Husqvarna TB1000 manual Reinigung, Sicherheitsanweisungen für die Batterie, Cleaning, Schoonmaken

Page 23

DE

Die Motorhacke kann mit bestimmten Zubehörteilen verwendet wer- den. Es obliegt dem Besitzer sicherzustellen, dass die Werkzeuge oder Zubehörteile die gültigen Sicherheitsvorschriften erfüllen und entsprechend zertifiziert sind. Benutzen Sie die Motorhacke nicht zum Ziehen eines Anhängers.

Reinigung

Vor Reinigungsarbeiten entfernen Sie immer den Sicherheitsschalter.Halten Sie die Motorhacke sauber und trocken. Zur Reinigung und Pflege verwenden Sie einen feuchten Lappen.

Benutzen Sie keine Lösungsmittel und keine benzinhaltigen Reinigungsmittel.

Waschen Sie die Maschine nicht mit Wasserstrahl.

Sicherheitsanweisungen für die Batterie

Laden Sie die Batterie nicht an einem feuchten Ort auf.

Handhaben Sie die Batterie vorsichtig, um keinen Kurzschluss zwischen den leitenden Teilen – wie Schellen, Ringen, Klemmen und Schaltern - zu verursachen. Ein Kurzschluss könnte zur Über- hitzung der Batterie oder der leitenden Teile führen und Verbrennungen verursachen.

EN

The machine may be used with certain accessories. It is the owner’s responsibility to ensure that these tools or accessories are certified as being in accordance with the prevailing safety regulations. The use of uncertified accessories may jeopardise your safety. Do not pull a trail- er with this machine.

Cleaning.

Always remove the safety cut-out before performing any leaning oper- ations.

Keep the machine clean and dry. Use a damp cloth for cleaning and servicing.

Do not use solvents or petroleum-based products. Do not use a pressure washer to clean the machine.

Battery safety instructions

Do not charge the battery in a damp place.

Handle the battery carefully so as not to create a short circuit between conductive materials such as, necklaces, rings, bracelets or keys. In the event of a short circuit, the battery or the conduc- tive materials may overheat and cause burns.

NL

De schoffelmachine kan men bepaalde toebehoren gebruikt worden. Het is de taak van de eigenaar om te controleren of deze werktuigen of toebehoren voldoen aan de vigerende veiligheidsregels. Het gebruik van niet gecertificeerd toebehoren kan gevaar opleveren. Deze schoffelmachine niet gebruiken om een aanhangwagen te trek- ken.

Schoonmaken

Altijd de veiligheidssleutel uit het slot halen voordat men met de schoonmaak werkzaamheden gaat beginnen.

De schoffelmachine schoon en droog houden. Gebruik voor het reini- gen en het onderhoud een vochtige doek.

Gebruik geen oplosmiddelen of producten op basis van benzine. De machine niet schoon spuiten met een straal water.

Veiligheidsvoorschriften accu

De accu niet opladen op een vochtige plaats.

De accu heel voorzichtig hanteren om geen kortsluiting te doen ontstaan tussen de geleidende materialen zoals de klemmen, de ringen, de banden of de sleutels. In geval van kortsluiting, kan de accu of het geleidende materiaal oververhit raken en brandwon- den veroorzaken.

IT

La motozappa può essere utilizzata con degli accessori. Il proprietario è responsabile del controllo della loro conformità alle norme di sicurezza in vigore. L’utilizzo di accessori non provvisti di certificato di conformità può compromettere la sicurezza degli operatori. È vietato trainare un rimorchio con questo modello di motozappa.

Pulizia

Rimuovere sempre la chiave di sicurezza prima di effettuare le operazioni di pulizia.

La motozappa deve essere mantenuta pulita e asciutta. Se occorre, effet- tuare le operazioni di pulizia e di manutenzione con un panno umido.

Non adoperare mai solventi o prodotti a base di benzina. Non pulire la macchina con un getto d’acqua.

Istruzioni di sicurezza batteria

Non effettuare la carica della batteria in un locale umido.

Manipolare la batteria con cautela per evitare i cortocircuiti tra i materiali conduttori quali collane, anelli, braccialetti o chiavi. In caso di cortocircuito, la batteria o il materiale conduttore può surriscaldarsi e causare ustioni.

ES

La motoazada puede usarse con algunos accesorios. Es responsabi- lidad del propietario asegurarse de que estas herramientas o acce- sorios consten de certificación de conformidad con la normativa vigente en materia de seguridad. El uso de accesorios no certificados puede ser perjudicial para su seguridad. No utilizar ningún remolque con esta motoazada.

Limpieza.

Retirar en todos los casos la llave de seguridad antes de realizar cualquier manipulación para proceder a la limpieza.

Guardar la motoazada limpia y seca. Utilizar un paño húmedo para la limpieza y el mantenimiento.

No utilizar disolventes ni productos a base de gasolina. No utilizar ningún chorro de agua para lavar la máquina.

Consigna de seguridad de batería

No cargar la batería en un lugar húmedo.

Manipular la batería con precaución para no crear un cortocircui- to entre los materiales conductores, como collares, anillos, pulse- ras o llaves. En caso de cortocircuito, la batería o el material con- ductor podrían sobrecalentarse y provocar quemaduras.

22

Image 23
Contents 523 03 0500650003 12/2008 TB1000IT Sommario EN ContentsDE Inhaltsverzeichnis NL InhoudIT Montaggio Della Macchina EN Machine AssemblyDE Zusammenbau DER Maschine NL Assembleren VAN DE MachineInd Designación Cdad ES Montaje DE LA MáquinaDesembalaje Nr. Omschrijving DE Inhalt des Beutels aNr. Bezeichnung No. DesignationBeutel a Pouch a Zakje a Busta a Bolsita a Qté ES Composición de la bolsita de piezas aInd. Designación IT Montaggio sperone / ruotini di trasferimento DE Sporn / Transportrad MontageEN Fitting the stand / transport wheels NL Monteren stut / transportwielenIT Montaggio delle frese DE Montage der HackmesserEN Fitting the earth drills NL Monteren van de messenFitting the lower steering bars DE Montage der SchutzflügelMontage der unteren Lenkholme EN Fitting the protection wingsIT Montaggio del gruppo stegola EN Fitting the steering bars assemblyDE Montage der Lenkereinheit NL Monteren stuursysteemIT Montaggio del manubrio DE Montage des oberen LenkholmsEN Fitting the upper steering bar NL Monteren bovenstuurIT Collegamento dei connettori EN Connecting the connectorsNL Aansluiten van de connectors DE Anschließen der SteckerEN Fixing the cables Safety cut-outDE Befestigen der Kabel BatterieschalterAufkleber und Lage DE Bedeutung DER AufkleberStickers en plaats waar ze zijn aangebracht EN Definition of the StickersNL Definitie VAN DE Stickers Stickers and their locationsAttenzione Leggere il manuale d’uso IT Significato Delle EtichetteAdesivi e ubicazione Autoadhesivos y ubicaciones ES Definición DE AutoadhesivosIT Istruzioni DI Sicurezza EN Safety InstructionsDE Sicherheitsvorschriften NL VeiligheidsvoorschriftenPreparazione VorbereitungPreparation VoorbereidingFunzionamento / Trasporto Betrieb / TransportOperation / Transport Werking / TransportPage Onderhoud / Opslag / Toebehoren Maintenance / Storage / AccessoriesManutenzione / Rimessaggio / Accessori Instandhaltung / Lagerung / ZubehörSicherheitsanweisungen für die Batterie CleaningBattery safety instructions ReinigungPage IT Descrizione DE BeschreibungEN Description NL BeschrijvingTarghetta identificativa della macchina Typenschild der MaschineMachine identification plate Identificatie plaatje van de machineES Mantenimiento Y Carga DE LA Batería EN Battery Maintenance and ChargingNL Onderhoud EN Opladen VAN DE Accu IT Manutenzione E Carica Della BatteriaPage Initial charging LadeanweisungenErstes Aufladen Charging instructionsBitte Beachten Carica della batteria all’esterno della motozappa Charging the battery outside the machineExternes Aufladen der Batterie Opladen van de accu los van de schoffelmachineHet opladen duurt op zijn minst 8 uur Die Ladedauer beträgt mindestens 8 StundenAlles ist normal Charging operation takes at least 8 hoursInformazioni Pack Batteria EN Battery Pack InformationDE Informationen ZUM Batteriepack NL Inlichtingen Accu PackUbicazione del fusibile Einbaulage der SicherungFuse location Plaats waar de zekering is aangebrachtIT Messa in Funzione DE IngangsetzungEN START-UP NL InwerkinstellingAchtung IT Funzionamento DE BetriebEN Operation NL WerkingPosizione sperone e trasporto Sporn-/Transport-StellungStand and transport position Stand stut en transportInformazioni InformationenInformation InlichtingenRot Problem / AusfallFarbe Maschinenstatus Knippert De spanning van de accu is te laag en men Problema sulla scheda, motore scollegatoProfiteren van het prestatie Vermogen van de machineTechnische Merkmale TB1000 Mögliche PannenKenndaten Abhilfe bei PannenEigenschappen CharacteristicsEN Possible Incidents NL Mogelijke StoringenCaracterísticas Possibili GuastiCaratteristiche ES Posibles Indicentes

TB1000 specifications

The Husqvarna TB1000 is a versatile and powerful tiller designed for both professional landscapers and garden enthusiasts. Renowned for its robustness and reliability, this tiller facilitates soil preparation, ensuring that your garden stands out with lush growth and vitality.

One of the key features of the TB1000 is its powerful engine, which delivers ample torque and speed, enabling it to handle tough soil conditions with ease. The tiller is equipped with a 160cc Honda engine, well-known for its durability and efficiency. This engine allows the TB1000 to cultivate deeper and more effectively than many other tillers in its class, making it a preferred choice for hard-packed or clay soils.

The TB1000 also boasts a unique counter-rotating tilling technology. This feature allows the tines to rotate in the opposite direction of the wheels, resulting in improved soil aeration and mixing. The counter-rotation provides better weed control, breaking up the soil more finely and creating a well-prepared seedbed. This technology ensures that users can achieve professional-grade results with minimal effort.

In terms of design, the Husqvarna TB1000 features adjustable tilling widths, allowing users to customize their tilling experience according to their needs. The tiller can handle widths from 24 inches to 12 inches, making it versatile for different garden sizes and types of planting. The robust steel tines are designed for longevity, ensuring consistent performance throughout the tiller's lifespan.

Comfort and usability are also central to the TB1000's design. The tiller comes with an ergonomic handle that can be adjusted to different heights, accommodating users of various sizes. Moreover, the lightweight construction, coupled with its easy maneuverability, minimizes user fatigue, making long hours in the garden much more enjoyable.

Maintenance is simplified with the TB1000 as well. The easy-access maintenance points ensure that users can carry out routine checks and repairs without hassle. The tiller's design promotes airflow, aiding in cooling and extending engine life.

Overall, the Husqvarna TB1000 is a standout tool in the tilling segment, combining power, advanced technology, and user-friendly features. Whether you’re preparing a new garden bed or maintaining an existing plot, the TB1000 promises to deliver reliable performance and excellent results, transforming your gardening experience into a seamless and satisfying endeavor.