McCulloch MT3310, MT3311 user manual H 8-1D K K 8-1F, J E D F J 8-1E 8-1G

Page 23
H

H

8-1D

K

K

8-1F

J

JManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background E

D

FJ

8-1E

8-1G

6. Lock each end of line into a slot (H) on opposite sides of the spool (Figure 8-1D).

E7. Install the spring (D) over the spindle (E). Insert each end of the line through an eyelet (J) in the housing (F) (Figure 8-1E).

N8. Lower the spool into the housing (F) while feeding the line through the eyelets (J). Ensure the spring seats itself into the

Gspool (Figure 8-1E).

9.Once the spool is in place, apply pressure on the spool compressing the spring. Pull each end of the line (K) sharply to

L unlock the line from the slots (Figure 8-1F).

I10. Continue to apply pressure to the spool until the knob can be threaded CLOCKWISE onto the spindle. Tighten the knob

Ssecurely by hand only (Figure 8-1G).

H11. Trim the excess line to approximately 5" (13cm). This will minimize load on engine during starting and warm-up (Figure 6- 1A).

6. Bloquer chacune des extrémités de fil dans les encoches (H) diamétralement opposées de l’extérieur de la bobine (Figure

F8-1D).

R7. Placer le ressort (D) sur l’axe (E). Insérer chaque extrémité du fil dans les oeillets (J) du boîtier (Figure 8-1E).

A

8.

Enfoncer la bobine (C) tout en faisant avancer le fil dans les oeillets (J). Vérifier que le ressort se positionne correctement

 

dans la bobine (Figure 8-1E).

N

 

9.

Une fois la bobine en place, appuyer pour compresser le ressort. Tirer fermement sur chaque extrémité du fil (K) pour le

 

Cdégager des encoches (Figure 8-1F).

A10. Continuer d’appuyer sur la bobine jusqu’à ce que l’axe dépasse suffisamment pour permenttre de visser le bouton. Visser

I le bouton DE GAUCHE A DROITE (Figure 8-1G).

S 11. Couper l’excédent de fil à environ 13cm (5"). Ceci minimisera la charge sur le moteur pendant le démarrage et le réchauffage (Figure 6-1A).

6.Asegurar cada extremo de la línea dentro del orificio (H) en los lados opuestos del carrete (F) (Figura 8-1D).

7.Instalar el resorte (D) sobre el husillo (E). Insertar cada extremo de la línea a través de uno de los ojillos (J) de la caja (F)

E (Figure 8-1E).

S8. Bajar el carrete (C) de la caja mientras (F) se alimenta la línea a través de los ojillos (J). Asegurarse de que el resorte se

Pcoloque por sí mismo dentro del carrete (Figura 8-1E).

A

9.

Una vez que el carrete esté en su lugar, aplicar presión sobre el carrete comprimiendo el resorte. Jalar cada extremo de

 

la línea (K) con fuerza para sacarlos de los orificios (Figura 8-1F).

Ñ

 

10.

Continuar aplicando presión en el carrete hasta que la perilla pueda roscarse en en sentido DE LAS MANECILLAS DEL

O

 

RELOJ dentro del husillo. Apretar bien la perilla únicamente con la mano (Figura 8-1G).

L11. Cortar la línea excedente a aproximadamente 13cm (5"). Esto minimizará la carga en el motor durante el arranque y el calentamiento (Figura 6-1A).

22

Image 23
Contents INCLUDES EQUIVALENT FACTORY RECONDITIONED MODELS SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIENMODELS MT3310, MT3311 SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTOLISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGES PLEASE READA LIRE ATTENTIVEMENT FAVOR DE LEERESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES - INFORMACION GENERAL CARACTERISTIQUESTORNILLO DE RETENCION DEL ENSAMBLE DEL EJE IMPULSORCOUVERCLE DU FILTRE A AIR CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRElocalizar la característica de seguridad SAFETY FEATURESDISPOSITIFS DE SECURITE CARACTERISTICAS DE SEGURIDADSAFETY PRECAUTIONS 3-1. WHAT TO DO3-1. CHOSES A FAIRE 3-1. QUE HACER3-2. QUE NO HACER 3-2 WHAT NOT TO DO3-2. CHOSES A NE PAS FAIRE DO NOT SMOKE while refueling or operating equipment 4-1. MANUBRIO 4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE4-1. HANDLE ASSEMBLY 4-1. MONTAGE DE LA POIGNEEE 4-2. DEBRIS SHIELD N WARNINGA AVERTISSEMENT S ADVERTENCIAPage 5-3. TABLEAU DES PROPORTIONS S 5-4. CARBURANTS RECOMMANDES5-3. FUEL MIXING TABLE 5-4. RECOMMENDED FUELS5 132cm 6-1. STARTING A COLD ENGINE6-1. DEMARRAGE D’UN MOTEUR FROID 6-1. ARRANQUE DEL MOTOR FRIO6-1H 6-1F6-1G Page ADVERTENCIA / PRECAUCION 7-1. ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONSE WARNING / CAUTION F AVERTISSEMENT / ATTENTIONN there is the slightest chance of slipping or losing your footing Page I FENCE / FOUNDATION TRIMMING TRIMMING / MOWINGCLOSER TRIMMING NO BARRER CON LA RECORTADORA OL ADVERTENCIAE CORTAR DE RAIZ LISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIEN MAINTENANCE CHECKLISTEACH USE OPERATIONH F C DG 8-1. REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE8-1. REPLACING CUTTER LINE 8-1. REEMPLAZO DE LA LINEA DE LA CORTADORAJ E D F J 8-1E 8-1G H 8-1D K K 8-1F8-2A L To Clean Air FilterE PRECAUCION 8-2. AIR FILTERD 8-3C C 8-3BE 8-7A 025 .635mm A B8-5A D 8-6B 8-6A4. Prepare la unidad para operación 1. Quite la bujíaDO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACHEMENT NE PAS UTILISER D’AUTRES ACCESSOIRES DE COUPEACCESSORIES and REPLACEMENT PARTS ACCESSOIRES et PIECES DETACHEESPROBABLE CAUSE CAUSE PROBABLE CAUSA PROBABLE PROBLEM PROBLEME PROBLEMACORRECTIVE ACTION SOLUTION ACCION CORRECTIVA Line won’t feed Le fil de coupe n’avance pas La línea no alimenta PROBLEMA PROBLEMPROBLEME SOLUTIONALTO Customer Service AgentFor problems or questions, DO NOT return STOP