Husqvarna TB1000 manual Betrieb / Transport, Operation / Transport, Werking / Transport

Page 20

DE

geschleudert werden könnten (Steine, Drähte, Glas, Metallgegenstände usw.).

Vor dem Gebrauch sichtprüfend Sie die Maschine auf abgenutzte oder beschädigte Werkzeuge. Nehmen Sie keine Reparaturen vor, sondern wechseln durch Originalersatzteile aus. Tauschen Sie die Werkzeuge durch komplette Bausätze aus, damit die Auswuchtung erhalten bleibt.

Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei ausreichender Beleuchtung.

Arbeiten Sie nicht bei Regen.

Betrieb / Transport

Den BATTERIESCHALTER nur einsetzen, wenn Sie bereit sind, die Motorhacke in Gebrauch zu nehmen. Heben Sie den Sicherheitsschalter für Kinder und Personen, die zum Gebrauch der Maschine nicht befugt sind, unerreichbar auf.

Bei Gefälle achten Sie auf sicheren Gang. Arbeiten Sie stets quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.

Laufen Sie niemals mit der Maschine, sondern gehen und halten stets einen sicheren Abstand zu den rotierenden Werkzeugen ein: Der Abstand ist durch die Länge der Lenkstange vorgegeben.

EN

Always visually check over the machine before using it to ensure that the tools are not worn or damaged. Do not repair any components. Replace them with original parts. Replace tools with complete sets in order to maintain the machine’s balance.

Only work in daylight or in good quality artificial light.

Do not work in the rain.

Operation / Transport

Only insert the SAFETY CUT-OUT when you are ready to switch on the machine. Store the cut-out in a safe place away from chil- dren and people unauthorised to use the machine.

Make sure to keep your footing on sloping ground. Work across slopes, never up and down them.

Walk, never run with the machine and keep the safe distance away from the rotating tools provided by the length of the steering bars.

NL

Werking / Transport

Voor het gebruik de machine altijd visueel controleren om zeker te stellen dat de werktuigen niet zijn versleten en niet zijn beschadigd. De onderdelen niet zelf repareren. De onderdelen vervangen door oorspronkelijke onderdelen. De werktuigen vervangen door volledige sets om het evenwicht in stand te houden.

Alleen werken bij daglicht of met kunstlicht van uitstekende kwaliteit.

De schoffelmachine niet gebruiken als het regent.

De VEILIGHEIDSSLEUTEL pas in het slot steken als u klaar bent om de schoffelmachine aan te zetten. De sleutel opbergen op een plaats waar kinderen en onbevoegde personen er niet bij kunnen

Ervoor zorgen dat men altijd stevig en veilig kan lopen over hel- lingen. Hellingen altijd transversaal bewerken, nooit naar boven of naar beneden toe.

Altijd achter de machine lopen en nooit rennen en de veiligheids- afstand ten opzichte van de draaiende werktuigen in acht nemen, deze veiligheidsafstand wordt aangegeven aan de hand van de lengte van het stuur.

IT

Funzionamento / Trasporto

Prima di iniziare il lavoro, procedere sempre ad un controllo visivo della macchina per assicurarsi che gli utensili non siano usurati o danneggiati. Non riparare i pezzi. Sostituire i pezzi con ricambi origi- nali. Sostituire gli utensili per lotti completi per mantenere il bilancia- mento.

Lavorare solo con la luce del giorno o con illuminazione artificiale di buona qualità.

Non lavorare in caso di pioggia.

Inserire la CHIAVE DI SICUREZZA solo quando si è pronti ad avviare la motozappa. Custodire la chiave di sicurezza lontano dalla portata dei bambini e di tutte le persone non abilitate ad uti- lizzare la macchina.

Accertarsi sempre dei propri punti di appoggio sui pendii. Lavorare sempre trasversalmente rispetto al pendio, mai in salita o discesa.

Camminare, non correre con la macchina, e osservare la distan- za di sicurezza corrispondente alla lunghezza della stegola rispetto agli elementi rotanti.

ES

Funcionamiento / Transporte

Antes de utilizar la máquina, proceder siempre a un control visual de la misma para asegurarse de que las herramientas no estén usadas ni estropeadas. No reparar las piezas. Remplazar las piezas por pie- zas originales. Remplazar las herramientas por lotes completos con el fin de preservar el equilibrio.

Trabajar únicamente a la luz del día o con una luz artificial de buena calidad.

No trabajar cuando llueva.

Insertar la LLAVE DE SEGURIDAD únicamente cuando esté listo para poner en marcha la motoazada. Mantener la llave de segu- ridad fuera del alcance de niños y personas no autorizadas a uti- lizar la máquina.

Asegurar correctamente sus pasos en los terrenos en pendiente. Trabajar las pendientes en sentido transversal, nunca en ascen- so ni en descenso.

Caminar, no correr en ningún caso con la máquina y mantener la distancia de seguridad, en relación con las herramientas rotati- vas, en función de la longitud del manillar.

19

Image 20
Contents TB1000 523 03 0500650003 12/2008EN Contents DE InhaltsverzeichnisNL Inhoud IT SommarioEN Machine Assembly DE Zusammenbau DER MaschineNL Assembleren VAN DE Machine IT Montaggio Della MacchinaInd Designación Cdad ES Montaje DE LA MáquinaDesembalaje DE Inhalt des Beutels a Nr. BezeichnungNo. Designation Nr. OmschrijvingBeutel a Pouch a Zakje a Busta a Bolsita a Qté ES Composición de la bolsita de piezas aInd. Designación DE Sporn / Transportrad Montage EN Fitting the stand / transport wheelsNL Monteren stut / transportwielen IT Montaggio sperone / ruotini di trasferimentoDE Montage der Hackmesser EN Fitting the earth drillsNL Monteren van de messen IT Montaggio delle freseDE Montage der Schutzflügel Montage der unteren LenkholmeEN Fitting the protection wings Fitting the lower steering barsEN Fitting the steering bars assembly DE Montage der LenkereinheitNL Monteren stuursysteem IT Montaggio del gruppo stegolaDE Montage des oberen Lenkholms EN Fitting the upper steering barNL Monteren bovenstuur IT Montaggio del manubrioEN Connecting the connectors NL Aansluiten van de connectorsDE Anschließen der Stecker IT Collegamento dei connettoriSafety cut-out DE Befestigen der KabelBatterieschalter EN Fixing the cablesDE Bedeutung DER Aufkleber Aufkleber und LageEN Definition of the Stickers NL Definitie VAN DE StickersStickers and their locations Stickers en plaats waar ze zijn aangebrachtAttenzione Leggere il manuale d’uso IT Significato Delle EtichetteAdesivi e ubicazione ES Definición DE Autoadhesivos Autoadhesivos y ubicacionesEN Safety Instructions DE SicherheitsvorschriftenNL Veiligheidsvoorschriften IT Istruzioni DI SicurezzaVorbereitung PreparationVoorbereiding PreparazioneBetrieb / Transport Operation / TransportWerking / Transport Funzionamento / TrasportoPage Maintenance / Storage / Accessories Manutenzione / Rimessaggio / AccessoriInstandhaltung / Lagerung / Zubehör Onderhoud / Opslag / ToebehorenCleaning Battery safety instructionsReinigung Sicherheitsanweisungen für die BatteriePage DE Beschreibung EN DescriptionNL Beschrijving IT DescrizioneTypenschild der Maschine Machine identification plateIdentificatie plaatje van de machine Targhetta identificativa della macchinaEN Battery Maintenance and Charging NL Onderhoud EN Opladen VAN DE AccuIT Manutenzione E Carica Della Batteria ES Mantenimiento Y Carga DE LA BateríaPage Ladeanweisungen Erstes AufladenCharging instructions Initial chargingBitte Beachten Charging the battery outside the machine Externes Aufladen der BatterieOpladen van de accu los van de schoffelmachine Carica della batteria all’esterno della motozappaDie Ladedauer beträgt mindestens 8 Stunden Alles ist normalCharging operation takes at least 8 hours Het opladen duurt op zijn minst 8 uurEN Battery Pack Information DE Informationen ZUM BatteriepackNL Inlichtingen Accu Pack Informazioni Pack BatteriaEinbaulage der Sicherung Fuse locationPlaats waar de zekering is aangebracht Ubicazione del fusibileDE Ingangsetzung EN START-UPNL Inwerkinstelling IT Messa in FunzioneAchtung DE Betrieb EN OperationNL Werking IT FunzionamentoSporn-/Transport-Stellung Stand and transport positionStand stut en transport Posizione sperone e trasportoInformationen InformationInlichtingen InformazioniRot Problem / AusfallFarbe Maschinenstatus Problema sulla scheda, motore scollegato Profiteren van het prestatieVermogen van de machine Knippert De spanning van de accu is te laag en menMögliche Pannen KenndatenAbhilfe bei Pannen Technische Merkmale TB1000Characteristics EN Possible IncidentsNL Mogelijke Storingen EigenschappenPossibili Guasti CaratteristicheES Posibles Indicentes Características

TB1000 specifications

The Husqvarna TB1000 is a versatile and powerful tiller designed for both professional landscapers and garden enthusiasts. Renowned for its robustness and reliability, this tiller facilitates soil preparation, ensuring that your garden stands out with lush growth and vitality.

One of the key features of the TB1000 is its powerful engine, which delivers ample torque and speed, enabling it to handle tough soil conditions with ease. The tiller is equipped with a 160cc Honda engine, well-known for its durability and efficiency. This engine allows the TB1000 to cultivate deeper and more effectively than many other tillers in its class, making it a preferred choice for hard-packed or clay soils.

The TB1000 also boasts a unique counter-rotating tilling technology. This feature allows the tines to rotate in the opposite direction of the wheels, resulting in improved soil aeration and mixing. The counter-rotation provides better weed control, breaking up the soil more finely and creating a well-prepared seedbed. This technology ensures that users can achieve professional-grade results with minimal effort.

In terms of design, the Husqvarna TB1000 features adjustable tilling widths, allowing users to customize their tilling experience according to their needs. The tiller can handle widths from 24 inches to 12 inches, making it versatile for different garden sizes and types of planting. The robust steel tines are designed for longevity, ensuring consistent performance throughout the tiller's lifespan.

Comfort and usability are also central to the TB1000's design. The tiller comes with an ergonomic handle that can be adjusted to different heights, accommodating users of various sizes. Moreover, the lightweight construction, coupled with its easy maneuverability, minimizes user fatigue, making long hours in the garden much more enjoyable.

Maintenance is simplified with the TB1000 as well. The easy-access maintenance points ensure that users can carry out routine checks and repairs without hassle. The tiller's design promotes airflow, aiding in cooling and extending engine life.

Overall, the Husqvarna TB1000 is a standout tool in the tilling segment, combining power, advanced technology, and user-friendly features. Whether you’re preparing a new garden bed or maintaining an existing plot, the TB1000 promises to deliver reliable performance and excellent results, transforming your gardening experience into a seamless and satisfying endeavor.