McCulloch MT3310, MT3311 user manual

Page 15
Manual background
6-3. ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE
E
S
P
1. Colocar el ahogador en la posición de MEDIO “ ” (Figura 6-3A).
A 2. Tomar con firmeza el mango de la aceleración, oprimir el gatillo de aceleración a la posición TOTAL.
Ñ 3. Jalar la cuerda del mecanismo de arranque con fuerza hasta que arranque el motor, pero no más de 6 veces. Mantener
O la aceleración en la posición TOTAL hasta que el motor opere suavemente.
L 4. Si el motor no arranca, colocar el ahogador en la posición CORRER “ ” y jalar la cuerda del mecanismo de arranque 5 veces más. Si el motor sigue sin arrancar, quizás está ahogado. Esperar 5 minutos y repetir el procedimiento con el ahogador en la posición de CORRER “ ” con la aceleración totalmente abierta
1. Soltar el gatillo de admisión. Dejar que el motor regrese a la marcha en neutral. Oprimir y sostener el interruptor (A) del para de la ignición hasta que el motor se pare (Figura 6-2A).
6-2. POUR ARRET DU MOTEUR
F 1. Lâcher la manette des gaz. Laisser le moteur revenir au ralenti. Appuyer sur le bouton de contact (A) et le maintenir enfon-
R cé jusqu’à ce qu le moteur s’arrête (Figure 6-2A).
A 6-3. DEMARRAGE DU MOTEUR CHAUD
N 1. Placer le starter en position MI-GAZ « » (Figure 6-3A).
C 2. Saisir fermement la poignée des gaz, appuyer a FOND sur la manette (pleins gaz).
A 3. Tirer vigoureusement sur le cordon jusqu’à ce que le moteur démarre. Ne pas effectuer plus de 6 tentatives. Tenir la manette en position PLEINS GAZ jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
I 4. Si le moteur ne démarre pas, placer le starter en position MARCHE « » et actionner le lanceur encore 5 fois. Si le moteur
S ne démarre toujours pas il est probablement noyé. Attendre 5 minutes et répeter la procédure, le starter étant en position MARCHE « » et les gaz ouverts en grand.
6-2. PARA DETENER EL MOTOR
6-3. WARM ENGINE START
1. Release throttle trigger. Let engine return to idle. Push and hold ignition stop switch (A) until engine stops (Figure 6-2A).
6-2. TO STOP ENGINE
6-3A
6-2A
E
N
G
1. Place choke in START “ ” position (Figure 6-3A).
L 2. Grasp throttle handle firmly, squeeze throttle trigger to FULL position.
I 3. Pull starter rope briskly until engine starts, but no more than 6 times. Keep throttle at FULL position until engine runs
S smoothly.
H 4. If engine does not start, place choke in RUN “ ” position and pull starter rope 5 more times. If engine still does not start it is probably flooded. Wait 5 minutes and repeat procedure with choke in RUN “ ” position and throttle full open.
A

14

Image 15
Contents INCLUDES EQUIVALENT FACTORY RECONDITIONED MODELS SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIENMODELS MT3310, MT3311 SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTOLISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGES PLEASE READA LIRE ATTENTIVEMENT FAVOR DE LEERESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES - INFORMACION GENERAL CARACTERISTIQUESTORNILLO DE RETENCION DEL ENSAMBLE DEL EJE IMPULSORCOUVERCLE DU FILTRE A AIR CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRElocalizar la característica de seguridad SAFETY FEATURESDISPOSITIFS DE SECURITE CARACTERISTICAS DE SEGURIDADSAFETY PRECAUTIONS 3-1. WHAT TO DO3-1. CHOSES A FAIRE 3-1. QUE HACER3-2 WHAT NOT TO DO 3-2. CHOSES A NE PAS FAIRE3-2. QUE NO HACER DO NOT SMOKE while refueling or operating equipment 4-1. MANUBRIO 4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE4-1. HANDLE ASSEMBLY 4-1. MONTAGE DE LA POIGNEEE 4-2. DEBRIS SHIELD N WARNINGA AVERTISSEMENT S ADVERTENCIAPage 5-3. TABLEAU DES PROPORTIONS S 5-4. CARBURANTS RECOMMANDES5-3. FUEL MIXING TABLE 5-4. RECOMMENDED FUELS5 132cm 6-1. STARTING A COLD ENGINE6-1. DEMARRAGE D’UN MOTEUR FROID 6-1. ARRANQUE DEL MOTOR FRIO6-1F 6-1G6-1H Page ADVERTENCIA / PRECAUCION 7-1. ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONSE WARNING / CAUTION F AVERTISSEMENT / ATTENTIONN there is the slightest chance of slipping or losing your footing Page TRIMMING / MOWING CLOSER TRIMMINGI FENCE / FOUNDATION TRIMMING OL ADVERTENCIA E CORTAR DE RAIZNO BARRER CON LA RECORTADORA LISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIEN MAINTENANCE CHECKLISTEACH USE OPERATIONH F C DG 8-1. REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE8-1. REPLACING CUTTER LINE 8-1. REEMPLAZO DE LA LINEA DE LA CORTADORAJ E D F J 8-1E 8-1G H 8-1D K K 8-1F8-2A L To Clean Air FilterE PRECAUCION 8-2. AIR FILTERD 8-3C C 8-3BE 8-7A 025 .635mm A B8-5A D 8-6B 8-6A4. Prepare la unidad para operación 1. Quite la bujíaDO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACHEMENT NE PAS UTILISER D’AUTRES ACCESSOIRES DE COUPEACCESSORIES and REPLACEMENT PARTS ACCESSOIRES et PIECES DETACHEESPROBLEM PROBLEME PROBLEMA CORRECTIVE ACTION SOLUTION ACCION CORRECTIVAPROBABLE CAUSE CAUSE PROBABLE CAUSA PROBABLE Line won’t feed Le fil de coupe n’avance pas La línea no alimenta PROBLEMA PROBLEMPROBLEME SOLUTIONALTO Customer Service AgentFor problems or questions, DO NOT return STOP