Black & Decker fsmh1621 Após a utilização Fig. L e M, Limpeza a vapor manual

Page 47

uLigue a mopa a vapor à corrente eléctrica.

uPrima o botão LIGADO/DESLIGADO (1). A mopa a vapor demora aproximadamente 15 segundos a aquecer.

uPressione o botão (6) AutoselectTM para a posição Ma- deira/Laminado.

uPuxe a pega (10) para trás para activar a bomba de vapor. Após alguns segundos, começará a sair vapor da cabeça de vapor.

Nota: Quando ficar cheia pela primeira vez ou depois de ficar seca, o vapor pode demorar até 45 segundos.

uEmpurre e puxe lentamente a mopa a vapor ao longo da alcatifa para limpar todas as secções em profundidade.

Nota: Durante a utilização poderá desligar a bomba de vapor voltando a colocar a pega (10) na posição vertical. Esta prática funcionalidade permite pousar a mopa a vapor no tapete de descanso (13) para que possa mover os móveis sem precisar de desligar o aparelho.

uQuando tiver acabado de utilizar a mopa a vapor, coloque novamente a pega (10) na posição vertical. DESLIGUE a mopa, coloque-a no tapete de descanso (13) e aguarde até que arrefeça. (aproximadamente cinco minutos)

Cuidado! Se observar uma libertação de vapor a sair da junção entre a máquina de limpeza a vapor manual e o corpo da mopa a vapor, desligue e desconecte a unidade da alimentação principal. Deixe arrefecer. Retire a máquina de limpeza a vapor manual do corpo da mopa a vapor. Verifique o selo (22) no bocal de vapor (4) e tubo (23) (fig. H). Se não existir selo ou estiver danificado, contacte o seu agente de reparação autorizado mais próximo. Não utilize o aparelho. Se o selo estiver em bom estado, volte a colocar a máquina de limpeza a vapor manual no corpo da mopa a vapor, certificando-se de que está bem encaixada.

Cuidado! É importante monitorizar o nível de água no reservatório. Para atestar o reservatório de água e continuar a desinfecção/limpeza, volte a colocar a pega (10) na posição vertical e DESLIGUE a mopa a vapor. Desligue a unidade da tomada eléctrica e ateste o reservatório de água (8). Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de uma superfície durante muito tempo. Quando não a estiver a utilizar, coloque sempre a mopa a vapor no tapete de des- canso (13) com a pega (10) na posição vertical, certificando- se de que se encontra desligada.

Após a utilização (Fig. L e M)

uVolte a colocar a pega (10) na posição vertical e DES- LIGUE a mopa a vapor,

uColoque a mopa a vapor no tapete de descanso (13) e deixe-a arrefecer. (aproximadamente cinco minutos)

uDesligue a mopa a vapor da tomada eléctrica.

uEsvazie o reservatório de água (8).

uRemova o pano de limpeza (12) e lave-o para que fique pronto para a próxima utilização. (Tenha o cuidado de seguir as instruções de lavagem impressas no pano.)

(Tradução das instruções originais)

PORTUGUÊS

uEnrole o cabo de alimentação à volta dos ganchos de organização (15 e 16).

Nota: O gancho superior de organização dos cabos (16) roda para desbloquear facilmente o cabo, ficando pronto para a próxima utilização.

uPrenda o cabo de alimentação a si próprio utilizando o clip de organização (29) junto da ficha.

uColoque a mopa a vapor no tapete de descanso (13) para armazenamento.

Nota: Com a pega (10) na posição vertical e o cabo enrolado de forma ordenada em torno dos ganchos de organização (15 e 16) e fixado com o clip de organização (29), a sua mopa a vapor estará pronta a ser arrumada. Em alternativa, é disponi- bilizado um suporte para pendurar (30) incorporado no punho

(31)que permite pendurar a mopa num gancho adequado na parede. Certifique-se sempre de que o gancho na parede suporta com segurança o peso da mopa a vapor.

Limpeza a vapor manual

uFixe o acessório necessário.

uLigue a máquina de limpeza a vapor manual à corrente eléctrica.

uPrima o botão LIGADO/DESLIGADO (1). A máquina de limpeza a vapor manual demora aproximadamente 15 segundos a aquecer.

uLevante o botão de desbloqueio (2) e puxe o botão de gatilho (3) para activar a bomba de vapor. Após alguns segundos, começará a sair vapor do acessório.

Nota: Quando ficar cheia pela primeira vez ou depois de ficar seca, o vapor pode demorar até 45 segundos.

Nota: Durante a utilização poderá desligar a bomba de vapor libertando o botão de gatilho. Esta prática funcionalidade per- mite pousar a máquina a vapor manual por curtos períodos de tempo, para que possa mover os móveis e continuar a limpeza sem precisar de desligar o aparelho.

uQuando tiver acabado de utilizar a mopa a vapor, solte o botão de gatilho (3), DESLIGUE e desconecte-a da cor- rente eléctrica. Deixe a mopa a vapor arrefecer antes de a guardar. (aproximadamente cinco minutos)

Cuidado! É importante monitorizar o nível de água no reservatório. Para atestar o reservatório de água e continuar a desinfecção/limpeza, DESLIGUE a máquina de limpeza a vapor manual. Desligue a unidade da tomada eléctrica e ateste o reservatório de água (8).

Cuidado! É possível que continue a ser produzido vapor durante algum tempo depois do botão de gatilho (3) ser libertado, isto é normal. Desligue e deixe a unidade arrefecer antes de remover quaisquer acessórios.

47

Image 47
Contents FSMH1621 Page Page Page Intended use FeaturesAccessories AssemblyRemoving a cleaning pad Fig. E Attaching the hand held steam cleaner Fig. CRemoving the hand held steam cleaner Fig. C Attaching a cleaning pad Fig. DUse Carpet refreshing Steam cleaning with the mopHints for optimum use GeneralAfter use Fig. L & M TroubleshootingTechnical data Hand held steam cleaningGo out during use Steam mop Montage Bestimmungsgemäße VerwendungMerkmale ZubehörteileEntfernen eines Bodentuchs Abb. E Anbringen des Handdampfreinigers Abb. CAbnehmen des Handdampfreinigers Abb. C Anbringen eines Bodentuchs Abb. DAutoselectTM-Technologie Abb. J VerwendungEntfernen des Schlauchs und Zubehörs Abb. H und Ein- und Ausschalten GerätAllgemeine Hinweise Dampfstoßfunktion Abb. JEin- und Ausschalten Handdampfreiniger Abb. K Hinweise für optimale ArbeitsergebnisseVerwenden des Handdampfreinigers Behandeln von TeppichbödenNach dem Gebrauch Abb. L und M Technische Daten ProblembehebungÜbersetzung der ursprünglichen Anweisungen Assemblage AccessoiresUtilisation CaractéristiquesRetrait du tampon nettoyeur figure E Retrait de l’accessoire moquette figure GRetrait du nettoyeur à vapeur portable figure C Fixation d’un tampon nettoyeur figure DJet de vapeur figure J Retrait du tuyau et des accessoires figures H etDémarrage et arrêt balai vapeur Technologie AutoselectTM figure JRafraîchissement de moquette Conseils pour une utilisation optimaleGénéralités Nettoyage à la vapeur avec le balaiNettoyage vapeur avec dispositif portable DépannageCaractéristiques techniques Après l’utilisation figures L et MLe nettoyeur à vapeur portable produit de Montaggio AccessoriUso previsto CaratteristicheRimozione di un tampone di pulitura fig. E Smontaggio dell’accessorio per moquette fig. GSmontaggio del pulitore a vapore portatile fig. C Montaggio di un tampone di pulitura fig. DUtilizzo Per ravvivare la moquette Consigli per un utilizzo ottimaleGenerale Pulitura a vapore con la scopaPulitura con il pulitore a vapore portatile Dopo limpiego figg. L e MTraduzione del testo originale Ricerca guastiDati tecnici Monteren Beoogd gebruikOnderdelen De watertank vullen Afb. F De handstoomreiniger verwijderen Afb. CEen reinigingsdoek plaatsen Afb. D Een reinigingsdoek verwijderen Afb. EAutoselectTM-technologie Afb. J De slang en accessoires verwijderen Afb. HGebruik In- en uitschakelen stoomreinigerStoomreinigen met de reiniger In- en uitschakelen handstoomreiniger Afb. KTips voor optimaal gebruik AlgemeenHandstoomreinigen Technische gegevensNa gebruik Afb. L & M Voor mijn Stoomreiniger Vinden? Problemen oplossenMontaje Uso específicoCaracterísticas AccesoriosLlenado del depósito de agua Fig. F Desmontaje del limpiador a vapor de mano Fig. CInstalación de la almohadilla limpiadora Fig. D Extracción de la almohadilla limpiadora Fig. ETecnología AutoselectTM Fig. J UsoDesmontaje de la manguera y los accesorios Figs. H y Encendido y apagado Mopa de vaporAlmohadilla limpiadora con la mopa Chorro de vapor Fig. JEncendido y apagado Limpiador a vapor de mano Fig. K Consejos para un uso óptimoLimpiador a vapor de mano Después de la utilización Fig. L y MFicha técnica Solución de problemasTraducción de las instrucciones originales Montagem Utilização previstaFunções AcessóriosRemover um pano de limpeza fig. E Montagem da máquina de limpeza a vapor manual Fig. CRemover a máquina de limpeza a vapor manual Fig. C Fixar um pano de limpeza fig. DBotão de jacto super vapor Fig. J UtilizaçãoRemover o tubo e os acessórios Fig. H e Ligar e desligar Mopa a vaporLimpeza a vapor com a mopa Ligar e desligar Máquina de limpeza a vapor manualFig. KSugestões para uma utilização ideal GeraisLimpeza a vapor manual Após a utilização Fig. L e MDados técnicos Resolução de problemasMontering AnvändningsområdeFunktioner TillbehörFylla vattenbehållaren fig. F Ta bort den handhållna ångrengöraren fig. CMontera en rengöringsdyna fig. D Ta bort en rengöringsdyna fig. EAnvändning Uppfräschning av matta Råd för optimal användningAllmänt Ångrengöring med moppenHandhållen ångrengöring Tekniska dataEfter användning fig. L och M Felsökning Tilbehør BruksområdeFunksjoner Fjerne en rengjøringspute figur E Ta av den håndholdte dampenheten figur CFeste teppeglideren figur G bare til bruk på tep- per Sette på en rengjøringspute figur DBruk Oppfrisking av tepper Råd for optimal brukGenerelt Damprengjøring med moppenRengjøring med håndholdt enhet Tekniske dataEtter bruk figur L og M Deretter ProblemløsingMontering af damphovedet fig. B Tilsigtet brugSamling Montering af håndtaget fig. aPåfyldning af vandbeholderen fig. F Afmontering af den håndholdte damprenser fig. CPåsætning af moppeklud fig. D Aftagning af moppeklud Fig. EAnvendelse Opfriskning af tæpper Damprengøring med moppenHåndholdt damprensning FejlfindingEfter brug fig. L og M Oversættelse af de oprindelige instruktioner Kokoaminen KäyttötarkoitusYleiskuvaus LisävarusteetMattokappaleen kiinnittäminen kuva G vain mat- toihin Puhdistuslevyn kiinnittäminen kuva DPuhdistuslevyn irrottaminen kuva E Vesisäiliön täyttäminen kuva FAutoselectTM-teknologia kuva J KäyttöLetkun ja lisävarusteiden irrottaminen kuvat H ja Käynnistäminen ja pysäyttäminen höyrymoppiMattojen siistiminen Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksiYleistä Höyrypuhdistus mopin avullaKäytön jälkeen kuvat L ja M VianmääritysTekniset tiedot Alkuperäisten ohjeiden käännös Αξεσουάρ Ενδεδειγμένη χρήσηΧαρακτηριστικά ΣυναρμολόγησηΑφαίρεση ενός εξαρτήματος καθαρισμού Εικ. E Τοποθέτηση του ατμοκαθαριστή χειρός Εικ. CΑφαίρεση του ατμοκαθαριστή χειρός Εικ. C Τοποθέτηση του εξαρτήματος καθαρισμού Εικ. ΔΕνεργοποίηση και απενεργοποίηση Ηλεκτρική σκούπα ατμού ΧρήσηΑφαίρεση του σωλήνα και των αξεσουάρ Εικ. H & Ι Γενικά Τεχνολογία AutoselectTM Εικ. ΙΑπελευθέρωση ατμού Εικ. Ι Συμβουλές για άριστη χρήσηΦρεσκάρισμα χαλιών Καθαρισμός με ατμοκαθαριστής χειρός Τεχνικά χαρακτηριστικάΜετά τη χρήση Εικ. Λ και Μ Αντιμετώπιση προβλημάτων FSMH1621 FSMH1621 Accessories Page Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen Não se esqueça de registar o seu produtoΕλλάδα België/BelgiqueDanmark Deutschland

fsmh1621 specifications

The Black & Decker FSMH1621 is a versatile and efficient steam mop designed for modern households. Combining convenience and performance, it is ideal for cleaning a variety of hard floor surfaces, including tile, sealed wood, and laminate. One of its standout features is the powerful steam cleaning capability, which allows users to eliminate tough stains, grime, and allergens effectively.

The FSMH1621 is equipped with a pivoting head that grants excellent maneuverability, making it easy to reach tight corners and under furniture. This feature is particularly useful for comprehensive cleaning sessions without the need to move cumbersome furniture. Additionally, it boasts a lightweight design, which enhances its portability and ease of use, allowing users to clean large areas without fatigue.

A significant technological advancement in the FSMH1621 is its Ready to Use Indicator, which provides a visual alert when the steam mop is heated and ready for use. This eliminates the guesswork, ensuring that users can begin cleaning immediately without waiting. Furthermore, the steam mop heats up in just 15 seconds, providing a quick and efficient cleaning experience.

Another notable characteristic of the FSMH1621 is the integrated handheld steamer function. This allows the device to detach quickly and transform into a handheld steamer for cleaning surfaces like countertops, fabrics, and upholstery. The included attachments, such as the garment and concentration nozzle, expand the mop's versatility, making it suitable for various cleaning tasks beyond just floors.

Moreover, the FSMH1621 features a washable microfiber cleaning pad, which is economical and environmentally friendly. This reusable pad effectively traps dirt and grime, ensuring a thorough clean while reducing the need for disposable pads. The option to machine wash the pad makes maintenance simple and hassle-free.

In summary, the Black & Decker FSMH1621 stands out for its powerful steam cleaning capabilities, lightweight and maneuverable design, rapid heating technology, and versatility as a handheld steamer. It's an excellent choice for homeowners looking for an efficient and effective cleaning tool to maintain a sparkling and hygienic living space.