Husqvarna TB1000 manual DE Ingangsetzung, En Start-Up, NL Inwerkinstelling, IT Messa in Funzione

Page 35

DE INGANGSETZUNG

Einschalten

Den Batterieschalter (1) in seinen Sitz rechts auf der Maschine stecken.

Die Unterspannungsetzung erfolgt durch gleichzeitige doppeltwirken- de Aktion:

Sicherheitshebel (2) drücken, um den Betätiger (3) am rechten Griff freizugeben.

Betätiger (3) am rechten Griff bis zum Ende betätigen.

Vorderen Teil der Taste (4) am linken Griff drücken und 3 Sekunden bis zur Unterspannungssetzung abwarten.

Die LED (5) am rechten Griff schaltet sich ein.

Beide Bedienelemente loslassen, die Maschine schaltet sich ein.

EN START-UP

Switching on

Insert the safety cut-out (1) into its housing on the right-hand side of the machine.

The machine is switched by two simultaneous actions.

Press down the safety lever (2) to release the trigger (3) on the right- hand handle.

Pull the trigger (3) fully on the right-hand handle.

Hold down the front part of the button (4) on the left-hand han- dle and wait 3 seconds for the machine to switch on.

The LED (5) on the right-hand handle lights up.

Release both controls to finish switching on the machine.

NL INWERKINSTELLING

Onder spanning zetten

De stroombeveiliging sleutel (1) in zijn slot steken aan de rechter kant van de machine.

De machine wordt onder spanning gezet als men gelijktijdig twee handelingen uitvoert.

U moet drukken op de veiligheidshendel (2) om de knop (3) op het rechter handvat te ontgrendelen.

De knop (3) op het rechter handvat helemaal indrukken.

U moet drukken op de voorkant van de knop (4) op het linker handvat en 3 seconden wachten, dan komt de machine onder spanning te staan.

De LED (5) op het rechter handvat licht op.

De twee knoppen loslaten, de machine gaat nu normaal werken.

IT MESSA IN FUNZIONE

Messa in tensione

Introdurre la chiave di sicurezza (1) nell’apposita sede, sul lato destro della macchina.

La messa in tensione si effettua grazie ad una doppia azione simul- tanea.

Premere la leva di sicurezza (2) per disimpegnare la leva di comando marcia (3) posta sulla manopola destra.

Tirare a fondo la leva di comando marcia (3) posta sulla manopola destra.

Premere la parte anteriore del pulsante (4) sulla manopola sin- istra e attendere 3 secondi per la messa in tensione.

Il led (5) posto sulla manopola destra si accende.

Rilasciare entrambi i comandi per completare la messa in ten- sione della macchina.

ES PUESTA EN MARCHA

Puesta en tensión

Introducir la llave cortacircuitos (1) en su compartimiento en el lado derecho de la máquina.

La puesta en tensión se realiza con una doble acción simultánea.

Pulsar la palanca de seguridad (2) para liberar el gatillo (3) en la empuñadura de la derecha.

Accionar el gatillo (3) a fondo en la empuñadura de la derecha.

Pulsar la parte delantera del botón (4) en la empuñadura de la izquierda y esperar 3 segundos para que se produzca la puesta en tensión.

El LED (5) de la empuñadura de la derecha se enciende.

Soltar los dos mandos para terminar la puesta en tensión de la máquina.

34

Image 35
Contents 523 03 0500650003 12/2008 TB1000IT Sommario EN ContentsDE Inhaltsverzeichnis NL InhoudIT Montaggio Della Macchina EN Machine AssemblyDE Zusammenbau DER Maschine NL Assembleren VAN DE MachineInd Designación Cdad ES Montaje DE LA MáquinaDesembalaje Nr. Omschrijving DE Inhalt des Beutels aNr. Bezeichnung No. DesignationBeutel a Pouch a Zakje a Busta a Bolsita a Qté ES Composición de la bolsita de piezas aInd. Designación IT Montaggio sperone / ruotini di trasferimento DE Sporn / Transportrad MontageEN Fitting the stand / transport wheels NL Monteren stut / transportwielenIT Montaggio delle frese DE Montage der HackmesserEN Fitting the earth drills NL Monteren van de messenFitting the lower steering bars DE Montage der SchutzflügelMontage der unteren Lenkholme EN Fitting the protection wingsIT Montaggio del gruppo stegola EN Fitting the steering bars assemblyDE Montage der Lenkereinheit NL Monteren stuursysteemIT Montaggio del manubrio DE Montage des oberen LenkholmsEN Fitting the upper steering bar NL Monteren bovenstuurIT Collegamento dei connettori EN Connecting the connectorsNL Aansluiten van de connectors DE Anschließen der SteckerEN Fixing the cables Safety cut-outDE Befestigen der Kabel BatterieschalterAufkleber und Lage DE Bedeutung DER AufkleberStickers en plaats waar ze zijn aangebracht EN Definition of the StickersNL Definitie VAN DE Stickers Stickers and their locationsAttenzione Leggere il manuale d’uso IT Significato Delle EtichetteAdesivi e ubicazione Autoadhesivos y ubicaciones ES Definición DE AutoadhesivosIT Istruzioni DI Sicurezza EN Safety InstructionsDE Sicherheitsvorschriften NL VeiligheidsvoorschriftenPreparazione VorbereitungPreparation VoorbereidingFunzionamento / Trasporto Betrieb / TransportOperation / Transport Werking / TransportPage Onderhoud / Opslag / Toebehoren Maintenance / Storage / AccessoriesManutenzione / Rimessaggio / Accessori Instandhaltung / Lagerung / ZubehörSicherheitsanweisungen für die Batterie CleaningBattery safety instructions ReinigungPage IT Descrizione DE BeschreibungEN Description NL BeschrijvingTarghetta identificativa della macchina Typenschild der MaschineMachine identification plate Identificatie plaatje van de machineES Mantenimiento Y Carga DE LA Batería EN Battery Maintenance and ChargingNL Onderhoud EN Opladen VAN DE Accu IT Manutenzione E Carica Della BatteriaPage Initial charging LadeanweisungenErstes Aufladen Charging instructionsBitte Beachten Carica della batteria all’esterno della motozappa Charging the battery outside the machineExternes Aufladen der Batterie Opladen van de accu los van de schoffelmachineHet opladen duurt op zijn minst 8 uur Die Ladedauer beträgt mindestens 8 StundenAlles ist normal Charging operation takes at least 8 hoursInformazioni Pack Batteria EN Battery Pack InformationDE Informationen ZUM Batteriepack NL Inlichtingen Accu PackUbicazione del fusibile Einbaulage der SicherungFuse location Plaats waar de zekering is aangebrachtIT Messa in Funzione DE IngangsetzungEN START-UP NL InwerkinstellingAchtung IT Funzionamento DE BetriebEN Operation NL WerkingPosizione sperone e trasporto Sporn-/Transport-StellungStand and transport position Stand stut en transportInformazioni InformationenInformation InlichtingenRot Problem / AusfallFarbe Maschinenstatus Knippert De spanning van de accu is te laag en men Problema sulla scheda, motore scollegatoProfiteren van het prestatie Vermogen van de machineTechnische Merkmale TB1000 Mögliche PannenKenndaten Abhilfe bei PannenEigenschappen CharacteristicsEN Possible Incidents NL Mogelijke StoringenCaracterísticas Possibili GuastiCaratteristiche ES Posibles Indicentes

TB1000 specifications

The Husqvarna TB1000 is a versatile and powerful tiller designed for both professional landscapers and garden enthusiasts. Renowned for its robustness and reliability, this tiller facilitates soil preparation, ensuring that your garden stands out with lush growth and vitality.

One of the key features of the TB1000 is its powerful engine, which delivers ample torque and speed, enabling it to handle tough soil conditions with ease. The tiller is equipped with a 160cc Honda engine, well-known for its durability and efficiency. This engine allows the TB1000 to cultivate deeper and more effectively than many other tillers in its class, making it a preferred choice for hard-packed or clay soils.

The TB1000 also boasts a unique counter-rotating tilling technology. This feature allows the tines to rotate in the opposite direction of the wheels, resulting in improved soil aeration and mixing. The counter-rotation provides better weed control, breaking up the soil more finely and creating a well-prepared seedbed. This technology ensures that users can achieve professional-grade results with minimal effort.

In terms of design, the Husqvarna TB1000 features adjustable tilling widths, allowing users to customize their tilling experience according to their needs. The tiller can handle widths from 24 inches to 12 inches, making it versatile for different garden sizes and types of planting. The robust steel tines are designed for longevity, ensuring consistent performance throughout the tiller's lifespan.

Comfort and usability are also central to the TB1000's design. The tiller comes with an ergonomic handle that can be adjusted to different heights, accommodating users of various sizes. Moreover, the lightweight construction, coupled with its easy maneuverability, minimizes user fatigue, making long hours in the garden much more enjoyable.

Maintenance is simplified with the TB1000 as well. The easy-access maintenance points ensure that users can carry out routine checks and repairs without hassle. The tiller's design promotes airflow, aiding in cooling and extending engine life.

Overall, the Husqvarna TB1000 is a standout tool in the tilling segment, combining power, advanced technology, and user-friendly features. Whether you’re preparing a new garden bed or maintaining an existing plot, the TB1000 promises to deliver reliable performance and excellent results, transforming your gardening experience into a seamless and satisfying endeavor.