Bosch Appliances ROTAK 40, ROTAK 34 Corte del césped, Mantenimiento de la cuchilla, Conexión

Page 27

F016 L70 468 - Buch Seite 4 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16

Conexión:

 

Presionar y mantener sujeto el botón de

 

seguridad 2.

0

Apretar la palanca de empuje 1 contra la

2

empuñadura de estribo.

1

I

Soltar el botón de seguridad 2.

 

Desconexión:

Soltar la palanca de empuje 1.

El cortacésped viene equipado con un freno del mo- tor. Con este dispositivo de seguridad se consigue que se detengan las cuchillas en pocos segundos. Si en el transcurso de la primera puesta marcha Vd. llegase a apreciar un leve olor al soltar el interruptor de conexión/desconexión, esto es completamente normal, sin ser por lo tanto síntoma de avería.

Ya que el freno motor actúa al desconectar el apa- rato, puede ocurrir que las cuchillas dejen girarse a mano con dificultad.

Corte del césped

IColocar el cortacésped al margen del césped y lo más próximo posible a la toma de corriente. Tra- bajar separándose de la toma de corriente a medida que va progresando en el trabajo. A continuación, perpendicularmente.

Al cambiar de sentido posicionar el cable sobre el área ya cortada.

Al cortar césped bajo unas condiciones difíci- les no sobrecargar el motor. Al sobrecar- garse el motor se reducen las revoluciones, lo que se denota al variar el ruido del motor. En estos

casos debe soltarse la palanca de empuje y ajustar una altura de corte mayor. De lo contrario corre peligro de dañarse el motor.

Observación: El cortacésped incorpora un conmu- tador de protección que interrumpe la corriente al bloquearse la cuchilla o sobrecargarse el motor. Al activarse el conmutador de protección, desco- nectar la máquina y extraer el enchufe de la toma de corriente. El conmutador de protección sola- mente vuelve a rearmarse si se suelta la palanca de conexión 1. Antes de continuar usando el cortacésped retirar la obstrucción, y esperar unos minutos hasta que el conmutador de pro- tección se haya rearmado. Durante este tiempo no accionar la palanca de conexió 1, ya que ello prolongaría el tiempo de rearme del conmutador de protección. Si el cortacésped volviese a des- conectarse de nuevo, seleccionar una altura de corte mayor para reducir la carga del motor.

HLos peines para césped 11 permiten cortar el césped muy cerca de las paredes y esquinas. Preste atención a no chocar los peines contra algún obstáculo al cortar el césped cerca de un borde.

Mantenimiento

Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red y reti- rar el cesto colector de césped.

Observación: Efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utili- zación prolongada y fiable del aparato.

Inspeccionar periódicamente el cortacésped para ver si la cuchilla esta suelta o dañada, si existen uniones flojas, o piezas desgastadas o dañadas.

Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto- res estén correctamente montados y que no estén dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación que sean necesarios.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica- ción y control, la cortadora de césped llegase a ave- riarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, ¡es imprescindible indicar siempre el número de pe- dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte- rísticas del aparato!

Mantenimiento de la cuchilla

Desconectar el aparato, extraer el enchufe de la red y desmontar el cesto colector de césped.

Depositar la máquina sobre su costado derecho e inspeccionar la cuchilla. Sustituirla si ésta estuviese mellada o deteriorada.

Proceda de la siguiente manera para sustituir la cu- chilla.

Sujetar la cuchilla 17 con unos guantes fuertes (no se adjuntan), aflojar el tornillo de sujeción 16 con una llave fija (no se adjunta), y retirar la arandela 18 (solamente ROTAK 34/37), el disco 20, y la cuchilla. Montar el disco, la cuchilla, la arandela y el tornillo de sujeción. Observar que la cuchilla quede orien- tada en la posición de montaje correcta (el sím-

bolo debe ser visible, ver figura J), y apretar en- tonces el tornillo de sujeción.

En caso de un montaje o desmontaje dificultoso de la cuchilla, introducir un destornillador por el orifi- cio 21 para bloquear el eje. Cerciorarse de que no se encuentra metido todavía el destornillador antes de volver a conectar el aparato.

Al realizar el montaje no aceitar ni engra- sar la cuchilla ni el tornillo de sujeción.

27 • F016 L70 468 • 06.11

Español - 4

Image 27
Contents Rotak 34 Rotak 37 Rotak 40 Rotak Rotak 34/37 Rotak 40/43 Products not sold in GB Rotak 34/37Rotak 40/43 Rotak 34/37 Rotak 40/43 F016 L70 468 Buch Seite 5 Mittwoch, 8. November 2006 413 Deutsch SicherheitshinweiseGeräteelemente GerätekennwerteBestimmungsgemäßer Gebrauch EinleitungInbetriebnahme MontageGrasfangkorb Schnitthöhe einstellenMähen WartungMesserwartung Messer richtig herum montieren Nach dem Mähen/Aufbewahrung ZubehörFehlersuche SchneidmesserEntsorgung KundendienstKonformitätserklärung English Safety NotesIntroduction Product SpecificationFor Your Safety Intended UseAssembly Adjusting the Cutting HeightGrassbox Starting and Stopping Maintenance Blade MaintenanceMowing After Mowing/Storage AccessoriesFault Finding Symptom Possible Cause RemedyService DisposalDeclaration of Conformity Français Instructions de sécuritéPour votre sécurité Caractéristiques techniquesUtilisation conforme Eléments de la appareil Pièces fournies avec l’appareilBac de ramassage Réglage de la hauteur de coupeMise en fonctionnement Mise en fonctionnement TondreNettoyage Entretien des lamesLame AccessoiresAprès la tonte/l’entreposage de la tondeuse DépannageService après-vente Elimination de déchetsDéclaration de conformité Español Instrucciones de seguridadMaterial que se adjunta Características técnicasUtilización reglamentaria Elementos de la máquina IntroducciónPuesta en marcha MontajeCesto colector de césped Ajuste de la altura de corteConexión Corte del céspedMantenimiento Mantenimiento de la cuchillaCuchilla de corte Después del corte/almacenajeAccesorios Investigación de averíasEliminación Servicio de asistencia técnicaDeclaración de conformidad Avisos gerais de perigo Leia a instrução de serviço Instruções de segurançaComponentes fornecidos Dados técnicos do aparelhoUtilização de acordo com as disposições IntroduçãoColocar em funcionamento MontagemCesto colector de relva Ajustar a altura de corteLigar Cortar relvaManutenção Manutenção da lâminaLâmina de corte Após cortar a relva/ arrecadaçãoAcessórios Localização de errosEliminação Serviço ao clienteDeclaração de conformidade Italiano Istruzioni per la sicurezzaIntroduzione Volume di fornituraDati tecnici Uso conforme alle norme Elementi della macchinaMessa in funzione MontaggioCestello raccoglierba Regolazione dell’altezza di taglioAvviare Tosatura dell’erbaManutenzione Manutenzione della lamaLama di taglio Accessorio opzionaleDopo la tosatura/Rimessaggio Individuazione dei guasti e rimediSolo per i Paesi della CE SmaltimentoCentro di Assistenza Clienti Dichiarazione di conformitàVeiligheidsvoorschriften Verklaring van de symbolen op de gazonmaaierMeegeleverd Technische gegevensGebruik volgens bestemming InleidingGrasbak Maaihoogte instellenIngebruikneming Inschakelen MaaienOnderhoud Onderhoud van mesSnijmes Problemen oplossenNa het maaien Machine opbergen ToebehorenKlantenservice AfvalverwijderingConformiteitsverklaring Dansk SikkerhedsforskrifterMaskinens dele Tekniske dataForeskrevet anvendelse IntroduktionGræsboks SamlingIndstilling af slåhøjde Vedligeholdelse af kniven StartGræsslåning VedligeholdelseFejlfinding Symptom Mulig årsag AfhjælpningEfter græsslåning/Opbevaring TilbehørBortskaffelse OverensstemmelseserklæringGælder kun for EU-lande Svenska SäkerhetsanvisningarLeveransen omfattar Tekniska dataÄndamålsenlig användning Maskinens komponenter InledningInställning av snitthöjd GräsuppsamlingskorgInkoppling GräsklippningUnderhåll KnivunderhållKniv Efter gräsklippning/förvaring TillbehörFelsökning Låt inte bygelhandtaget falla hårt ned mot motorhusetEndast för EU-länder AvfallshanteringKundtjänst Försäkran om överensstämmelseNorsk SikkerhetsinformasjonerFor din sikkerhet Formålsmessig brukInnledning Dette inngår i leveransenMontering GressoppsamlerInnstilling av klippehøyden Vedlikehold av kniven IgangsettingKlipping VedlikeholdEtter klippingen/oppbevaring Tilbehør FeilsøkingTrimmekniv Kun for EU-land KundeserviceDeponering SamsvarserklæringSuomi TurvaohjeetToimitukseen kuuluu Tekniset tiedotAsianmukainen käyttö JohdantoKokoonpano RuohonkeruusäiliöLeikkuukorkeuden säätäminen Terän huolto KäyttöönottoRuohonleikkuu HuoltoLeikkuuterä Ruohonleikkuun jälkeen/säilytysTarvikkeet VianetsintäVain EU-maita varten HävitysAsiakaspalvelu YhdenmukaisuusvakuutusΕρµηνεία των συµ EλληνικάΓια την ασ ΕισαγωγήΣυσκευασία Μέρη µηΚάλαθ ΣυναρµΡύθµιση τ Θέση σε λειτ Θέση σε λειτΚαι ρυθµίστε ένα µεγαλύτερ. ∆ια κινητήρας Ειδικά ε ΣυντήρησηΣυντήρηση λεπίδων Μετά την κ/∆ιαΑνα ∆ήλωση συµ Υπηρεσία ε ServiceÇim biçme makinesi üzerindeki semboller hakk∂nda aç∂klama Güvenlik talimat∂Teslimat kapsam∂ Teknik verilerUsulüne uygun kullan∂m Aletin elemanlar∂ GiriµÇim tutma selesi MontajKesme yüksekliπinin ayar∂ ∂çak bak∂m∂ Çal∂µt∂rmaÇim biçme Bak∂mTürkçe Biçmeden sonra muhafazaHata arama Aksesuar Kesici b∂çakSadece AB üyesi ülkeler için Tasfiye atmaMüµteri servisi Uygunluk beyan∂Polski Przepisy bezpieczeµstwaElementy urzådzenia Dane techniczne†ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Wst∑pUruchamianie Monta†Pojemnik na traw∑ Nastawianie wysoko∂ci ci∑cia∆åczanie Koszenie trawyKonserwacja Konserwacja no†a/no†y‚No†e tnåce Po koszeniu/PrzechowywanieOsprz∑t Szukanie usterekTylko dla paµstw nale†åcych do UE Usuwanie odpadøwOb∆uga klienta ∂wiadczenie o zgodno∂ciÂesky Bezpeãnostní pfiedpisyObsah dodávky Charakteristické údajePouÏití ÚvodUvedení stroje do provozu MontáÏSbûrn˘ ko‰ na trávu Nastavení v˘‰ky stfiihuSekání ÚdrÏbaÚdrÏba noÏe Náhradní nÛÏ Po sekání/uskladnûníPfiíslu‰enství Hledání závadPouze pro zemû EU LikvidaceServis Prohlá‰ení o shodnosti provedeníSlovensky Bezpeãnostné pokynyOvládacie prvky Technické parametreSprávne pouÏívanie náradia Obsah dodávky základná v˘bavaZberací kô‰ na trávu Nastavenie pracovnej v˘‰ky noÏovSpustenie Kosenie ÚdrÏba noÏovVypnutie Rezacie noÏe Po pokosení/uskladneniePríslu‰enstvo Hºadanie porúchLen pre krajiny EÚ LikvidáciaSluÏba zákazníkom Vyhlásenie o konformiteMagyar Biztonsági figyelmeztetésekKészülék részei Készülék mæszaki adataiRendeltetésszeræ használat BevezetésÜzembehelyezés ÖsszeszerelésFægyæjtœ kosár Vágási magasság beállításaBekapcsolás FænyírásKarbantartás Kések karbantartásaVágókés Fænyírás után/tárolásTartozékok HibakeresésHulladékkezelés Minœségi tanusító nyilatkozat VevœszolgálatCsak az EU-tagországok számára Русский Указания по технике безопасностиКомплектность поставки Технические данные прибораИспользование прибора по назначению ВведениеЭксплуатация ТравосборникРегулировка высоты среза СборкаКошение ОбслуживаниеОбслуживание ножа Не бросать рукоятку После кошения/храненияПринадлежности Поиски неисправностейУтилизация Зaявлeниe о конформности Сервисное обслуживаниеКлиентов Українська Вказівки з техніки безпекиОбсяг поставки Характеристики iнструментуПризначення приладу Елементи машини ВступПочаток роботи МонтажКошик для трави Регулювання висоти скошування травиСкошування Технічне обслуговуванняТехнічне обслуговування ножа Ножі Після скошування трави/ зберіганняПриладдя Пошук несправностейСервіс Видалення Заява про вiдповiднiстьRomânå Instrucøiuni privind siguranøaSet de livrare Specificaøii tehniceUtilizare conform destinaøiei IntroducerePunere în funcøiune MontareCoµ colector de iarbå Reglarea înåløimii de tåierePornire CosireÎntreøinere Întreøinerea cuøitelorCuøite tåietoare Dupå cosire/depozitareAccesorii Detectarea defecøiunilorNumai pentru øårile membre UE Asistenøå serviceEliminare Declaraøie de conformitateБългарски Указания за безопасна работаСъдържание на опаковката Технически характеристикиПредназначение на електроинструмента ВъведениеМонтиране КошРегулиране на височината на рязане Включване Пускане в експлоатацияКосене ПоддържанеНож Замяна на ножаСлед косене/съхраняване Допълнителни приспособленияОткриване на причината за повреда Само за страни от ЕС Бракуване и изхвърляне Декларация за съответствиеСервизно обслужване и КонсултацииSrpski Uputstva o sigurnostiObim isporuke Karakteristike aparataUpotreba prema svrsi UvodPu‰tanje u rad MontaÏaKorpa za prihvatanje trave Pode‰avanje visine ko‰enjaKoãenje OdrÏavanjeOdrÏavanje noÏeva NoÏ za ko‰enje Posle ko‰enja/ãuvanjePribor TraÏenje gre‰akaUklanjanje djubreta Izjava o usagla‰enostiSamo za EZ-zemlje Slovensko Varnostna opozorilaSestavni elementi Tehniãni podatkiNamembnost naprave Obseg dobaveKo‰ za travo Nastavitev vi‰ine rezanjaZagon Izklop Ko‰njaVzdrÏevanje VzdrÏevanje noÏaPo ko‰nji/Shranitev Iskanje napak PriborNoÏ Odlaganje Izjava o skladnostiSamo za drÏave EU Hrvatski Upute za siguran radDijelovi ure∂aja Tehniãki podaci o uredajuUporaba za odre∂enu namjenu Opseg isporukeNamje‰tanje visine rezanja Ko‰ara za hvatanje traveIskljuãiti, izvuçi mreÏni utikaã i skinuti ko‰aru za travu Nakon ko‰nje/spremanja TraÏenje kvara PriborNoÏ za rezanje Zbrinjavanje u otpad Izjava o uskla∂enostiSamo za zemlje EU Eesti OhutusjuhisedTarnekomplekt Tehnilised andmedNõuetekohane kasutamine SissejuhatusKasutuselevõtt KokkupanekMurukorv Lõikekõrguse reguleerimineSisselülitamine NiitmineHooldus Lõiketera hooldusPärast niitmist/Hoiustamine Lisatarvikud VeaotsingLõiketera Üksnes EL liikmesriikidele Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlusKlienditeenindus Vastavus EL nõueteleLatviešu Drošības noteikumiPiegādes komplekts Tehniskie parametriPielietojums IevadsZāles savācējtvertne MontāžaIeslēgšana un vadība AppPiederumi Apkalpošana un apkopeApkope pēc darba un uzglabāšana Asmens apkope163 F016 L70 468 Tikai ES valstīm ApkalpošanaLietuvių Saugaus darbo instrukcijaKomplektuotė Techninės charakteristikosPrietaiso paskirtis ĮvadasNaudojimas Žolės surinkimo krepšysSurinkimas Pjovimo aukščio reguliavimasĮjungimas PjovimasTechninė priežiūra Peilių priežiūraPjovimo peiliai Baigus pjauti/sandėliavimasPapildoma įranga Galimi gedimaiTik ES šalims SunaikinimasAptarnavimas Kokybės atitikties deklaracija
Related manuals
Manual 10 pages 31.5 Kb

ROTAK 43, ROTAK 37, ROTAK 40, ROTAK 34 specifications

Bosch Appliances has long been synonymous with quality and innovation in the realm of garden tools, particularly when it comes to cordless lawnmowers. Among their popular models, the ROTAK series, including the ROTAK 34, ROTAK 37, ROTAK 40, and ROTAK 43, stands out for their user-friendly design, advanced technology, and exceptional performance.

The ROTAK 34 is a compact, lightweight model that is perfect for smaller gardens. With a cutting width of 34 cm, it can easily navigate tight spaces and leave a neat finish. Its powerful 1300W motor ensures a reliable and efficient cutting experience. One of its main features is the innovative grass combs that enable close edge cutting along walls and flowerbeds, making it versatile and practical.

Moving to the ROTAK 37, this model boasts a slightly larger cutting width of 37 cm, making it suitable for medium-sized gardens. It features a powerful motor that delivers impressive cutting performance while remaining lightweight. The grass collection box has a capacity of 40 liters, which reduces the need for frequent emptying during mowing sessions. Another attractive feature is its adjustable cutting height, allowing users to choose between six different settings for personalized lawn care.

The ROTAK 40 takes performance a step further with a 40 cm cutting width and an increased power output. This model is designed for larger gardens and can tackle tougher grass conditions. The Bosch Powerdrive motor technology ensures consistent cutting results, even in challenging conditions. Additionally, the integrated rear roller allows for a professional stripe finish, a feature that many gardening enthusiasts appreciate.

Lastly, the ROTAK 43 represents the pinnacle of Bosch's lawnmower technology. With a cutting width of 43 cm, it's ideal for tackling expansive lawns. The robust 1700W motor provides outstanding performance, while the large grass collection box holds an impressive 50 liters, allowing for extended mowing sessions without interruption. This model is equipped with a special leaf collecting function, ensuring clean results even after the autumn season.

All ROTAK models feature a unique Ergoflex system, designed for comfortable handling and reduced strain on the lower back. This system allows users to adjust the handle height and angle, improving posture during operation. Additionally, the Bosch ProSilence technology significantly reduces noise levels, ensuring a quieter mowing experience that respects both the user and their neighbors.

Collectively, the Bosch ROTAK series showcases a blend of efficiency, comfort, and innovation, making them a preferred choice for lawn care enthusiasts looking for reliable lawnmowers that deliver on performance. Whether you have a small or large garden, there’s a Bosch ROTAK model tailored to meet your needs.