ENGLISH

 

DEUTSCH

Playing back the Tape

Aufnahmen wiedergeben

To view a tape that you have recorded.

Die Wiedergabe ist nur im Wiedergabemodus PLAYER möglich.

Playback function works in PLAYER mode only.

Sie können die mit dem Camcorder erstellten Aufnahmen auf dem

There are two ways to see a tape;

LCD-Monitor des Camcorders oder auf einem Fernsehmonitor

To view on the LCD: recommended for outdoor use.

(bei Anschluss an ein Fernsehgerät) wiedergeben:

 

To view on a TV monitor: recommended for indoor use.

Verwenden Sie den LCD-Monitor, wenn Sie sich im Freien

To see with LCD

befinden oder kein Fernsehgerät verfügbar ist.

 

Verwenden Sie einen Fernsehmonitor, wenn ein

 

It is practical to view a tape using the LCD display if away from

Fernsehgerät zur Verfügung steht.

 

Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben

a tv or outdoors. (see page 28)

To see with TV monitor

Die Wiedergabe von Aufnahmen auf dem LCD-Monitor ist

 

besonders praktisch, wenn Sie unterwegs oder auch im Freien

It is better to use a TV monitor to view tapes indoors.

sind (siehe Seite 28).

 

 

To play a tape back, the TV must feature a compatible colour

Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben

system. (see page 63)

Wenn ein Fernsehgerät verfügbar ist, können Sie Camcorder-Auf-

 

Connecting to a TV which has an Audio and Video input jack

nahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben.

 

Use the Audio/Video cable supplied with your camcorder.

Voraussetzung dafür ist, dass Camcorder und Fernsehgerät

kompatible Farbsysteme verwenden (in diesem Fall PAL-Norm,

The yellow one: Video

siehe Seite 63).

 

 

The white one: Audio(L)

Anschluss an ein Fernsehgerät mit AV-Eingang

You can use a SCART adapter, supplied

 

 

 

optionally.

Verwenden Sie das mitgelieferte

 

If provided, a SCART adapter would be one

Audio/Video-Kabel.

 

of the following two types.

Gelber Anschluss: Video

 

Stereo type

Weißer Anschluss: Audio (L)

 

Mono type

Zum Anschluss an eine Scartbuchse verwenden

 

Sie einen Scart-Adapter (optionales Zubehör).

Connecting to a TV which has no Audio and Video input jack

Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang

You can connect your camcorder to a TV

Schließen Sie den Camcorder über einen

Videorecorder an das Fernsehgerät an.

through a VCR.

Gelber Anschluss: Video

 

Set the input selector on the VCR to

Weißer Anschluss: Audio (L)

 

LINE.

Zum Anschluss an eine Scartbuchse

The yellow one: Video

 

verwenden Sie einen Scart-Adapter

The white one: Audio(L)

 

(optionales Zubehör).

 

You can use a SCART adapter.

Hinweis: Wenn Sie die Kassette auf dem Fernsehmonitor

 

(supplied optionally)

 

wiedergeben möchten, wählen Sie am Fernsehgerät - je

 

Note: To view the cassette on the television screen, select the

nach Anschluss des Videorecorders - entweder den für die

Videowiedergabe eingestellten Programmplatz des

 

channel reserved for your VCR on the television.

 

Fernsehgeräts oder den entsprechenden AV-Eingang.

(Refer to your VCR or television

Sehen Sie in der Bedienungsanleitung des

 

instruction book)

Fernsehgeräts bzw. des Videorecorders nach.

53

Page 53
Image 53
Samsung VP L 700, VP-L750D To see with LCD, To see with TV monitor, Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang, Line

VP L 710, VP-L770, VP L 700, VP L 750, VP-L750D specifications

The Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 are a series of compact camcorders that showcase Samsung's commitment to innovative technology and user-friendly features. These models have earned recognition for their performance, making them a solid choice for amateur videographers and enthusiasts alike.

One of the primary features of these camcorders is their impressive video quality. The VP-L750D and VP-L750 utilize a 680,000 pixel CCD sensor, which ensures that video recordings are clear, vibrant, and lifelike. The VP-L700 and VP-L710 models come with enhanced sensors that improve low-light performance, allowing users to capture high-quality footage even in challenging lighting conditions. The VP-L770 boasts a higher resolution with enhanced image stabilization, making it ideal for capturing action shots without the jitters.

In terms of zoom capabilities, these camcorders are well-equipped to handle various shooting scenarios. The VP-L750D and VP-L750 feature a 22x optical zoom, enabling users to get close to their subjects without sacrificing image quality. The VP-L710 has an even more powerful 25x optical zoom, providing additional versatility for capturing distant subjects. The VP-L770, with its advanced optical capabilities, is designed for users who demand excellence in versatility and performance.

Another standout feature across these models is the intuitive user interface. The camcorders are equipped with a 2.7-inch LCD screen that makes navigating through settings and reviewing footage straightforward and convenient. With their ergonomic designs, these camcorders are comfortable to hold for extended periods, making them suitable for long recording sessions at events, vacations, or personal projects.

Battery life is also a crucial consideration for users, and Samsung has designed these models to offer efficient power consumption. The VP-L750 and VP-L710 provide extended recording times, allowing users to shoot longer durations without frequent recharges.

The VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 support various output formats, making it easy to transfer and share videos with others. With USB connectivity, transferring recorded content to computers or external drives is seamless.

In conclusion, the Samsung VP series of camcorders exemplifies technological innovation and user-centric design. With high-quality video capture, versatile zoom capabilities, intuitive interfaces, and solid battery life, these camcorders are perfect for those looking to document life’s moments with style and clarity. Whether for casual use or more serious videography, the Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 cater to a wide range of videography needs.