McCulloch MT3310 Starting A Cold Engine, Demarrage D’Un Moteur Froid, Arranque Del Motor Frio

Page 13
5" (132cm)

6 - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENT INSTRUCCIONES DE OPERACION

5" (132cm)

6-1A

6-1B

A

B

6-1C

6-1D

6-1E

6-1. STARTING A COLD ENGINE

NOTE: To minimize load on engine during starting and warm-up, trim excess cutter line to 5" (13cm) (Figure 6-1A). 1. Direct drive ignition is always on.

E2. Your unit is designed with a 3 position choke: CHOKE “ 6-1A ”, START “ 6-1B ”, and RUN “ 6-1C ”. Move choke lever to CHOKE “ 6-1D

N” position (Figure 6-1B).

G3. Prime the carburetor. Pump the primer bulb (A) 10 times (Figure 6-1C).

4.Grip handle firmly – squeeze and hold the trigger (B) to the FULL THROTTLE position (Figure 6-1D). NOTE: Your unit is equipped with a throttle advance which also can be used during starting (Figure 6-1H).

5.Pull starter rope out a short way until resistance is felt (approximately 4") (Figure 6-1E). A smooth rapid pull is required for a strong spark. Pull starter rope briskly 4 times.

6-1. DEMARRAGE D’UN MOTEUR FROID

REMARQUE : Pour minimiser la charge su le moteur pendant le démarrage et le réchauffage, couper le fil de coupe à 13cm (5") (Figure 6-1A).

1. Embrayage centrfigul contact doit être mis marche.

F2. Le moteur est équipé d’un volet de départ à trois positions ETRANGLEUR « 6-1E », MI-GAZ « 6-1. STARTING A COLD ENGINE », et MARCHE « 6-1. DEMARRAGE D’UN MOTEUR FROID ». Placer

Rle levier du volet de départ sur la position CHOKE / ETRANGLEUR « 6-1. ARRANQUE DEL MOTOR FRIO » (Figure 6-1B).

3. Appuyer 10 fois sur la pompe d’amorçage (A) (Figure 6-1C).

A4. Sasir fermement la poignée – Serrez et saisar à fond la gâchette de l’accelerateur (Figure 6-1D).

REMARQUE : Votre outil est équipe d’une cale de réglage des gaz qui peut être utilisée pendant le démarrage (Figure 6- 1H).

5.Tirer su le cordon du lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir environ 10,5cm (4") (Figure 6-1H). Un mouve- ment rapide et uniforme est nécessaire pour obtenir une bonne étincelle. Tirer vigoureusement 4 fois su le cordon.

6-1. ARRANQUE DEL MOTOR FRIO

NOTA: Para minimizar la carga del motor durante el arranque y el calentamiento, sjustar la línea excedente de la cortadora a 13cm (5") (Figura 6-1A).

1.Embrague centrifugo ignición siempre está marcha.

2.Su unidad está diseñada con un ahogador de 3 posiciones: AHOGADOR “ Manual background ”, MEDIO “ Manual background ” y OPERAR “ Manual background ”. Accione la

Epalanca ahogador hacia AHOGADOR “ Manual background ” (Figura 6-1B).

S3. Cebe el carburador – el bulbo de cebado (A) 10 veces (Figura 6-1C).

P4. Agarre el mango firmemente – mantenga apretado el gatillo para una completa estrangulación (Figura 6-1H).

NOTA: Su unidad está equipada con un avance de aceleración que también puede utilizarse durante el arranque (Figura 6- 1H).

5.Jale la cuerda del mecanismo de arranque un poco hasta que se sienta la resistencia, (aprox. 10.5cm) (Figura 6-1F). Se requiere un jalón rápido y suave para un encendido potente de bujías. Jale la cuerda del mecanismo de arranque enér- gicamente 4 veces.

12

Image 13
Contents MODELS MT3310, MT3311 SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIENSEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO INCLUDES EQUIVALENT FACTORY RECONDITIONED MODELSA LIRE ATTENTIVEMENT PLEASE READFAVOR DE LEER LISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGES1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES - INFORMACION GENERAL SPECIFICATIONSCARACTERISTIQUES ESPECIFICACIONESCOUVERCLE DU FILTRE A AIR ENSAMBLE DEL EJE IMPULSORCUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE TORNILLO DE RETENCION DELDISPOSITIFS DE SECURITE SAFETY FEATURESCARACTERISTICAS DE SEGURIDAD localizar la característica de seguridad3-1. CHOSES A FAIRE 3-1. WHAT TO DO3-1. QUE HACER SAFETY PRECAUTIONS3-2. CHOSES A NE PAS FAIRE 3-2 WHAT NOT TO DO3-2. QUE NO HACER DO NOT SMOKE while refueling or operating equipment 4-1. HANDLE ASSEMBLY 4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE4-1. MONTAGE DE LA POIGNEE 4-1. MANUBRIOA AVERTISSEMENT N WARNINGS ADVERTENCIA E 4-2. DEBRIS SHIELDPage 5-3. FUEL MIXING TABLE S 5-4. CARBURANTS RECOMMANDES5-4. RECOMMENDED FUELS 5-3. TABLEAU DES PROPORTIONS6-1. DEMARRAGE D’UN MOTEUR FROID 6-1. STARTING A COLD ENGINE6-1. ARRANQUE DEL MOTOR FRIO 5 132cm6-1G 6-1F6-1H Page E WARNING / CAUTION 7-1. ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONSF AVERTISSEMENT / ATTENTION ADVERTENCIA / PRECAUCIONN there is the slightest chance of slipping or losing your footing Page CLOSER TRIMMING TRIMMING / MOWINGI FENCE / FOUNDATION TRIMMING E CORTAR DE RAIZ OL ADVERTENCIANO BARRER CON LA RECORTADORA EACH USE MAINTENANCE CHECKLISTOPERATION LISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIEN8-1. REPLACING CUTTER LINE 8-1. REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE8-1. REEMPLAZO DE LA LINEA DE LA CORTADORA H F C DGJ E D F J 8-1E 8-1G H 8-1D K K 8-1FE PRECAUCION L To Clean Air Filter8-2. AIR FILTER 8-2AD 8-3C C 8-3B8-5A D 8-6B 025 .635mm A B8-6A E 8-7A4. Prepare la unidad para operación 1. Quite la bujíaACCESSORIES and REPLACEMENT PARTS NE PAS UTILISER D’AUTRES ACCESSOIRES DE COUPEACCESSOIRES et PIECES DETACHEES DO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACHEMENTCORRECTIVE ACTION SOLUTION ACCION CORRECTIVA PROBLEM PROBLEME PROBLEMAPROBABLE CAUSE CAUSE PROBABLE CAUSA PROBABLE Line won’t feed Le fil de coupe n’avance pas La línea no alimenta PROBLEME PROBLEMSOLUTION PROBLEMAFor problems or questions, DO NOT return Customer Service AgentSTOP ALTO