ENGLISH

FRANÇAIS

Basic Recording

 

Enregistrement simple

 

 

 

Using the Viewfinder

 

Utilisation du viseur

In the PLAYER mode, the Viewfinder will work when the LCD screen is closed.

In the CAMERA mode, the Viewfinder will work when the LCD screen is closed or rotated counterclockwise 180°.

En mode PLAYER, le viseur fonctionne lorsque l’écran ACL est replié.

En mode CAMERA, le viseur fonctionne lorsque l’écran ACL est rabattu ou subit une rotation de 180° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Adjusting the Focus

The focus adjustment knob of the Viewfinder enables individuals with vision problems to see clearer images.

1.Close the LCD screen and pull out the Viewfinder.

2.Use the focus adjustment knob of the Viewfinder to focus the picture.

Réglage de la mise au point

Le bouton de réglage de la mise au point du viseur permet aux personnes ayant des problèmes de vue de voir les images avec plus de netteté.

1. Rabattez l’écran ACL et tirez le viseur.

2.Utilisez le bouton de réglage de la mise au point du viseur pour régler la netteté de l’image.

[ Notes ]

Viewing the sun or any strong light source through the Viewfinder for a prolonged period may be harmful, or cause temporary impairment.

The Viewfinder will work either in PLAYER mode with LCD screen closed or in CAMERA mode with LCD screen closed or facing the front.

[ Remarques ]

Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumière intense dans le viseur pendant une période prolongée : vous risqueriez de subir des lésions oculaires temporaires ou permanentes.

Le viseur fonctionne en mode Lecture lorsque l’écran ACL est rabattu et en mode Camera lorsque l’écran ACL est rabattu ou de face.

35

Page 35
Image 35
Samsung SC- D354 Using the Viewfinder Utilisation du viseur, Adjusting the Focus, Réglage de la mise au point