McCulloch MT3311, MT3310 user manual 6-1F, 6-1G, 6-1H

Page 14
6-1F

1

2

6-1F

6-1G

6-1H

6. Move choke lever to START “ ” position (Figure 6-1F).

E7. Pull starter rope again 4 times while trigger is in the full throttle position (Figure 6-1E).

N

8.

Once engine starts, leave in the START “ ” position for 10 seconds.

9.

Move the choke to RUN “ ” position (Figure 6-1G).

G

10.

Squeeze trigger to release throttle advance.

L11. If engine fails to start, repeat steps 1 through 10.

INOTE: If engine fails to start after repeated attempts, refer to Troubleshooting section.NOTE: Always pull starter rope straight S out. Pulling starter at an angle will cause rope to rub against the eyelet. This friction will cause the rope to fray and wear more quick-

Hly. Always hold starter handle when rope retracts. Never allow rope to snap back from extended position. This could cause rope to snag or fray and also damage the starter assembly.

F6. Placer le volet de départ en position MI-GAZ « 6-1G » (Figure 6-1F).

R7. Tirer à nouveau 4 fois sur le cordon du lanceur (Figure 6-1E).

A

8.

Dés que le moteur a démarre, laisser le volet du de départ sur la position MI-GAZ « » pendant 10 secondes.

9.

Le déplacer ensuite sur la position MARCHE « » (Figure 6-1G).

N

10.

Appuyer ensuite sur la gâchette pour dégager le verrou de la gâchette.

C

11.

Si le moteur ne démarre pas, répéter les étapes 1 à 10.

A REMARQUE : Si après plusieurs tentatives le moteur ne démarre toujours pas, consultar la section Dépannage.

IREMARQUE : Toujours tirer le cordon bien à la verticale pour éviter qu’il ne frotte sur le rebord de l’oeillet, cd qu l’userait

Sprématurément. Toujours retinir la poignée du cordon lorsqu’il se rétracte. ne jamais le lâcher en

6.Muevo la palanca del ahogador hacia la posición de ARRANQUE “ 6-1H ” (Figura 6-1F).

7.Jale otra vez la cuerda del mecanismo de arranque 4 veces (Figura 6-1E).

E8. Una vez que el motor haya arrancado, deje el ahogador en la posición de ARRANQUE “ Manual background ” durante 10 segundos.

S9. Muevo el ahogador a la posición OPERAR “ Manual background ” (Figura 6-1G).

P10. Oprima el gatillo para liberar el seguro de válvula de estrangulación.

A

11. Si el motor no arranca, repita los pasos 1 al 10.

Ñ

NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos, consultar la Sección de Detección y Corrección de Fallas.

NOTA: La cuerda del mecanismo de arranque siempre se debe jalar hacia arriba. Si el mecanismo de arranque se jala en

Oangulo, se provocaára que le cuerda haga fricción contra el ohillo. Esta fricción hará que la cuerda se desgaste y se rompa L con más rapidez. Sostener siempre el mango del mecanismo de arranque cuando la cuerda se contraiga. No dejar nunca que la cuerda se regrese bruscamente de la posición extendida. Esto podria ocasionar que la cuerda se enrede y se desgaste y

también puede dañar el ensamble del mecanismo de arranque.

13

Image 14
Contents SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIENMODELS MT3310, MT3311 INCLUDES EQUIVALENT FACTORY RECONDITIONED MODELSFAVOR DE LEER PLEASE READA LIRE ATTENTIVEMENT LISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGESCARACTERISTIQUES SPECIFICATIONS1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES - INFORMACION GENERAL ESPECIFICACIONESCUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE ENSAMBLE DEL EJE IMPULSORCOUVERCLE DU FILTRE A AIR TORNILLO DE RETENCION DELCARACTERISTICAS DE SEGURIDAD SAFETY FEATURESDISPOSITIFS DE SECURITE localizar la característica de seguridad3-1. QUE HACER 3-1. WHAT TO DO3-1. CHOSES A FAIRE SAFETY PRECAUTIONS3-2. QUE NO HACER 3-2 WHAT NOT TO DO3-2. CHOSES A NE PAS FAIRE DO NOT SMOKE while refueling or operating equipment 4-1. MONTAGE DE LA POIGNEE 4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE4-1. HANDLE ASSEMBLY 4-1. MANUBRIOS ADVERTENCIA N WARNINGA AVERTISSEMENT E 4-2. DEBRIS SHIELDPage 5-4. RECOMMENDED FUELS S 5-4. CARBURANTS RECOMMANDES5-3. FUEL MIXING TABLE 5-3. TABLEAU DES PROPORTIONS6-1. ARRANQUE DEL MOTOR FRIO 6-1. STARTING A COLD ENGINE6-1. DEMARRAGE D’UN MOTEUR FROID 5 132cm6-1H 6-1F6-1G Page F AVERTISSEMENT / ATTENTION 7-1. ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONSE WARNING / CAUTION ADVERTENCIA / PRECAUCIONN there is the slightest chance of slipping or losing your footing Page I FENCE / FOUNDATION TRIMMING TRIMMING / MOWINGCLOSER TRIMMING NO BARRER CON LA RECORTADORA OL ADVERTENCIAE CORTAR DE RAIZ OPERATION MAINTENANCE CHECKLISTEACH USE LISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIEN8-1. REEMPLAZO DE LA LINEA DE LA CORTADORA 8-1. REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE8-1. REPLACING CUTTER LINE H F C DGH 8-1D K K 8-1F J E D F J 8-1E 8-1G8-2. AIR FILTER L To Clean Air FilterE PRECAUCION 8-2AC 8-3B D 8-3C8-6A 025 .635mm A B8-5A D 8-6B E 8-7A1. Quite la bujía 4. Prepare la unidad para operaciónACCESSOIRES et PIECES DETACHEES NE PAS UTILISER D’AUTRES ACCESSOIRES DE COUPEACCESSORIES and REPLACEMENT PARTS DO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACHEMENTPROBABLE CAUSE CAUSE PROBABLE CAUSA PROBABLE PROBLEM PROBLEME PROBLEMACORRECTIVE ACTION SOLUTION ACCION CORRECTIVA Line won’t feed Le fil de coupe n’avance pas La línea no alimenta SOLUTION PROBLEMPROBLEME PROBLEMASTOP Customer Service AgentFor problems or questions, DO NOT return ALTO