Black & Decker fsmh1621 Retrait du tuyau et des accessoires figures H et, Jet de vapeur figure J

Page 20

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

uEnfoncez l'embout variateur sur l'embout vapeur (4) ou le tuyau (23) et relâchez les clips (26).

Important ! Assurez-vous que l'embout variateur (27) est cor- rectement fixé avant d'utiliser le nettoyeur à vapeur portable. Si la vapeur sort au niveau du joint, l'embout variateur est mal fixé. Laissez l'appareil refroidir et installez de nouveau l'embout variateur.

Fixation des autres accessoires (figure H)

uAlignez les goujons sur les encoches de l'accessoire.

uEnfoncez l'accessoire (25) sur le tuyau (23) et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l’enclencher.

Remarque ! L'embout variateur peut être utilisé sans le tuyau en l'installant directement sur l'embout vapeur. Tous les autres accessoires doivent être raccordés au tuyau pour être utilisés.

Retrait du tuyau et des accessoires (figures H et I)

Attention ! L'embout vapeur, l'embout variateur, le tuyau et les accessoires chauffent pendant l'utilisation. Avant de retirer un accessoire, laissez-le refroidir ainsi que l'appareil.

Retrait d’un accessoire (figure H)

uTournez l'accessoire (25) dans le sens des aiguilles d'une montre, puis le tirer du tuyau (23).

Retrait du tuyau (figure H)

uAppuyez sur les clips (24) de chaque côté du tuyau (23) pour l'extraire de l'embout vapeur (4).

Retrait de l'embout variateur (figure I)

uAppuyez sur les clips (26) de chaque côté de l'embout variateur (27) pour l'extraire de l'embout vapeur (4).

Utilisation

Important ! Cet appareil détruit 99.9 % des bactéries et germes pour autant qu'il soit utilisé conformément aux consignes décrites dans le présent manuel, avec un filtre en microfibre et en fonctionnement continu pendant 90 secondes.

Démarrage et arrêt (balai vapeur)

uPour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 sec- ondes pour chauffer.

Remarque : Quand le balai vapeur est mis en marche, le réservoir d’eau s’allume en rouge. Quand il est prêt à être utilisé, le réservoir d’eau s’allume en bleu.

uPour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/ arrêt (1).

Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le support (13) avec le manche (10) en position verticale. Le balai vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.

20

Attention ! Videz toujours le balai vapeur après l’utilisation. Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation à sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.

Technologie AutoselectTM (figure J)

Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur AutoselectTM (6) qui permet différents types de nettoyage. Elles permettent de sélectionner le mode de fonctionnement approprié au nettoy- age que vous souhaitez.

Avec le sélecteur AutoselectTM, choisissez une des applica- tions suivantes en appuyant sur le sélecteur (6) pour obtenir le réglage approprié :

Bois/Lamellé

Pierre/Marbre

Carrelage/Vinyle

Le balai vapeur sélectionne le volume de vapeur approprié au nettoyage choisi.

Remarque : Vérifiez toujours le réglage avant d'utiliser votre balai vapeur. Le balai vapeur mémorise le dernier réglage choisi.

Jet de vapeur (figure J)

Le balai vapeur est doté d'un bouton permettant de dé- clencher un jet de vapeur pour venir à bout des taches et les traces tenaces.

uPendant l'utilisation, appuyez sur le bouton du jet de vapeur (28) pour appliquer plus de vapeur.

Remarque : Le jet de vapeur dure 10 secondes. Le réglage sélectionné se remet ensuite en place.

Mise en marche/arrêt (nettoyeur à vapeur portable) (figure K)

uPour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le nettoyeur à vapeur portable prend environ 15 secondes pour chauffer.

Remarque : Quand le nettoyeur à vapeur portable est mis en marche, le réservoir d’eau s’allume en rouge. Quand il est prêt à être utilisé, le réservoir d’eau s’allume en bleu.

uSoulevez le bouton de déblocage (2) et actionnez le déclencheur (3). La formation de vapeur prend quelques secondes.

uPour éteindre l’appareil, relâchez le déclencheur (3), puis appuyez sur le bouton marche/arrêt (1)..

Attention ! Videz toujours le nettoyeur à vapeur portable après l’utilisation.

Image 20
Contents FSMH1621 Page Page Page Features AccessoriesAssembly Intended useAttaching the hand held steam cleaner Fig. C Removing the hand held steam cleaner Fig. CAttaching a cleaning pad Fig. D Removing a cleaning pad Fig. EUse Steam cleaning with the mop Hints for optimum useGeneral Carpet refreshingTroubleshooting Technical dataHand held steam cleaning After use Fig. L & MGo out during use Steam mop Bestimmungsgemäße Verwendung MerkmaleZubehörteile MontageAnbringen des Handdampfreinigers Abb. C Abnehmen des Handdampfreinigers Abb. CAnbringen eines Bodentuchs Abb. D Entfernen eines Bodentuchs Abb. EVerwendung Entfernen des Schlauchs und Zubehörs Abb. H undEin- und Ausschalten Gerät AutoselectTM-Technologie Abb. JDampfstoßfunktion Abb. J Ein- und Ausschalten Handdampfreiniger Abb. KHinweise für optimale Arbeitsergebnisse Allgemeine HinweiseVerwenden des Handdampfreinigers Behandeln von TeppichbödenNach dem Gebrauch Abb. L und M Problembehebung Technische Daten Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen Accessoires UtilisationCaractéristiques AssemblageRetrait de l’accessoire moquette figure G Retrait du nettoyeur à vapeur portable figure CFixation d’un tampon nettoyeur figure D Retrait du tampon nettoyeur figure ERetrait du tuyau et des accessoires figures H et Démarrage et arrêt balai vapeurTechnologie AutoselectTM figure J Jet de vapeur figure JConseils pour une utilisation optimale GénéralitésNettoyage à la vapeur avec le balai Rafraîchissement de moquetteDépannage Caractéristiques techniquesAprès l’utilisation figures L et M Nettoyage vapeur avec dispositif portableLe nettoyeur à vapeur portable produit de Accessori Uso previstoCaratteristiche MontaggioSmontaggio dell’accessorio per moquette fig. G Smontaggio del pulitore a vapore portatile fig. CMontaggio di un tampone di pulitura fig. D Rimozione di un tampone di pulitura fig. EUtilizzo Consigli per un utilizzo ottimale GeneralePulitura a vapore con la scopa Per ravvivare la moquetteDopo limpiego figg. L e M Pulitura con il pulitore a vapore portatileTraduzione del testo originale Ricerca guastiDati tecnici Monteren Beoogd gebruikOnderdelen De handstoomreiniger verwijderen Afb. C Een reinigingsdoek plaatsen Afb. DEen reinigingsdoek verwijderen Afb. E De watertank vullen Afb. FDe slang en accessoires verwijderen Afb. H GebruikIn- en uitschakelen stoomreiniger AutoselectTM-technologie Afb. JIn- en uitschakelen handstoomreiniger Afb. K Tips voor optimaal gebruikAlgemeen Stoomreinigen met de reinigerHandstoomreinigen Technische gegevensNa gebruik Afb. L & M Problemen oplossen Voor mijn Stoomreiniger Vinden?Uso específico CaracterísticasAccesorios MontajeDesmontaje del limpiador a vapor de mano Fig. C Instalación de la almohadilla limpiadora Fig. DExtracción de la almohadilla limpiadora Fig. E Llenado del depósito de agua Fig. FUso Desmontaje de la manguera y los accesorios Figs. H yEncendido y apagado Mopa de vapor Tecnología AutoselectTM Fig. JChorro de vapor Fig. J Encendido y apagado Limpiador a vapor de mano Fig. KConsejos para un uso óptimo Almohadilla limpiadora con la mopaDespués de la utilización Fig. L y M Limpiador a vapor de manoSolución de problemas Ficha técnicaTraducción de las instrucciones originales Utilização prevista FunçõesAcessórios MontagemMontagem da máquina de limpeza a vapor manual Fig. C Remover a máquina de limpeza a vapor manual Fig. CFixar um pano de limpeza fig. D Remover um pano de limpeza fig. EUtilização Remover o tubo e os acessórios Fig. H eLigar e desligar Mopa a vapor Botão de jacto super vapor Fig. JLigar e desligar Máquina de limpeza a vapor manualFig. K Sugestões para uma utilização idealGerais Limpeza a vapor com a mopaApós a utilização Fig. L e M Limpeza a vapor manualResolução de problemas Dados técnicosAnvändningsområde FunktionerTillbehör MonteringTa bort den handhållna ångrengöraren fig. C Montera en rengöringsdyna fig. DTa bort en rengöringsdyna fig. E Fylla vattenbehållaren fig. FAnvändning Råd för optimal användning AllmäntÅngrengöring med moppen Uppfräschning av mattaHandhållen ångrengöring Tekniska dataEfter användning fig. L och M Felsökning Tilbehør BruksområdeFunksjoner Ta av den håndholdte dampenheten figur C Feste teppeglideren figur G bare til bruk på tep- perSette på en rengjøringspute figur D Fjerne en rengjøringspute figur EBruk Råd for optimal bruk GenereltDamprengjøring med moppen Oppfrisking av tepperRengjøring med håndholdt enhet Tekniske dataEtter bruk figur L og M Problemløsing DeretterTilsigtet brug SamlingMontering af håndtaget fig. a Montering af damphovedet fig. BAfmontering af den håndholdte damprenser fig. C Påsætning af moppeklud fig. DAftagning af moppeklud Fig. E Påfyldning af vandbeholderen fig. FAnvendelse Damprengøring med moppen Opfriskning af tæpperHåndholdt damprensning FejlfindingEfter brug fig. L og M Oversættelse af de oprindelige instruktioner Käyttötarkoitus YleiskuvausLisävarusteet KokoaminenPuhdistuslevyn kiinnittäminen kuva D Puhdistuslevyn irrottaminen kuva EVesisäiliön täyttäminen kuva F Mattokappaleen kiinnittäminen kuva G vain mat- toihinKäyttö Letkun ja lisävarusteiden irrottaminen kuvat H jaKäynnistäminen ja pysäyttäminen höyrymoppi AutoselectTM-teknologia kuva JVinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi YleistäHöyrypuhdistus mopin avulla Mattojen siistiminenKäytön jälkeen kuvat L ja M VianmääritysTekniset tiedot Alkuperäisten ohjeiden käännös Ενδεδειγμένη χρήση ΧαρακτηριστικάΣυναρμολόγηση ΑξεσουάρΤοποθέτηση του ατμοκαθαριστή χειρός Εικ. C Αφαίρεση του ατμοκαθαριστή χειρός Εικ. CΤοποθέτηση του εξαρτήματος καθαρισμού Εικ. Δ Αφαίρεση ενός εξαρτήματος καθαρισμού Εικ. EΕνεργοποίηση και απενεργοποίηση Ηλεκτρική σκούπα ατμού ΧρήσηΑφαίρεση του σωλήνα και των αξεσουάρ Εικ. H & Ι Τεχνολογία AutoselectTM Εικ. Ι Απελευθέρωση ατμού Εικ. ΙΣυμβουλές για άριστη χρήση ΓενικάΦρεσκάρισμα χαλιών Καθαρισμός με ατμοκαθαριστής χειρός Τεχνικά χαρακτηριστικάΜετά τη χρήση Εικ. Λ και Μ Αντιμετώπιση προβλημάτων FSMH1621 FSMH1621 Accessories Page Não se esqueça de registar o seu produto Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassenBelgië/Belgique DanmarkDeutschland Ελλάδα