Gaggia 740903008 manual Installation Kaffeemühle, Erste Inbetriebnahme, Wasser im Tank befindet

Page 47

INSTALLATION - KAFFEEMÜHLE

47

 

 

 

 

4.3 Erste Inbetriebnahme

Den Wassertank (9) durch Anheben heraus- nehmen und den Deckel (8) abnehmen.

Mit frischem Wasser ausspülen und füllen. Es empfiehlt sich, den Tank nicht allzu sehr zu füllen. Den Tank wieder in seinen Sitz einsetzen und den Deckel (8) aufsetzen.

Den Wassertank (9) immer und ausschließlich mit kaltem Wasser, nie mit kohlesäurehaltigem Wasser füllen. Heißes Wasser bzw. andere Flüssigkeiten können den Tank bzw. die Maschine beschädigen. Die Maschine nie ohne Wasser betreiben: immer sicherstellen, dass sich genügend

Wasser im Tank befindet.

Den Deckel (2) abnehmen und Kaffeebohnen in den Behälter (1) füllen.

In den Behälter (1) immer und ausschließlich Kaffeebohnen geben. Kaffeepulver, gefriergetrockneter Kaffee oder anderes können

zu Schäden an der Maschine führen.

Den Deckel (2) wieder auf den Kaffeebohnenbe- hälter (1) setzen.

Den Stecker (11) in eine geeignete Steckdose stecken.

Die Maschine wird mit dem Hauptschalter (7) auf -0- ausgeliefert. Zum Einschalten der Maschine muss man nur den Schalter (7) drücken; nun leuchtet die grüne Kontrollleuchte (29) auf.

Zum Auffüllen des Kreislaufs die Dampfdüse

(15)auf die Abtropfschale schwenken, den Drehknopf (17) im Gegenuhrzeigersinn drehen und warten, bis das Wasser gleichmäßig aus der Dampfdüse austritt; zum Unterbrechen der Heißwasserabgabe den Drehknopf (17) im Uhrzeigersinn wieder zudrehen.

Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme, nach längerem Stillstand oder nach einem kompletten Entleeren muss der Wasserkreislauf der

Maschine wieder aufgefüllt werden.

Nach Beenden der obengenannten Schritte ist die Maschine betriebsbereit.

Um Kaffee zuzubereiten oder Dampf oder Wasser herauszulassen und die Maschine ordnungsgemäß bedienen zu können, muss man sich genauestens an diese Bedienungsanleitung halten.

5KAFFEEMÜHLE

Achtung! Der Drehknopf zur Regulierung der Mahlstufe, der sich im Kaffeebehälter befindet, darf nur betätigt werden, wenn die Kaffeemühle in Betrieb ist. Keinen gemahlenen bzw. gefriergetrockneten Kaffee in den Kaffee-

bohnenbehälter füllen.

Esistverboten,irgendwelcheMaterialienaußer Kaffeebohnen in die Kaffeemühle zu füllen. In der Kaffeemühle befinden sich bewegliche Teile, die

gefährlich sein können; auf keinen Fall die Finger bzw. irgendwelche Gegenstände in die Kaffeemühle stecken. Bevor Sie aus einem beliebigen Grund irgendeinen Eingriff im Kaffeebehälter durchführen, muss die Maschine durch den Hauptschalter ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Keine Kaffeebohnen nachfüllen, wenn die Kaffeemühle in Betrieb ist.

Die Qualität und der Geschmack des Kaffees hängen einerseits von der verwendeten Kaffeemischung, andererseits aber auch von der Mahlstufe ab. Die Maschine verfügt über einen Drehknopf (3) für die Regulierung der Mahlstufe. Zum Nachstellen der Mahlstufe, dreht man den Knopf, wenn die Kaffeemühle lauft; die Zahlen auf dem Knopf geben die Mahlstufe an.

Jede Maschine ist werksseitig auf eine mittlere Mahlstufe eingestellt; durch Drehen des Knopfes auf die niedrigeren Zahlen wird die Mahlstufe verringert, durch Drehen des Knopfes auf höhere Nummern wird die Mahlstufe erhöht.

Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von drei bis vier Tassen Kaffee feststellbar.

Kaffeebohnenmischungen für Espresso-maschinen verwenden. Extreme Mahlstufen (z.B. 1 – 16) sollten vermieden werden, man sollte dann besser eine andere Kaffeebohnenmischung verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren.

Image 47
Contents Syncrony Logic Page Page Page Page Istruzioni Per facilitare la lettura GeneralitàDati Tecnici Generalità Dati TecniciNorme DI Sicurezza Norme DI Sicurezza Operazioni preliminari InstallazioneAntincendio ImballaggioMente, è consigliabile caricare il circuito Installazione Macinacaffe Regolazione Dose CaffeMacinacaffè Erogazione con caffè in grani Regolazione Dose CaffèErogazione Caffé Erogazione CaffePassaggio da vapore a caffè Erogazione Acqua CaldaErogazione VAPORE/PREPA- Razione DEL Cappuccino Erogazione Acqua Calda Erogazione VaporeGruppo erogatore Pulizia E ManutenzioneDecalcificazione Informazioni Carattere Giuridico Smaltimento Informazioni DI Carattere GiuridicoSmaltimento Spie Pannello Comandi Spie Pannello ComandiProblemi Cause Rimedi Problemi Cause RimediImportant Safeguards General Information Technical SpecificationsGeneral Information Technical Specifications How to use these operating instructionsSafety Rules Safety Rules Preliminary operations InstallationInstallation PackageCircuit Dose AdjustmentInstallation Coffee Grinder Dose Adjustment Coffee GrinderDispensing with coffee beans Dispensing CoffeeDispensing HOT Water Dispensing Coffee Dispensing HOT WaterDispensing STEAM/MAKING Cappuccino Cleaning and MaintenanceDispensing Steam Cleaning and Maintenance Switching from steam to coffeeDispensing unit DescalingLegal Notice Descaling Legal NoticeDisposal DisposalControl Panel Pilot Lights Control Panel Pilot LightsProblems Causes Remedies Problems Causes RemediesImportantprécautions Généralités Caractéristiques Techniques Comment lire ce mode d’emploiGénéralités Caractéristiques TechniquesNormes DE Sécurité Normes DE Sécurité Emballage Normes DE Sécurité InstallationMise en service Normes en cas d’incendieMoulin À Café Réglage DE LA Dose DE Café Est recommandé d’amorcer le circuitMoulin À Café Réglage DE LA Dose DE CaféDistribution à partir de café moulu Distribution DE CaféDistribution DE Café Distribution à partir de café en grainsPasser de la vapeur au café Nettoyage ET MaintenanceDistribution D’EAU Chaude Distribution D’EAU Chaude Distribution DE VapeurToxique et/ou nocif, en vente libre 11 DétartrageGroupe distributeur Informations DE Nature Juridique Mise À LA Décharge Informations DE Nature JuridiqueMise À LA Décharge Témoins DU Panneau DE Commande Témoins DU Panneau DE CommandeProblèmes Causes possibles Remèdes Symptôme Causes RemèdeBetriebsanleitungen Benutzungshinweise AllgemeinesTechnische Daten Allgemeines Technische DatenSicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Vorbereitende Schritte Sicherheitsvorschriften InstallationBrandschutz VerpackungWasser im Tank befindet Installation KaffeemühleKaffeemühle Erste InbetriebnahmeZubereitung mit Bohnenkaffee Einstellung DER KAFFEE- PulverportionKaffeezubereitung Einstellung DER Kaffeepulverportion KaffeezubereitungHeisswasserfunktion Dampffunktion Heisswasserfunktion10.1 Brühgruppe Reinigung UND WartungEntkalken Übergang von Dampf auf Kaffee- zubereitungEntkalkungsmittels beachtet werden Rechtliche InformationenEntsorgung Rechtliche Informationen EntsorgungKontrollleuchten Bedienfeld Kontrollleuchten BedienfeldProbleme Ursachen Behebung Probleme Ursachen BehebungAdvertencia Para facilitar la lectura Informaciones DE Carácter GeneralDatos Técnicos Informaciones DE Carácter General Datos TécnicosNormas DE Seguridad Normas DE Seguridad Embalaje InstalaciónReparaciones/Mantenimiento AntiincendioDe agua haya sido vaciado por completo Molinillo DE CaféInstalación Molinillo DE Café Primer encendidoSuministro con café en granos Regulación Dosis CaféSuministro DE Café Regulación Dosis Café Suministro DE CaféPreparación separados y sucesivos Suministro DE Agua CalienteSuministro VAPOR/PREPA- Ración DEL Capuchino Suministro DE Agua Caliente Suministro VaporUnidad de suministro Limpieza Y MantenimientoDescalcificación Paso de posición vapor a posición caféDescalcificación Informaciones DE Carácter Legal Desguace INFOR. DE Carácter LegalDesguace Testigo Panel DE Control Testigo Panel DE ControlProblemas Causas Remedio Problemas Causas RemedioCabo Eletrico Para facilitar a leitura GeneralidadesDados Técnicos Generalidades Dados TécnicosNormas DE Segurança Normas DE Segurança Operações preliminares InstalaçãoAnti-incêndio EmbalagemInstalação Moedor DE Café Regulagem DA Dose DE Café Moedor DE CaféRegulagem DA Dose DE Café Fornecimento com pó de café Fornecimento DE CaféFornecimento DE Café Fornecimento com grãos de caféPassagem do vapor a café Fornecimento DE Água QuenteLimpeza E Manutenção Fornecimento DE Água Quente Fornecimento DE VaporGrupo fornecedor DescalcificaçãoInformações DE Caráter Jurídico Desativação DA Máquina Informações DE Caráter JurídicoDesativação DA Máquina Luzes DE Sinalização do Painel DE Comandos Luzes DE Sinalização do Painel DE ComandosProblemas Causas Soluções Problemas Causas SoluçõesBelangrijke Gebruik van deze instructies AlgemeenTechnische Gegevens Algemeenalgemeen Technische GegevensVeiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Werkzaamheden vooraf InstallatieBrandpreventie VerpakkingGedurende de werking van de koffiemolen Installatie Kofiemolen Afstelling KoffiedosisKofiemolen Afstelling KoffiedosisAfgifte bij gemalen koffie Afgifte VAN KoffieAfgifte VAN Koffie Afgifte bij koffiebonenWafgifte Heet Water Afgifte Stoom Reiniging EN Onderhoud Afgifte Heet WaterAfgifte STOOM/HET Zetten VAN EEN Cappuccino Reiniging EN OnderhoudAfgiftegroep OntkalkingOp de verpakking vermeld worden Informatie VAN Juridische AardVerwerking ALS Afval Informatie VAN Juridische Aard Verwerking ALS AfvalLampjes Bedieningspaneel Lampjes BedieningspaneelProblemen Oorzaken Oplossingen Problemen Oorzaken OplossingenPage Page Type Sup020