Samsung VP-D391/EDC Copia DI UNA Foto DA Nastro a Scheda DI, Prima di iniziare Antes de utilizar

Page 92

modo fotocamera digitale

 

modo de máquina fotográfica

(solo VP-D395i)

 

 

digital (apenas para VP-D395i)

COPIA DI UNA FOTO DA NASTRO A SCHEDA DI

 

COPIAR UMA FOTOGRAFIA DE UMA CASSETE PARA

MEMORIA (PHOTO COPY (COPIA FOTO))

 

 

UM CARTÃO DE MEMÓRIA (COPIAR FOTO)

Questa funzione è attiva solo nel modo Player .

Player Mode

 

 

A função de cópia de fotografias está disponível

pagina 18

Tape

 

 

 

apenas no modo Player mode. página 18

Utilizzando la funzione di ricerca, è possibile

 

 

 

Com a função de procura, pode copiar

Photo Search

 

 

 

selezionare automaticamente solo le foto registrate

Photo Copy

 

 

 

automaticamente fotografias de cassetes

 

dalle cassette sulla videocamera miniDV e

Audio Select

 

 

 

gravadas na câmara de vídeo miniDV e gravá-las

 

registrarle in sequenza su una scheda di memoria.

Audio Effect

 

 

 

num cartão de memória, sequencialmente.

 

 

 

 

 

 

Prima di iniziare

 

 

 

 

Antes de utilizar

Inserire una cassetta registrata nella videocamera

Move

Select

MENU Exit

Insira uma cassete gravada na câmara de vídeo

miniDV e riavvolgere il nastro.

 

 

 

 

miniDV e rebobine a cassete.

Inserire una scheda di memoria nella videocamera.

 

 

SP

0:03:30:23

Introduza um cartão de memória na câmara de vídeo.

1.

Impostare l'interruttore di selezione su TAPE.

 

Photo Cooy

 

10Sec

 

 

 

 

 

S 57min

1. Coloque o interruptor Seleccionar na posição TAPE.

2.

Premere il tasto MODE per impostare Player (

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16Bit

2. Carregue no botão MODE para definir o modo Player (

).

 

 

 

Photo searching...

 

 

 

 

 

3.

Premere il tasto MENU.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Carregue no botão MENU.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No Tape !

 

 

 

 

 

 

 

Viene visualizzato l'elenco dei menu.

 

 

 

1/50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece a lista de menus.

 

4.

Muovere il Joystick (/ ) verso l'alto o verso

 

M

 

29

 

 

W

 

 

 

 

T

 

 

 

4.

Mova o Joystick (/ ) para cima ou para baixo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

il basso per selezionare "Tape (Nastro)", quindi

 

 

 

 

Back

 

MENU

Exit

 

 

 

 

 

 

para seleccionar "Tape(Fita)", e, em seguida,

 

 

premere il Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

carregue no Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Muovere il Joystick (/ ) verso l'alto o verso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Mova o Joystick (/ ) para cima ou para baixo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STOP

SP

 

 

 

3/3

 

 

il basso per selezionare "Photo Copy (Copia

 

 

 

 

Photo[1+2]Copy

 

 

 

 

 

56min

 

 

para seleccionar "Photo Copy(Copiar Foto)", e,

 

Foto)", quindi premere il Joystick.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S 16BIt

 

 

em seguida, carregue no Joystick.

 

 

Tutte le foto registrate sulla cassetta vengono

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Todas as fotografias gravadas na fita da cassete

 

copiate su una scheda di memoria.

 

 

 

 

 

 

 

 

Now coping...

 

 

 

 

 

 

serão copiadas para um cartão de memória.

 

6.

La videocamera esegue automaticamente la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. A câmara de vídeo efectua automaticamente a procura de

 

ricerca delle foto e avvia il processo di copia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AV In

 

 

imagens para encontrar as fotografias e iniciar a cópia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Muovere verso il basso il Joystick () per

 

 

 

 

 

 

Back

 

 

MENU Exit

 

 

 

 

 

7.

Mova o Joystick () para baixo para parar a cópia.

 

arrestare il processo di copia.

 

 

 

 

12:00 1.JAN.2008

 

 

 

 

 

 

 

 

A cópia pára quando a cassete termina ou o

 

 

Il processo di copia si arresta quando si arriva alla fine della

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cartão de memória está cheio.

 

8.

cassetta o quando la scheda di memoria è piena.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Mude para o modo M.Play para poder visualizar a fotografia. página 79

Passare al modo M.Player (M.Play) per poter visualizzare le fotopagina 79

 

 

Será apresentada a última fotografia da cassete.

 

 

Viene visualizzata l'ultima foto registrata dalla cassetta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

As fotografias copiadas da cassete para o cartão de

 

 

Le foto copiate dalla cassetta sulla scheda di memoria

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

memória são guardadas em formato 640x480.

 

 

vengono salvate in formato 640x480.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mesmo quando copiar fotografias gravadas em cassete para

 

Anche se si sono copiate le foto registrate sulla cassetta

 

 

 

 

 

 

nella scheda di memoria, queste vengono ancora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o cartão de memória, as imagens continuam na cassete.

 

88_Italian

conservate sulla cassetta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Portuguese_88

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 92
Contents Manuale utente Funzioni Della Nuova Videocamera Minidv Funções DA Nova Câmara DE Vídeo MinidvPrecauções PrecauzioniAvisos de segurança Avvertenze e norme di sicurezza Notas e instruções de segurançaManutenzione E Ricambi Avvertenze Riguardanti LA VideocameraAssistência Técnica E Peças DE Substituição Notas Sobre a Câmara DE VídeoIndice ÍndiceImpostazione DEL Menu DEL Display BásicaImpostazioni Iniziali GravaçãoRiproduzione Connessione Reprodução Ligação Modo DE MáquinaModo Fotocamera Digitale solo VP-D395i Fotográfica Digital Apenas Para VP-D395iManutenzione SpecifichePictbridge ManutençãoAccessori Forniti CON LA Videocamera Minidv Videocamera miniDV De vídeo miniDVQUE É Fornecido COM a Câmara DE Vídeo Minidv 06Italian07Italian Portuguese07 Vista Frontale E DA Sinistra Vista Anterior E EsquerdaMicrofone interno Apresentação da câmara de vídeo miniDV Vista Laterale SinistraVista Lateral E Esquerda 08ItalianPortuguese09 Vista DA Destra E Dallalto Vista Superior E Direita09Italian Vista Posteriore E DAL Basso Vista Posterior E InferiorJack Cartões de memória utilizáveis máx GB TomadasUtilizzo DEL Telecomando Solo VP-D392i/D395I Utilizar O Controlo Remoto Apenas Para VP-D392i/D395I11Italian Portuguese11Utilizzo Della Cinghia E DEL Copriobiettivo Preparazione PreparaçãoUtilizar a Pega E a Tampa DA Objectiva Installazione Della Batteria a Bottone Collegamento DEL Filtro in FerriteLigar O Filtro Principal Colocar a Pilha Tipo BotãoUtilizar a Bateria PreparazioneUtilizzo Della Batteria Indicatore di carica Indicador de cargaTempo Tempo Bateria Tempo de cargaVisualizzazione del livello di carica della batteria Gestione del pacco batterieTempo restante de gravação contínua depende Indicador de carga da bateriaCollegamento Dellalimentazione Avvertenze riguardanti il pacco batterieNotas sobre a bateria Utilizzo di una presa domesticaDefinir os modos de funcionamento Impostazione dei modi operativiOSD in Player Mode OSD in Camera ModeNo Tape Art20Italian Portuguese20 Indicatori SU Display NEI Modi M.CAM / M.PLAY Solo VP-D395IOSD in M.Cam Mode Utilizzo DEL Tasto DI Visualizzazione Utilizar O Botão VisualizarUtilizzo DEL Joystick Utilizar O JoystickGestione DEI Menu Rapidi CON IL Joystick 22ItalianMenu rapido nei modi Camera Cam /Player Utilizar OS Menus Rápidos COM O JoystickMenu Rápido nos modos Camera Cam /Player 23ItalianAcertar O Relógio CONF. Relógio Immagini delle schermate in questo manualeIlustrações de visualização deste manual 24Italian Portuguese24Remoto Apenas Para VP-D392I/D395I Telecomando Solo VP-D392I/D395IImpostazione DEL Telecomando Senza Fili Definir O Sinal Sonoro SOM Beep Cam PlayerPlay. página 26ItalianObturador TapeSeleccionar O Idioma OSD Language Selezione Della Lingua Dellosd Language28Italian Sem aviso prévioVER a Demonstração Demonstração Demonstration DimostrazioneCamera Cam CameraCam Dimostrazione , quindi premere il Joystick30Italian Premere il tasto Mode per impostare Camera Player M.Play. paginaLCD Bright Luminosid LCD Card ou TAPE. apenas para VP-D395iVER a DATA/HORA Data / Hora Visualizzazione DI DATA/ORA DATE/TIME DATA/ORA32Italian Portuguese32Premere il tasto Mode per impostare Camera Cam o Player 33Italian Portuguese33Registrazione di base Gravação básicaRegistrazione DEL Primo Filmato Fazer a Primeira GravaçãoAvvio/arresto registrazione Paragem de gravaçãoModo Easy Q Per annullare il modo EASY.QPer eseguire lo zoom avanti Para aproximar Per eseguire lo zoom indietroPara afastar Macro su On. pagina Macro para OnLigado. páginaPortuguese38 38ItalianCameraCam e Player . página Il tasto Self Timer Solo VP-D392I/D395IArresto registrazione 39Italian PortugueseRivisualizzazione E Ricerca DI UNA Registrazione Rever E Procurar Numa GravaçãoRicerca registrazione Joystick Busca de gravação JoystickPer avviare la registrazione Para iniciar a gravaçãoPer arrestare la registrazione Para para a gravaçãoRegistrazione di base Gravação básica Auto FOCUS/ Manual Focus M.FOCUS Focagem AUTOM./FOCO MANAuto Focus Foco Man. Focagem manualImpostazione dellesposizione Regular a exposiçãoVelocità di scatto consigliate durante la registrazione 43Italian PortugueseRegistrazione avanzata Seleccionar O Modo DE Gravação E OModo DE Áudio Modo REC & Modo Áudio 44Italian Portuguese44Reduzir O Ruído do Vento ANTI-RUÍDO Windcut Plus Windcut PlusEliminazione DEI Disturbi Dovuti AL Vento Cam Player Camera Cam Ou PlayerRegistrazione avanzata Gravação avançada Camera Cam. páginaReal StereoEstéreo Real como Stereo Stereo reale su OffProgramm., quindi premere il Joystick 47Italian Portuguese47Impostazione DEL Programma AE Program AE AE Programm Impostazioni Descrizione48Italian ConteúdoDefinir O Equilíbrio do Branco White Balance BILAN. Bianco Balanço BRNei modi Camera Cam e M.Cam MCam CameraCam e M.Cam. página18OSD 51Italian Portuguese51 CameraCam. páginaCam CameraCam BLK&WHT Impostazione DEL Modo 169 Wide Definir O Modo 169 Wide CameraCam . página18Camera Cam . pagina No Tape54Italian Portuguese54 Utilizar a Macro Teleobjectiva MacroCam e M.Cam MCam. pagina CameraCam e M.Cam. página Impostazione Dello Stabilizzatore DI Immagine Digitale DISDefinir O Estabilizador DE Imagem Digital DIS como OffDesligadoJoystick No Joystick Menu BLC su Off Menu BLC como OffDesligadoOffDesligado no modo Easy Q 56Italian Portuguese56APROXIMAÇÃO/AFASTAMENTO Gradual DA Digital Zoom Zoom DigitaleImagem COM O Zoom Digital Zoom Digital Seleccionar o Zoom Digital58Italian Portuguese58 Utilizzo DI C.NITE C.NITE C.NOTTEUtilizar a Função DE Cores Nocturnas C.NITE Utilizar a LUZ Solo VP-D392i/D395IApenas Para VP-D392I/D395I 59Italian Portuguese59Registrazione DI Foto SU Nastro 60Italian Portuguese6061Italian Portuguese61 Riproduzione ReproduçãoRiproduzione DI UN Nastro SUL Display LCD Reproduzir UMA Cassete no Ecrã LCDFunzioni Varie in Modo Player Várias Funções no Modo PlayerRiproduzione a ritroso solo VP-D392i/D395i Reprodução para trás apenas para VP-D392i/D395iBotão Xreproduzir Avanço de fotogramas Retrocesso de fotogramas65Italian Portuguese65 Audio Dubbing Doppiaggio Audio Dobragem DE SOMStop sul Riproduzione Reprodução SELEZ. AudioSound 2 Suono 2 Riproduce laudio Aggiunta Sound 2 Suono 2 o67Italian Portuguese67 Audio Effect Effetti Audio Audio Effect Efeito SonoroMenu Impostazione Dell INGRESSO/USCITA AV AV IN/OUT Solo VP-D391i/D392i/D395iDefinir a AV IN/OUT Apenas Para VP-D391i 68Italian Portuguese68Riproduzione DI UN Nastro SU Schermo TV Reproduzir Cassetes NUM Ecrã DE Televisor69Italian Portuguese69Collegamento Ligação Riproduzione del nastroReprodução da cassete 70Italian Portuguese70Nastro Video Quando a cópia estiver concluídaQuando la copia è terminata Copia DI UN Nastro PER Videocamera SU UN72Italian Portuguese72 Utilizzo Della Funzione VOICE+Utilizar a Função VOICE+ Solo VP-D391i/D392i/D395i Registrazione copia su unNastro per videocamera Para gravar a partir de um videogravadorMemória Compatível NÃO Fornecido Introduzir um cartão de memóriaInserimento della scheda di memoria Ejectar um cartão de memóriaFile di filmato Ficheiro de filmeFile di foto Ficheiro de fotografiaFormato immagine Formato da imagemNúmero de imagens no cartão de memória Tempo de gravação disponível no cartão de memóriaPremere il tasto Mode per impostare Camera Cam Definir O Número DE Ficheiro Arquivo NºImpostazione DEL Numero DI File File NO. N. File CardTirar UMA Fotografia Jpeg no Cartão DE Memória 78Italian Portuguese78Visualizzazione DI Foto Jpeg VER Fotografias Jpeg Visualizzazione di un’immagine singolaPara ver uma única imagem Para ver uma apresentaçãoProtezione DA Cancellazioni Accidentali Cancella tutto nel menuProtect Protezione Proteger AllApagar tudo no menuTo delete? Si vuole cancellare? Delete?Pretende apagar? Vuole cancellare?Utilizzo del joystick Utilizar o Joystick EliminaApagar todas as imagens de uma vez Image! Nessuna immagine Image!Nenhuma imagemDelete all?Pretende apagar tudo? No image!Nenhuma imagemFormattazione DI UNA Scheda DI Memoria Format Formatta Modo M.Player M.Play . paginaFile Elimin.! Si vuole formattare? Format?Pretende formatar?Registrazione DI Filmati MPEG4 Sulla Scheda DI Memoria Gravar Imagens EM Movimento Mpeg NUM Cartão DE MemóriaSalvataggio di filmati su una scheda di memoria Guardar imagens em movimento num cartão de memória85Italian Portuguese8586Italian Portuguese86Registrazione DI Unimmagine SU Nastro Come Foto Gravar a Imagem DE UMA Cassete Como UMA FotografiaPrima di iniziare Antes de utilizarCopia DI UNA Foto DA Nastro a Scheda DI Prima di iniziare Antes de utilizar88Italian Portuguese88Marcar Imagens Para Impressão SELEC. Impr Rimozione dellindicatore di stampaRemover a marca de impressão PictbridgeTM Solo VP-D395i Apenas para VP-D395i Ligar a uma impressoraCollegamento a una stampante ComputerComputador Ligar a umCancelar a impressão Selezione di immagini Seleccionar imagensStampa di immagini Imprimir imagensTransferir Ligações DE Dados Standard DV IEEE1394 I.LINK Trasferimento dei dati IeeeTransferência de dados Ieee Portuguese93 Registrazione con un cavo di collegamento DVGravar com um cabo de ligação DV Utilizzo Dellinterfaccia USB Velocità di connessione USB in funzione del sistemaUtilizar a Interface USB Velocidade da ligação USB em função do sistema95Italian Portuguese95USB Connessa Selezione DEL Dispositivo USB USB ConnectSeleccionar O Dispositivo USB Conexão USB Joystick Printer Stampante Collegamento aInstalar O Software Programa DV Media PRO Collegamento a UN PC Ligação a UM PCUtilizzo della funzione di webcam Utilizar a função de câmara Web para PC99Italian Portuguese99Manutenzione ManutençãoPulizia E Manutenzione Della Videocamera Limpeza E Manutenção DA Câmara DE VídeoPulizia delle testine Limpeza das cabeças de vídeoFonti di alimentazione TV a coloriFontes de alimentação Sobre os sistemas de cores do televisorRisoluzione dei problemi Resolução de problemasRisoluzione DEI Problemi Resolução DE ProblemasFormazione di condensa 104ItalianCondensação de humidade Portuguese104Impostazione Delle Voci DI Menu Itens do Menu DE Definições105Italian Portuguese105106Italian Portuguese106Specifiche EspecificaçõesNome Modello VP-D391i/ VP-D3910/VP-D392i/ VP-D395i Nome do Modelo VP-D391i/ VP-D3910/ VP-D392i/ VP-D395iItalia Italy Linha Azul 80820-SAMSUNG726-7864 Samsung Electrónica Portuguesa, S.ALagoas Park Edifício 5 B Piso Porto Salvo Contactaţi Samsung world wide Conforme a directiva RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 117 pages 10.45 Kb Manual 118 pages 41.32 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb

VP-D391/EDC specifications

The Samsung VP-D391 is a versatile digital camcorder designed for users seeking a combination of quality performance and user-friendly features. Released in various models including the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF, this camcorder stands out due to its compact design and practical functionality, making it an excellent choice for both amateur filmmakers and everyday users.

One of the key features of the VP-D391 is its Digital Image Stabilization technology. This innovative feature helps to reduce camera shake, ensuring smoother footage even when filming while in motion. This is particularly beneficial for capturing dynamic scenes or home videos during family gatherings or outdoor activities where stability could be an issue.

The camcorder boasts a 34x optical zoom lens, allowing users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. This is complemented by a 1200x digital zoom, providing even more versatility for capturing distant details. The lens is also equipped with a built-in autofocus system, ensuring sharp focus on moving subjects, an important feature for many users.

In terms of video quality, the VP-D391 captures video in various formats, making it easy for users to share their content across different platforms. The camcorder supports both MPEG and AVI formats, catering to varying preferences when it comes to editing and sharing videos. The 680,000 pixel CCD sensor contributes to the camcorder’s impressive video quality, delivering vibrant colors and rich details for memorable recordings.

Another notable characteristic is the convenience factor, as the device comes with a 2.7-inch color LCD screen. This screen allows for easy framing of shots and accessing the menu options without straining the eyes. Additionally, the shot transition features such as self-timer and various digital effects add a creative touch to the recordings.

Users will also appreciate the extended battery life provided by the VP-D391, ensuring that they can capture hours of footage without the need for frequent recharging. This is especially useful for events such as weddings or birthday parties, where uninterrupted video capturing is essential.

Overall, the Samsung VP-D391 camcorder models like the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF exemplify a balanced combination of advanced technology and practical design. Suitable for a wide range of filming needs, it is a reliable device for anyone looking to create high-quality video content easily.