Minimum operating distance. Distance minimale d’opération. Distancia mínima de operación.
Use of these personal safety items is highly recom- mended to reduce the risk of accidental injury.
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est fore- tement recommandé afim de réduire tout risque de blessures accidentelles.
El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.
Read the User Manual.
Lire le manuel d’utilisation.
Lea Manual de Usuario.
Do not use blade on this unit. Ne pas utiliser de lames sur ce modèle.
No use cuchilla en esta unidad.
4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
|
|
E |
|
N | NOTE: The Delta Handle is attached to the shaft but has beened turned under for ease of packing. |
| 1. Loosen adjustment knob and rotate handle to top of shaft. Position handle 6 1/2 to 8 1/2" from throttle (Figure |
G | 2. Retighten adjustment knob securely. |
|
4-1. MONTAGE DE LA POIGNEE
FREMARQUE: La poignée Delta (poignée triangulaire) est attachée au manche, mais est tournée vers le bas pour faciliter l’em- R ballage.
1.Desserrer le bouton de réglage et tourner la poignée réglable jusqu’en haut de l’arbre. Positionner la poignée réglable
A entre 6 1/2 et 8 1/2" de la poignée (Figure
2. Resserrer fermement le bouton de réglage.
4-1. MANUBRIO
ENOTA: El manubrio Delta está unido al eje pero está volteado hacia abajo para facilitar el empaque.
S1. Afolojar la perilla de ajuste y girar el manubrio hasta la parte superior del eje. Coloque el mango un adistancia 6 1/2 a 8
P 1/2 del agarre (Figura
2.Volver a apretar bien la perilla de ajuste
8