Gaggia 740903008 manual Kofiemolen, Afstelling Koffiedosis, Gedurende de werking van de koffiemolen

Page 83

INSTALLATIE - KOFIEMOLEN - AFSTELLING KOFFIEDOSIS

83

 

 

 

 

Doe uitsluitend vers water zonder koolzuur in het reservoir (9). Warm water of andere vloeistoffen kunnen het reservoir en/of het apparaat beschadigen. Schakel het apparaat niet in zonder water: controleer of er voldoende water

in het reservoir zit.

Verwijder het deksel (2) en doe de koffiebonen in de houder (1).

Alléén koffiebonen in de houder (1) doen. Gemalen en gelyofiliseerde koffie of ander

materiaal berokkenen het apparaat schade.

Plaats het deksel (2) op de koffiehouder (1).

Steek de stekker (11) in een geschikt stopcontact.

De hoofdschakelaar (7) van het apparaat staat gewoonlijk op -0-. Men zet het apparaat aan door op de knop (7) te drukken; het lampje (29) van het bedieningspaneel gaat dan branden.

Om het circuit te vullen dient men de stoompijp (15) op het druppelbakje te richten en vervolgens de knop (17) tegen de klok in te draaien en te wachten tot het water op regelmatige wijze uit de stoompijp komt. Om de afgifte van water te stoppen dient men de knop (17) met de klok mee te draaien.

Opmerking: alvorens het apparaat voor het eerst aan te zetten, in het geval het lange tijd niet wordt gebruikt of als het waterreservoir

helemaal leeggeraakt is, is het raadzaam het circuit te vullen.

Als de bovenstaande handelingen zijn voltooid, is het apparaat klaar voor het gebruik.

Voor de afgifte van koffie, warm water of stoom en voor het juiste gebruik van het apparaat dient men zich zorgvuldig aan de hieropvolgende instructies te houden.

5KOFIEMOLEN

Let op! Men mag alleen draaien aan de knop voor de afstelling van de maling, die zich aan de binnenkant van de koffiehouder bevindt, wanneer de koffiemolen in werking is. Geen gemalen en/of glyofiliseerde koffie in de koffiebonenhouder doen.

Het is verboden om iets anders dan koffiebonen te gebruiken. De koffiemolen bevat elementen die bewegen en die gevaarlijk kunnen zijn. Het is verboden om er de vingers of voorwerpen in te stoppen.Alvorens werkzaamheden in de koffiehouder uit te voeren dient men de hoofdschakelaar uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen. Geen koffiebonen toevoegen

gedurende de werking van de koffiemolen.

De kwaliteit en de smaak van de koffie zijn behalve van de melange ook afhankelijk van de maling. Het apparaat heeft een knop (3) om de maling in te stellen. Men dient daaraan te draaien als de koffiemolen in werking is. De cijfers op de knop duiden op de mate van maling. Elke machine is in de fabriek afgesteld op een gemiddelde maling. Als de maling te fijn is, dient men de knop naar de hogere cijfers te draaien, als de maling te grof is naar de lagere cijfers.

Men merkt het verschil in maling pas na de afgifte van drie/vier kopjes koffie.

Gebruik een koffiebonenmelange voor espresso- apparaten. Stel niet af op te hoge of te lage nummers (bijv. 1 –16). Gebruik in deze gevallen ander koffiemelanges. Bewaar de koffie op koele plaatsen, in een hermetisch afgesloten houder.

De maling moet afgesteld worden indien de koffieafgifte niet goed is.

Te snelle afgifte = maling is te grof- De knop moet op de lagere nummers gezet worden.

Geen afgifte of druppelsgewijs = maling is te fijn- De knop moet op de hogere nummers gezet worden.

6AFSTELLING KOFFIEDOSIS

Het is mogelijk om de hoeveelheid koffie (dosis) die men wenst te malen, af te stellen. De dosis wordt door de fabriek afgesteld op een gemiddeld niveau dat overeenkomt met de wensen van de meeste klanten; streepje (A) op de hoogte van (B). Door de knop (4) in de koffiehouder tegen de wijzers van de klok in te draaien wordt de dosis gemalen koffie verhoogd, met de wijzers van de klok mee, wordt deze verlaagd.

De dosis moet afgesteld worden alvorens op de koffie- afgiftetoets te drukken. Met dit systeem verkrijgt men

Image 83
Contents Syncrony Logic Page Page Page Page Istruzioni Per facilitare la lettura GeneralitàDati Tecnici Generalità Dati TecniciNorme DI Sicurezza Norme DI Sicurezza Operazioni preliminari InstallazioneAntincendio ImballaggioMente, è consigliabile caricare il circuito Installazione Macinacaffe Regolazione Dose CaffeMacinacaffè Erogazione con caffè in grani Regolazione Dose CaffèErogazione Caffé Erogazione CaffePassaggio da vapore a caffè Erogazione Acqua CaldaErogazione VAPORE/PREPA- Razione DEL Cappuccino Erogazione Acqua Calda Erogazione VaporeGruppo erogatore Pulizia E ManutenzioneDecalcificazione Informazioni Carattere Giuridico Smaltimento Informazioni DI Carattere GiuridicoSmaltimento Spie Pannello Comandi Spie Pannello ComandiProblemi Cause Rimedi Problemi Cause RimediImportant Safeguards General Information Technical SpecificationsGeneral Information Technical Specifications How to use these operating instructionsSafety Rules Safety Rules Preliminary operations InstallationInstallation PackageCircuit Dose AdjustmentInstallation Coffee Grinder Dose Adjustment Coffee GrinderDispensing with coffee beans Dispensing CoffeeDispensing HOT Water Dispensing Coffee Dispensing HOT WaterDispensing STEAM/MAKING Cappuccino Cleaning and MaintenanceDispensing Steam Cleaning and Maintenance Switching from steam to coffeeDispensing unit DescalingLegal Notice Descaling Legal NoticeDisposal DisposalControl Panel Pilot Lights Control Panel Pilot LightsProblems Causes Remedies Problems Causes RemediesImportantprécautions Généralités Caractéristiques Techniques Comment lire ce mode d’emploiGénéralités Caractéristiques TechniquesNormes DE Sécurité Normes DE Sécurité Emballage Normes DE Sécurité InstallationMise en service Normes en cas d’incendieMoulin À Café Réglage DE LA Dose DE Café Est recommandé d’amorcer le circuitMoulin À Café Réglage DE LA Dose DE CaféDistribution à partir de café moulu Distribution DE CaféDistribution DE Café Distribution à partir de café en grainsPasser de la vapeur au café Nettoyage ET MaintenanceDistribution D’EAU Chaude Distribution D’EAU Chaude Distribution DE VapeurToxique et/ou nocif, en vente libre 11 DétartrageGroupe distributeur Informations DE Nature Juridique Mise À LA Décharge Informations DE Nature JuridiqueMise À LA Décharge Témoins DU Panneau DE Commande Témoins DU Panneau DE CommandeProblèmes Causes possibles Remèdes Symptôme Causes RemèdeBetriebsanleitungen Benutzungshinweise AllgemeinesTechnische Daten Allgemeines Technische DatenSicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Vorbereitende Schritte Sicherheitsvorschriften InstallationBrandschutz VerpackungWasser im Tank befindet Installation KaffeemühleKaffeemühle Erste InbetriebnahmeZubereitung mit Bohnenkaffee Einstellung DER KAFFEE- PulverportionKaffeezubereitung Einstellung DER Kaffeepulverportion KaffeezubereitungHeisswasserfunktion Dampffunktion Heisswasserfunktion10.1 Brühgruppe Reinigung UND WartungEntkalken Übergang von Dampf auf Kaffee- zubereitungEntkalkungsmittels beachtet werden Rechtliche InformationenEntsorgung Rechtliche Informationen EntsorgungKontrollleuchten Bedienfeld Kontrollleuchten BedienfeldProbleme Ursachen Behebung Probleme Ursachen BehebungAdvertencia Para facilitar la lectura Informaciones DE Carácter GeneralDatos Técnicos Informaciones DE Carácter General Datos TécnicosNormas DE Seguridad Normas DE Seguridad Embalaje InstalaciónReparaciones/Mantenimiento AntiincendioDe agua haya sido vaciado por completo Molinillo DE CaféInstalación Molinillo DE Café Primer encendidoSuministro con café en granos Regulación Dosis CaféSuministro DE Café Regulación Dosis Café Suministro DE CaféPreparación separados y sucesivos Suministro DE Agua CalienteSuministro VAPOR/PREPA- Ración DEL Capuchino Suministro DE Agua Caliente Suministro VaporUnidad de suministro Limpieza Y MantenimientoDescalcificación Paso de posición vapor a posición caféDescalcificación Informaciones DE Carácter Legal Desguace INFOR. DE Carácter LegalDesguace Testigo Panel DE Control Testigo Panel DE ControlProblemas Causas Remedio Problemas Causas RemedioCabo Eletrico Para facilitar a leitura GeneralidadesDados Técnicos Generalidades Dados TécnicosNormas DE Segurança Normas DE Segurança Operações preliminares InstalaçãoAnti-incêndio EmbalagemInstalação Moedor DE Café Regulagem DA Dose DE Café Moedor DE CaféRegulagem DA Dose DE Café Fornecimento com pó de café Fornecimento DE CaféFornecimento DE Café Fornecimento com grãos de caféPassagem do vapor a café Fornecimento DE Água QuenteLimpeza E Manutenção Fornecimento DE Água Quente Fornecimento DE VaporGrupo fornecedor DescalcificaçãoInformações DE Caráter Jurídico Desativação DA Máquina Informações DE Caráter JurídicoDesativação DA Máquina Luzes DE Sinalização do Painel DE Comandos Luzes DE Sinalização do Painel DE ComandosProblemas Causas Soluções Problemas Causas SoluçõesBelangrijke Gebruik van deze instructies AlgemeenTechnische Gegevens Algemeenalgemeen Technische GegevensVeiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Werkzaamheden vooraf InstallatieBrandpreventie VerpakkingGedurende de werking van de koffiemolen Installatie Kofiemolen Afstelling KoffiedosisKofiemolen Afstelling KoffiedosisAfgifte bij gemalen koffie Afgifte VAN KoffieAfgifte VAN Koffie Afgifte bij koffiebonenWafgifte Heet Water Afgifte Stoom Reiniging EN Onderhoud Afgifte Heet WaterAfgifte STOOM/HET Zetten VAN EEN Cappuccino Reiniging EN OnderhoudAfgiftegroep OntkalkingOp de verpakking vermeld worden Informatie VAN Juridische AardVerwerking ALS Afval Informatie VAN Juridische Aard Verwerking ALS AfvalLampjes Bedieningspaneel Lampjes BedieningspaneelProblemen Oorzaken Oplossingen Problemen Oorzaken OplossingenPage Page Type Sup020