamera Digitale solo VP-D395i Fotográfica Digital Apenas Para VP-D395iSpecifiche ManutenzionePictbridge ManutençãoVideocamera miniDV De vídeo miniDV Accessori Forniti CON LA Videocamera MinidvQUE É Fornecido COM a Câmara DE Vídeo Minidv 06ItalianMicrofone interno Vista Frontale E DA Sinistra Vista Anterior E Esquerda07Italian Portuguese07 Vista Laterale Sinistra Apresentação da câmara de vídeo miniDVVista Lateral E Esquerda 08Italian09Italian Vista DA Destra E Dallalto Vista Superior E DireitaPortuguese09 Vista Posterior E Inferior Vista Posteriore E DAL BassoJack Cartões de memória utilizáveis máx GB TomadasUtilizar O Controlo Remoto Apenas Para VP-D392i/D395I Utilizzo DEL Telecomando Solo VP-D392i/D395I11Italian Portuguese11Utilizar a Pega E a Tampa DA Objectiva Preparazione PreparaçãoUtilizzo Della Cinghia E DEL Copriobiettivo Collegamento DEL Filtro in Ferrite Installazione Della Batteria a BottoneLigar O Filtro Principal Colocar a Pilha Tipo BotãoUtilizzo Della Batteria PreparazioneUtilizar a Bateria Indicador de carga Indicatore di caricaTempo Tempo Bateria Tempo de cargaGestione del pacco batterie Visualizzazione del livello di carica della batteriaTempo restante de gravação contínua depende Indicador de carga da bateriaAvvertenze riguardanti il pacco batterie Collegamento DellalimentazioneNotas sobre a bateria Utilizzo di una presa domesticaImpostazione dei modi operativi Definir os modos de funcionamentoOSD in Camera Mode OSD in Player ModeNo Tape ArtOSD in M.Cam Mode Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D395I20Italian Portuguese20 Utilizar O Botão Visualizar Utilizzo DEL Tasto DI VisualizzazioneUtilizar O Joystick Utilizzo DEL JoystickGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick 22ItalianUtilizar OS Menus Rápidos COM O Joystick Menu rapido nei modi Camera Cam /PlayerMenu Rápido nos modos Camera Cam /Player 23ItalianImmagini delle schermate in questo manuale Acertar O Relógio CONF. RelógioIlustrações de visualização deste manual 24Italian Portuguese24Impostazione DEL Telecomando Senza Fili Telecomando Solo VP-D392I/D395IRemoto Apenas Para VP-D392I/D395I Cam Player Definir O Sinal Sonoro SOM BeepPlay. página 26ItalianTape ObturadorSelezione Della Lingua Dellosd Language Seleccionar O Idioma OSD Language28Italian Sem aviso prévioDemonstration Dimostrazione VER a Demonstração DemonstraçãoCamera Cam CameraCam Dimostrazione , quindi premere il Joystick30Italian Player M.Play. pagina Premere il tasto Mode per impostare CameraLCD Bright Luminosid LCD Card ou TAPE. apenas para VP-D395iVisualizzazione DI DATA/ORA DATE/TIME DATA/ORA VER a DATA/HORA Data / Hora32Italian Portuguese3233Italian Portuguese33 Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam o PlayerGravação básica Registrazione di baseFazer a Primeira Gravação Registrazione DEL Primo FilmatoAvvio/arresto registrazione Paragem de gravaçãoPer annullare il modo EASY.Q Modo Easy QPer eseguire lo zoom indietro Per eseguire lo zoom avanti Para aproximarPara afastar Macro su On. pagina Macro para OnLigado. páginaCameraCam e Player . página 38ItalianPortuguese38 Solo VP-D392I/D395I Il tasto Self TimerArresto registrazione 39Italian PortugueseRever E Procurar Numa Gravação Rivisualizzazione E Ricerca DI UNA RegistrazioneRicerca registrazione Joystick Busca de gravação JoystickPara iniciar a gravação Per avviare la registrazionePer arrestare la registrazione Para para a gravaçãoAuto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Focagem AUTOM./FOCO MAN Registrazione di base Gravação básicaAuto Focus Foco Man. Focagem manualRegular a exposição Impostazione dellesposizioneVelocità di scatto consigliate durante la registrazione 43Italian PortugueseSeleccionar O Modo DE Gravação E O Registrazione avanzataModo DE Áudio Modo REC & Modo Áudio 44Italian Portuguese44Windcut Plus Windcut Plus Reduzir O Ruído do Vento ANTI-RUÍDOEliminazione DEI Disturbi Dovuti AL Vento Cam Player Camera Cam Ou PlayerCamera Cam. página Registrazione avanzata Gravação avançadaReal StereoEstéreo Real como Stereo Stereo reale su Off47Italian Portuguese47 Programm., quindi premere il JoystickImpostazioni Descrizione Impostazione DEL Programma AE Program AE AE Programm48Italian ConteúdoWhite Balance BILAN. Bianco Balanço BR Definir O Equilíbrio do BrancoNei modi Camera Cam e M.Cam MCam CameraCam e M.Cam. página18OSD Cam CameraCam CameraCam. página51Italian Portuguese51 BLK&WHT CameraCam . página18 Impostazione DEL Modo 169 Wide Definir O Modo 169 WideCamera Cam . pagina No TapeCam e M.Cam MCam. pagina CameraCam e M.Cam. página Utilizar a Macro Teleobjectiva Macro54Italian Portuguese54 Immagine Digitale DIS Impostazione Dello Stabilizzatore DIDefinir O Estabilizador DE Imagem Digital DIS como OffDesligadoMenu BLC su Off Menu BLC como OffDesligado Joystick No JoystickOffDesligado no modo Easy Q 56Italian Portuguese56Digital Zoom Zoom Digitale APROXIMAÇÃO/AFASTAMENTO Gradual DAImagem COM O Zoom Digital Zoom Digital Seleccionar o Zoom DigitalUtilizar a Função DE Cores Nocturnas C.NITE Utilizzo DI C.NITE C.NITE C.NOTTE58Italian Portuguese58 Solo VP-D392i/D395I Utilizar a LUZApenas Para VP-D392I/D395I 59Italian Portuguese5960Italian Portuguese60 Registrazione DI Foto SU Nastro61Italian Portuguese61 Reprodução RiproduzioneRiproduzione DI UN Nastro SUL Display LCD Reproduzir UMA Cassete no Ecrã LCDVárias Funções no Modo Player Funzioni Varie in Modo PlayerReprodução para trás apenas para VP-D392i/D395i Riproduzione a ritroso solo VP-D392i/D395iBotão Xreproduzir Avanço de fotogramas Retrocesso de fotogramasStop sul Audio Dubbing Doppiaggio Audio Dobragem DE SOM65Italian Portuguese65 SELEZ. Audio Riproduzione ReproduçãoSound 2 Suono 2 Riproduce laudio Aggiunta Sound 2 Suono 2 oMenu Audio Effect Effetti Audio Audio Effect Efeito Sonoro67Italian Portuguese67 IN/OUT Solo VP-D391i/D392i/D395i Impostazione Dell INGRESSO/USCITA AV AVDefinir a AV IN/OUT Apenas Para VP-D391i 68Italian Portuguese68Reproduzir Cassetes NUM Ecrã DE Televisor Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TV69Italian Portuguese69Riproduzione del nastro Collegamento LigaçãoReprodução da cassete 70Italian Portuguese70Quando a cópia estiver concluída Nastro VideoQuando la copia è terminata Copia DI UN Nastro PER Videocamera SU UNUtilizar a Função VOICE+ Utilizzo Della Funzione VOICE+72Italian Portuguese72 Registrazione copia su un Solo VP-D391i/D392i/D395iNastro per videocamera Para gravar a partir de um videogravadorIntroduzir um cartão de memória Memória Compatível NÃO FornecidoInserimento della scheda di memoria Ejectar um cartão de memóriaFicheiro de filme File di filmatoFile di foto Ficheiro de fotografiaFormato da imagem Formato immagineNúmero de imagens no cartão de memória Tempo de gravação disponível no cartão de memóriaDefinir O Número DE Ficheiro Arquivo Nº Premere il tasto Mode per impostare Camera CamImpostazione DEL Numero DI File File NO. N. File Card78Italian Portuguese78 Tirar UMA Fotografia Jpeg no Cartão DE MemóriaVisualizzazione di un’immagine singola Visualizzazione DI Foto Jpeg VER Fotografias JpegPara ver uma única imagem Para ver uma apresentaçãoCancella tutto nel menu Protezione DA Cancellazioni AccidentaliProtect Protezione Proteger AllApagar tudo no menuVuole cancellare? To delete? Si vuole cancellare? Delete?Pretende apagar?Utilizzo del joystick Utilizar o Joystick EliminaImage! Nessuna immagine Image!Nenhuma imagem Apagar todas as imagens de uma vezDelete all?Pretende apagar tudo? No image!Nenhuma imagemModo M.Player M.Play . pagina Formattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format FormattaFile Elimin.! Si vuole formattare? Format?Pretende formatar?Gravar Imagens EM Movimento Mpeg NUM Cartão DE Memória Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI MemoriaSalvataggio di filmati su una scheda di memoria Guardar imagens em movimento num cartão de memóriaPortuguese85 85ItalianPortuguese86 86ItalianGravar a Imagem DE UMA Cassete Como UMA Fotografia Registrazione DI Unimmagine SU Nastro Come FotoPrima di iniziare Antes de utilizarPrima di iniziare Antes de utilizar Copia DI UNA Foto DA Nastro a Scheda DI88Italian Portuguese88Remover a marca de impressão Rimozione dellindicatore di stampaMarcar Imagens Para Impressão SELEC. Impr Ligar a uma impressora PictbridgeTM Solo VP-D395i Apenas para VP-D395iCollegamento a una stampante ComputerComputador Ligar a umSelezione di immagini Seleccionar imagens Cancelar a impressãoStampa di immagini Imprimir imagensTransferência de dados Ieee Trasferimento dei dati IeeeTransferir Ligações DE Dados Standard DV IEEE1394 I.LINK Gravar com um cabo de ligação DV Registrazione con un cavo di collegamento DVPortuguese93 Velocità di connessione USB in funzione del sistema Utilizzo Dellinterfaccia USBUtilizar a Interface USB Velocidade da ligação USB em função do sistemaPortuguese95 95ItalianSelezione DEL Dispositivo USB USB Connect USB ConnessaSeleccionar O Dispositivo USB Conexão USB Joystick Printer Stampante Collegamento aInstalar O Software Programa DV Media PRO Ligação a UM PC Collegamento a UN PCUtilizar a função de câmara Web para PC Utilizzo della funzione di webcam99Italian Portuguese99Manutenção ManutenzioneLimpeza E Manutenção DA Câmara DE Vídeo Pulizia E Manutenzione Della VideocameraPulizia delle testine Limpeza das cabeças de vídeoTV a colori Fonti di alimentazioneFontes de alimentação Sobre os sistemas de cores do televisorResolução de problemas Risoluzione dei problemiRisoluzione DEI Problemi Resolução DE Problemas104Italian Formazione di condensaCondensação de humidade Portuguese104Itens do Menu DE Definições Impostazione Delle Voci DI Menu105Italian Portuguese105Portuguese106 106ItalianEspecificações SpecificheNome Modello VP-D391i/ VP-D3910/VP-D392i/ VP-D395i Nome do Modelo VP-D391i/ VP-D3910/ VP-D392i/ VP-D395iItalia Italy Lagoas Park Edifício 5 B Piso Porto Salvo Samsung Electrónica Portuguesa, S.ALinha Azul 80820-SAMSUNG726-7864 Contactaţi Samsung world wide Conforme a directiva RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 117 pages 10.45 Kb Manual 118 pages 41.32 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb

VP-D391/EDC specifications

The Samsung VP-D391 is a versatile digital camcorder designed for users seeking a combination of quality performance and user-friendly features. Released in various models including the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF, this camcorder stands out due to its compact design and practical functionality, making it an excellent choice for both amateur filmmakers and everyday users.

One of the key features of the VP-D391 is its Digital Image Stabilization technology. This innovative feature helps to reduce camera shake, ensuring smoother footage even when filming while in motion. This is particularly beneficial for capturing dynamic scenes or home videos during family gatherings or outdoor activities where stability could be an issue.

The camcorder boasts a 34x optical zoom lens, allowing users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. This is complemented by a 1200x digital zoom, providing even more versatility for capturing distant details. The lens is also equipped with a built-in autofocus system, ensuring sharp focus on moving subjects, an important feature for many users.

In terms of video quality, the VP-D391 captures video in various formats, making it easy for users to share their content across different platforms. The camcorder supports both MPEG and AVI formats, catering to varying preferences when it comes to editing and sharing videos. The 680,000 pixel CCD sensor contributes to the camcorder’s impressive video quality, delivering vibrant colors and rich details for memorable recordings.

Another notable characteristic is the convenience factor, as the device comes with a 2.7-inch color LCD screen. This screen allows for easy framing of shots and accessing the menu options without straining the eyes. Additionally, the shot transition features such as self-timer and various digital effects add a creative touch to the recordings.

Users will also appreciate the extended battery life provided by the VP-D391, ensuring that they can capture hours of footage without the need for frequent recharging. This is especially useful for events such as weddings or birthday parties, where uninterrupted video capturing is essential.

Overall, the Samsung VP-D391 camcorder models like the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF exemplify a balanced combination of advanced technology and practical design. Suitable for a wide range of filming needs, it is a reliable device for anyone looking to create high-quality video content easily.