Black & Decker fsmh1621 manual Dépannage, Caractéristiques techniques

Page 22

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

magé ou manquant, contactez le réparateur agréé Black & Decker le plus proche. N’utilisez pas l’appareil. Si le joint est en bon état, réinstallez le nettoyeur à vapeur portable sur le logement du balai vapeur et assurez-vous qu'il est bien en place.

Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désin- fecter, placez le manche (10) en position verticale et éteignez le balai vapeur (OFF). Débranchez l’appareil de la prise et remplissez le réservoir d'eau (8).

Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (13) avec le manche (10) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas utilisé.

Après l’utilisation (figures L et M)

uRetournez le manche (10) en position verticale et éteignez le balai vapeur (OFF).

uPlacez le balai vapeur sur le support (13) et attendez qu’il refroidisse (environ cinq minutes)

uDébranchez le balai vapeur de la prise murale.

uVidez le réservoir (8).

uRetirez le patin nettoyeur (12) et lavez-le pour le trouver propre à la prochaine utilisation (prenez soin de suivre les instructions de nettoyage imprimées sur le patin net- toyeur).

uEntourez le fil électrique autour des crochets (15 et 16). Remarque : Le crochet du haut (16) pivote pour dégager facilement le fil.

uCoincez le fil au niveau de la prise dans la pince (29) prêt du récipient.

uPour le ranger, placez le balai vapeur (13) sur le support. Remarque : Avec le manche (10) en position verticale, le fil enroulé correctement autour des crochets (15 et 16) et accro- ché sur la pince (29), votre balai vapeur est prêt à être rangé. Il existe aussi un crochet (30) sur la poignée (31) qui permet de suspendre le balai vapeur à un crochet mural. Vérifiez que le crochet mural peut supporter le poids du balai vapeur.

Nettoyage vapeur avec dispositif portable

uFixez l’accessoire nécessaire.

uBranchez le nettoyeur à vapeur portable au secteur.

uAppuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le nettoyeur à vapeur portable prend environ 15 secondes pour chauffer.

uSoulevez le bouton de déblocage (2) et actionnez le déclencheur (3) pour activer la pompe à vapeur. Après quelques secondes, la vapeur se forme et est évacuée de l’accessoire.

Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation à sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.

Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la pompe à vapeur en relâchant le déclencheur. Vous pourrez ainsi placer le nettoyeur à vapeur portable sur le support pendant un court instant afin de déplacer les meubles, puis continuer à nettoyer sans avoir à éteindre l'appareil.

uUne fois terminé, relâchez le déclencheur (3), éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur. Attendez le re- froidissement du balai vapeur avant de le ranger. (environ cinq minutes)

Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/ désinfecter, éteignez le nettoyeur à vapeur portable (OFF). Débranchez l’appareil de la prise et remplissez le réservoir d'eau (8).

Attention ! La formation de vapeur peut continuer pendant une courte période une fois le déclencheur (3) relâché. Ceci est un phénomène normal. Avant de retirer un accessoire, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir.

Caractéristiques techniques

 

 

FSMH1621

 

 

(Type 1)

 

 

 

Tension

Vac

230

Puissance

W

1600

 

 

 

 

 

Volume du réservoir

ml

350

 

 

 

 

 

Poids

kg

3.6

 

 

 

Dépannage

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, suivez les in- structions ci-dessous. Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre réparateur local Black & Decker.

Problème

Étape

Solutions proposées

 

 

 

Le balai vapeur ne

1

Vérifiez si l'appareil est branché à la prise

se met pas en

 

murale.

marche.

2

Vérifiez si l'appareil est sous tension en

 

 

utilisant le bouton marche/arrêt (1).

 

 

 

 

3

Vérifiez le fusible de la prise.

 

 

 

Les commandes

4

Vérifiez que le manche (10) du balai

numériques restent

 

vapeur est bien enclenché dans le corps

éteintes.

 

du balai vapeur (9). La flèche sur le

 

 

manche doit être de niveau avec le haut

 

 

du corps du balai vapeur (9).

 

 

 

 

5

Vérifiez que le nettoyeur à vapeur

 

 

portable (5) est bien enclenché dans le

 

 

corps du balai vapeur (9).

 

 

 

 

6

Vérifiez les étapes 1, puis 2, puis 3.

 

 

 

22

Image 22
Contents FSMH1621 Page Page Page Assembly FeaturesAccessories Intended useAttaching a cleaning pad Fig. D Attaching the hand held steam cleaner Fig. CRemoving the hand held steam cleaner Fig. C Removing a cleaning pad Fig. EUse General Steam cleaning with the mopHints for optimum use Carpet refreshingHand held steam cleaning TroubleshootingTechnical data After use Fig. L & MGo out during use Steam mop Zubehörteile Bestimmungsgemäße VerwendungMerkmale MontageAnbringen eines Bodentuchs Abb. D Anbringen des Handdampfreinigers Abb. CAbnehmen des Handdampfreinigers Abb. C Entfernen eines Bodentuchs Abb. EEin- und Ausschalten Gerät VerwendungEntfernen des Schlauchs und Zubehörs Abb. H und AutoselectTM-Technologie Abb. JHinweise für optimale Arbeitsergebnisse Dampfstoßfunktion Abb. JEin- und Ausschalten Handdampfreiniger Abb. K Allgemeine HinweiseNach dem Gebrauch Abb. L und M Behandeln von TeppichbödenVerwenden des Handdampfreinigers Problembehebung Technische DatenÜbersetzung der ursprünglichen Anweisungen Caractéristiques AccessoiresUtilisation AssemblageFixation d’un tampon nettoyeur figure D Retrait de l’accessoire moquette figure GRetrait du nettoyeur à vapeur portable figure C Retrait du tampon nettoyeur figure ETechnologie AutoselectTM figure J Retrait du tuyau et des accessoires figures H etDémarrage et arrêt balai vapeur Jet de vapeur figure JNettoyage à la vapeur avec le balai Conseils pour une utilisation optimaleGénéralités Rafraîchissement de moquetteAprès l’utilisation figures L et M DépannageCaractéristiques techniques Nettoyage vapeur avec dispositif portableLe nettoyeur à vapeur portable produit de Caratteristiche AccessoriUso previsto MontaggioMontaggio di un tampone di pulitura fig. D Smontaggio dell’accessorio per moquette fig. GSmontaggio del pulitore a vapore portatile fig. C Rimozione di un tampone di pulitura fig. EUtilizzo Pulitura a vapore con la scopa Consigli per un utilizzo ottimaleGenerale Per ravvivare la moquetteDopo limpiego figg. L e M Pulitura con il pulitore a vapore portatileDati tecnici Ricerca guastiTraduzione del testo originale Onderdelen Beoogd gebruikMonteren Een reinigingsdoek verwijderen Afb. E De handstoomreiniger verwijderen Afb. CEen reinigingsdoek plaatsen Afb. D De watertank vullen Afb. FIn- en uitschakelen stoomreiniger De slang en accessoires verwijderen Afb. HGebruik AutoselectTM-technologie Afb. JAlgemeen In- en uitschakelen handstoomreiniger Afb. KTips voor optimaal gebruik Stoomreinigen met de reinigerNa gebruik Afb. L & M Technische gegevensHandstoomreinigen Problemen oplossen Voor mijn Stoomreiniger Vinden?Accesorios Uso específicoCaracterísticas MontajeExtracción de la almohadilla limpiadora Fig. E Desmontaje del limpiador a vapor de mano Fig. CInstalación de la almohadilla limpiadora Fig. D Llenado del depósito de agua Fig. FEncendido y apagado Mopa de vapor UsoDesmontaje de la manguera y los accesorios Figs. H y Tecnología AutoselectTM Fig. JConsejos para un uso óptimo Chorro de vapor Fig. JEncendido y apagado Limpiador a vapor de mano Fig. K Almohadilla limpiadora con la mopaDespués de la utilización Fig. L y M Limpiador a vapor de manoSolución de problemas Ficha técnicaTraducción de las instrucciones originales Acessórios Utilização previstaFunções MontagemFixar um pano de limpeza fig. D Montagem da máquina de limpeza a vapor manual Fig. CRemover a máquina de limpeza a vapor manual Fig. C Remover um pano de limpeza fig. ELigar e desligar Mopa a vapor UtilizaçãoRemover o tubo e os acessórios Fig. H e Botão de jacto super vapor Fig. JGerais Ligar e desligar Máquina de limpeza a vapor manualFig. KSugestões para uma utilização ideal Limpeza a vapor com a mopaApós a utilização Fig. L e M Limpeza a vapor manualResolução de problemas Dados técnicosTillbehör AnvändningsområdeFunktioner MonteringTa bort en rengöringsdyna fig. E Ta bort den handhållna ångrengöraren fig. CMontera en rengöringsdyna fig. D Fylla vattenbehållaren fig. FAnvändning Ångrengöring med moppen Råd för optimal användningAllmänt Uppfräschning av mattaEfter användning fig. L och M Tekniska dataHandhållen ångrengöring Felsökning Funksjoner BruksområdeTilbehør Sette på en rengjøringspute figur D Ta av den håndholdte dampenheten figur CFeste teppeglideren figur G bare til bruk på tep- per Fjerne en rengjøringspute figur EBruk Damprengjøring med moppen Råd for optimal brukGenerelt Oppfrisking av tepperEtter bruk figur L og M Tekniske dataRengjøring med håndholdt enhet Problemløsing DeretterMontering af håndtaget fig. a Tilsigtet brugSamling Montering af damphovedet fig. BAftagning af moppeklud Fig. E Afmontering af den håndholdte damprenser fig. CPåsætning af moppeklud fig. D Påfyldning af vandbeholderen fig. FAnvendelse Damprengøring med moppen Opfriskning af tæpperEfter brug fig. L og M FejlfindingHåndholdt damprensning Oversættelse af de oprindelige instruktioner Lisävarusteet KäyttötarkoitusYleiskuvaus KokoaminenVesisäiliön täyttäminen kuva F Puhdistuslevyn kiinnittäminen kuva DPuhdistuslevyn irrottaminen kuva E Mattokappaleen kiinnittäminen kuva G vain mat- toihinKäynnistäminen ja pysäyttäminen höyrymoppi KäyttöLetkun ja lisävarusteiden irrottaminen kuvat H ja AutoselectTM-teknologia kuva JHöyrypuhdistus mopin avulla Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksiYleistä Mattojen siistiminenTekniset tiedot VianmääritysKäytön jälkeen kuvat L ja M Alkuperäisten ohjeiden käännös Συναρμολόγηση Ενδεδειγμένη χρήσηΧαρακτηριστικά ΑξεσουάρΤοποθέτηση του εξαρτήματος καθαρισμού Εικ. Δ Τοποθέτηση του ατμοκαθαριστή χειρός Εικ. CΑφαίρεση του ατμοκαθαριστή χειρός Εικ. C Αφαίρεση ενός εξαρτήματος καθαρισμού Εικ. EΑφαίρεση του σωλήνα και των αξεσουάρ Εικ. H & Ι ΧρήσηΕνεργοποίηση και απενεργοποίηση Ηλεκτρική σκούπα ατμού Συμβουλές για άριστη χρήση Τεχνολογία AutoselectTM Εικ. ΙΑπελευθέρωση ατμού Εικ. Ι ΓενικάΦρεσκάρισμα χαλιών Μετά τη χρήση Εικ. Λ και Μ Τεχνικά χαρακτηριστικάΚαθαρισμός με ατμοκαθαριστής χειρός Αντιμετώπιση προβλημάτων FSMH1621 FSMH1621 Accessories Page Não se esqueça de registar o seu produto Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassenDeutschland België/BelgiqueDanmark Ελλάδα

fsmh1621 specifications

The Black & Decker FSMH1621 is a versatile and efficient steam mop designed for modern households. Combining convenience and performance, it is ideal for cleaning a variety of hard floor surfaces, including tile, sealed wood, and laminate. One of its standout features is the powerful steam cleaning capability, which allows users to eliminate tough stains, grime, and allergens effectively.

The FSMH1621 is equipped with a pivoting head that grants excellent maneuverability, making it easy to reach tight corners and under furniture. This feature is particularly useful for comprehensive cleaning sessions without the need to move cumbersome furniture. Additionally, it boasts a lightweight design, which enhances its portability and ease of use, allowing users to clean large areas without fatigue.

A significant technological advancement in the FSMH1621 is its Ready to Use Indicator, which provides a visual alert when the steam mop is heated and ready for use. This eliminates the guesswork, ensuring that users can begin cleaning immediately without waiting. Furthermore, the steam mop heats up in just 15 seconds, providing a quick and efficient cleaning experience.

Another notable characteristic of the FSMH1621 is the integrated handheld steamer function. This allows the device to detach quickly and transform into a handheld steamer for cleaning surfaces like countertops, fabrics, and upholstery. The included attachments, such as the garment and concentration nozzle, expand the mop's versatility, making it suitable for various cleaning tasks beyond just floors.

Moreover, the FSMH1621 features a washable microfiber cleaning pad, which is economical and environmentally friendly. This reusable pad effectively traps dirt and grime, ensuring a thorough clean while reducing the need for disposable pads. The option to machine wash the pad makes maintenance simple and hassle-free.

In summary, the Black & Decker FSMH1621 stands out for its powerful steam cleaning capabilities, lightweight and maneuverable design, rapid heating technology, and versatility as a handheld steamer. It's an excellent choice for homeowners looking for an efficient and effective cleaning tool to maintain a sparkling and hygienic living space.