Husqvarna TB1000 manual DE Montage der Lenkereinheit, EN Fitting the steering bars assembly

Page 10

DE Montage der Lenkereinheit

Die Lenkereinheit (G) mit den vier Rastersegmenten (3) zwi- schen den beiden unteren Lenkholmen einsetzen.

ACHTUNG: Die Rastersegmente (3) müssen ent- sprechend den Markierungen I und II montiert wer- den (siehe Abbildung).

Die Lenkereinheit auf den unteren Lenkholmen mit dem Stift (4) und den beiden Klemmgriffen (7) befestigen.

ACHTUNG: Beim Einführen des Stiftes (4) in die Röhren der Lenkereinheit (G) auf die elektrischen Kabel aufpassen, um sie nicht zu beschädigen (siehe Abbildung).

Montagedetail der vier Rastersegmente (3).

EN Fitting the steering bars assembly

Position the steering bars assembly (G) with the 4 notched sec- tions (3) between the two lower steering bars.

WARNING:When fitting the notched sections (3), you must follow the markings I and II (see sketch).

Fix the steering bars assembly onto the lower steering bars with the rod (4) and the two tightening handles (7).

WARNING: When inserting the rod (4) into the holes in the steering bars assembly (G), take care not to damage the electric cables (see sketch).

Details of fitting the 4 notched sections (3).

NL Monteren stuursysteem

Het stuur in zijn geheel (G) met de vier gekartelde segmenten (3) plaatsen tussen de twee ondersturen.

!LET OP, de gekartelde segmenten (3) moeten gemonteerd worden volgens de merktekens I en II

(zie tekening).

Nu het stuur in zijn geheel op de ondersturen vastzetten met de pen (4) en de twee aandraaiknoppen (7).

!LET OP, let bij het insteken van de pen (4) in de bui- zen van het stuursysteem (G) op de elektrische kabels, deze mogen niet beschadigd worden (zie tekening).

Detail van de manier waarop de vier gekartelde segmenten (3) gemonteerd moeten worden.

IT Montaggio del gruppo stegola

Posizionare il gruppo stegola (G) per mezzo dei quattro settori dentati (3) tra gli elementi inferiori della stegola.

ATTENZIONE Il montaggio dei settori dentati (3) si effettua seguendo le marcature I e II (vedi figura).

Fissare il gruppo stegola sugli elementi inferiori della stegola per mezzo del perno (4) e le due manopole di bloccaggio (7).

ATTENZIONE Al momento di introdurre il perno (4) nei tubi del gruppo stegola (G), porre particolare attenzio- ne ai cavi elettrici per non danneggiarli (vedi figura).

Vista dettagliata del montaggio dei quattro settori dentati (3).

ES Montaje conjunto manillar

Colocar el conjunto de manillar (G) con los cuatro sectores de muescas (3) entre los dos manillares inferiores.

ATENCIÓN: el montaje de los sectores de muescas

(3)debe hacerse según los marcados I y II (véase croquis).

Fijar el conjunto de manillar en los manillares inferiores con el pasador (4) y las dos empuñaduras de apriete (7).

ATENCIÓN: prestar atención en el momento de la introducción del pasador (4) en los tubos del con- junto de manillar (G), tener cuidado con los cables eléctricos para no estropearlos (véase croquis).

Detalle del montaje de los cuatro sectores de muescas (3).

G

3

3

4

7

7

4

7

7

4

7

9

Image 10
Contents TB1000 523 03 0500650003 12/2008NL Inhoud EN ContentsDE Inhaltsverzeichnis IT SommarioNL Assembleren VAN DE Machine EN Machine AssemblyDE Zusammenbau DER Maschine IT Montaggio Della MacchinaDesembalaje ES Montaje DE LA MáquinaInd Designación Cdad No. Designation DE Inhalt des Beutels aNr. Bezeichnung Nr. OmschrijvingInd. Designación ES Composición de la bolsita de piezas aBeutel a Pouch a Zakje a Busta a Bolsita a Qté NL Monteren stut / transportwielen DE Sporn / Transportrad MontageEN Fitting the stand / transport wheels IT Montaggio sperone / ruotini di trasferimentoNL Monteren van de messen DE Montage der HackmesserEN Fitting the earth drills IT Montaggio delle freseEN Fitting the protection wings DE Montage der SchutzflügelMontage der unteren Lenkholme Fitting the lower steering barsNL Monteren stuursysteem EN Fitting the steering bars assemblyDE Montage der Lenkereinheit IT Montaggio del gruppo stegolaNL Monteren bovenstuur DE Montage des oberen LenkholmsEN Fitting the upper steering bar IT Montaggio del manubrioDE Anschließen der Stecker EN Connecting the connectorsNL Aansluiten van de connectors IT Collegamento dei connettoriBatterieschalter Safety cut-outDE Befestigen der Kabel EN Fixing the cablesDE Bedeutung DER Aufkleber Aufkleber und LageStickers and their locations EN Definition of the StickersNL Definitie VAN DE Stickers Stickers en plaats waar ze zijn aangebrachtAdesivi e ubicazione IT Significato Delle EtichetteAttenzione Leggere il manuale d’uso ES Definición DE Autoadhesivos Autoadhesivos y ubicacionesNL Veiligheidsvoorschriften EN Safety InstructionsDE Sicherheitsvorschriften IT Istruzioni DI SicurezzaVoorbereiding VorbereitungPreparation PreparazioneWerking / Transport Betrieb / TransportOperation / Transport Funzionamento / TrasportoPage Instandhaltung / Lagerung / Zubehör Maintenance / Storage / AccessoriesManutenzione / Rimessaggio / Accessori Onderhoud / Opslag / ToebehorenReinigung CleaningBattery safety instructions Sicherheitsanweisungen für die BatteriePage NL Beschrijving DE BeschreibungEN Description IT DescrizioneIdentificatie plaatje van de machine Typenschild der MaschineMachine identification plate Targhetta identificativa della macchinaIT Manutenzione E Carica Della Batteria EN Battery Maintenance and ChargingNL Onderhoud EN Opladen VAN DE Accu ES Mantenimiento Y Carga DE LA BateríaPage Charging instructions LadeanweisungenErstes Aufladen Initial chargingBitte Beachten Opladen van de accu los van de schoffelmachine Charging the battery outside the machineExternes Aufladen der Batterie Carica della batteria all’esterno della motozappaCharging operation takes at least 8 hours Die Ladedauer beträgt mindestens 8 StundenAlles ist normal Het opladen duurt op zijn minst 8 uurNL Inlichtingen Accu Pack EN Battery Pack InformationDE Informationen ZUM Batteriepack Informazioni Pack BatteriaPlaats waar de zekering is aangebracht Einbaulage der SicherungFuse location Ubicazione del fusibileNL Inwerkinstelling DE IngangsetzungEN START-UP IT Messa in FunzioneAchtung NL Werking DE BetriebEN Operation IT FunzionamentoStand stut en transport Sporn-/Transport-StellungStand and transport position Posizione sperone e trasportoInlichtingen InformationenInformation InformazioniFarbe Maschinenstatus Problem / AusfallRot Vermogen van de machine Problema sulla scheda, motore scollegatoProfiteren van het prestatie Knippert De spanning van de accu is te laag en menAbhilfe bei Pannen Mögliche PannenKenndaten Technische Merkmale TB1000NL Mogelijke Storingen CharacteristicsEN Possible Incidents EigenschappenES Posibles Indicentes Possibili GuastiCaratteristiche Características

TB1000 specifications

The Husqvarna TB1000 is a versatile and powerful tiller designed for both professional landscapers and garden enthusiasts. Renowned for its robustness and reliability, this tiller facilitates soil preparation, ensuring that your garden stands out with lush growth and vitality.

One of the key features of the TB1000 is its powerful engine, which delivers ample torque and speed, enabling it to handle tough soil conditions with ease. The tiller is equipped with a 160cc Honda engine, well-known for its durability and efficiency. This engine allows the TB1000 to cultivate deeper and more effectively than many other tillers in its class, making it a preferred choice for hard-packed or clay soils.

The TB1000 also boasts a unique counter-rotating tilling technology. This feature allows the tines to rotate in the opposite direction of the wheels, resulting in improved soil aeration and mixing. The counter-rotation provides better weed control, breaking up the soil more finely and creating a well-prepared seedbed. This technology ensures that users can achieve professional-grade results with minimal effort.

In terms of design, the Husqvarna TB1000 features adjustable tilling widths, allowing users to customize their tilling experience according to their needs. The tiller can handle widths from 24 inches to 12 inches, making it versatile for different garden sizes and types of planting. The robust steel tines are designed for longevity, ensuring consistent performance throughout the tiller's lifespan.

Comfort and usability are also central to the TB1000's design. The tiller comes with an ergonomic handle that can be adjusted to different heights, accommodating users of various sizes. Moreover, the lightweight construction, coupled with its easy maneuverability, minimizes user fatigue, making long hours in the garden much more enjoyable.

Maintenance is simplified with the TB1000 as well. The easy-access maintenance points ensure that users can carry out routine checks and repairs without hassle. The tiller's design promotes airflow, aiding in cooling and extending engine life.

Overall, the Husqvarna TB1000 is a standout tool in the tilling segment, combining power, advanced technology, and user-friendly features. Whether you’re preparing a new garden bed or maintaining an existing plot, the TB1000 promises to deliver reliable performance and excellent results, transforming your gardening experience into a seamless and satisfying endeavor.