ENGLISH

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Troubleshooting Check

 

Bei Problemen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Checking

 

 

Fehlersuche

 

 

If you run into any problem using the camcorder, use the

 

Falls sich beim Betrieb des Camcorders ein Problem ergibt,

following table to try to resolve the problem.

 

können Sie zunächst die in der Tabelle aufgeführten

If these instructions do not allow you to solve the problem,

 

Lösungsvorschläge anwenden.

take a note of:

 

 

 

Wenn das Problem dadurch nicht behoben ist, gehen Sie wie folgt vor:

The model and serial number marked on the bottom of the

 

Notieren Sie Modell und Seriennummer (siehe Typenschild an

camcorder.

 

 

 

der Camcorder-Unterseite).

 

 

 

Legen Sie die Garantie-Unterlagen bereit.

Your warranty, if applicable.

 

 

Wenden Sie sich über Ihren Fachhändler an den Kundendienst.

Then contact your nearest authorized service centre.

 

 

Samsung-Hotline: 0180-5 12 12 13 (EUR 0,12/Min.) Fax: 0180-5 12 12 14

 

 

 

 

 

Symptom

Explanation/Solution

 

 

 

 

 

 

 

Problem

Erklärung/Lösung

 

 

 

 

 

You cannot switch the

Check the battery pack (see page 19)

 

 

 

 

 

 

 

Der Camcorder lässt sich

Überprüfen Sie den Akku

camcorder on.

or the AC power adapter. (see page 18)

 

 

 

 

nicht einschalten.

(siehe Seite 19), oder überprüfen

Start/Stop does not

Check the POWER, set it to CAMERA.

 

 

 

Sie den Netzadapter (siehe Seite 18).

operate while shooting.

You have reached the end of the cassette.

 

 

Die Aufnahmetaste

Stellen Sie sicher, dass der Betriebsmodus-

 

 

Check the record protection tab on

 

 

 

 

 

 

START/STOP

Schalter auf CAMERA steht.

 

 

the cassette. (see page 22)

 

 

 

 

 

 

funktioniert nicht.

Überprüfen Sie, ob das Bandende erreicht ist.

The camcorder goes

You have left the camcorder set to STANDBY

 

 

 

Überprüfen Sie, ob die eingelegte Kassette

 

 

 

löschgeschützt ist (siehe Seite 22).

off automatically.

for more than 5 minutes without using it.

 

 

 

 

 

(see page 24)

 

 

Der Camcorder schaltet

Der Camcorder war über fünf Minuten lang

 

 

The battery pack is fully used up. (see page 21)

 

 

sich automatisch aus.

in Betriebsbereitschaft, ohne dass Sie eine

 

 

 

 

 

 

Taste gedrückt haben (siehe Seite 24).

The battery pack is

The atmospheric temperature is too low.

 

 

 

 

 

 

Der angeschlossene Akku ist vollständig

quickly exhausted.

(see page 21)

 

 

 

 

 

 

entladen (siehe Seite 21).

 

 

The battery pack has not been charged fully.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Akku entlädt

Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig

 

 

(see page 19)

 

 

 

 

The battery pack is completely dead, and

 

 

sich zu schnell.

(siehe Seite 21).

 

 

 

 

 

Der Akku wurde nicht vollständig

 

 

cannot be recharged. Use another battery pack.

 

 

 

 

 

 

 

 

aufgeladen (siehe Seite 19).

 

 

 

 

 

 

You cannot eject the

The battery pack is fully discharged.

 

 

 

Der Akku ist verbraucht und kann nicht

cassette from the

A mechanical fault may have occurred.

 

 

 

mehr aufgeladen werden. Verwenden

compartment.

(see page 64)

 

 

 

Sie einen anderen Akku.

The DATE/TIME

The lithium battery is not installed or is

 

 

Sie können die Kassette

Der Akku ist vollständig entladen.

 

 

nicht aus dem

Es liegt ein mechanischer Fehler vor

indicator flashes more than

fully used up. (see page 17)

 

 

 

 

Kassettenfach ausgeben.

(siehe Seite 64).

2 times when you set the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

camcorder to CAMERA.

 

 

 

Datum und Uhrzeit blinken

Es wurde keine Lithiumbatterie

 

 

 

 

 

auf dem Monitor, wenn Sie

eingelegt, oder die Lithiumbatterie

The playback picture

The video heads might be dirty.

 

 

 

 

den Betriebsmodus

ist leer (siehe Seite 17).

is poor.

(see page 58)

 

 

-Schalter auf CAMERA stellen.

 

 

You can do nothing

A mechanical fault may have occurred.

 

 

Das Wiedergabebild

Die Videoköpfe sind verschmutzt

with the camcorder.

(see page 64)

 

 

ist schlecht.

(siehe Seite 58).

 

 

 

 

 

 

65

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 65
Image 65
Samsung VP-L750D, VP-L770, VP L 710, VP L 700, VP L 750 manual Checking Fehlersuche, Problem Erklärung/Lösung

VP L 710, VP-L770, VP L 700, VP L 750, VP-L750D specifications

The Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 are a series of compact camcorders that showcase Samsung's commitment to innovative technology and user-friendly features. These models have earned recognition for their performance, making them a solid choice for amateur videographers and enthusiasts alike.

One of the primary features of these camcorders is their impressive video quality. The VP-L750D and VP-L750 utilize a 680,000 pixel CCD sensor, which ensures that video recordings are clear, vibrant, and lifelike. The VP-L700 and VP-L710 models come with enhanced sensors that improve low-light performance, allowing users to capture high-quality footage even in challenging lighting conditions. The VP-L770 boasts a higher resolution with enhanced image stabilization, making it ideal for capturing action shots without the jitters.

In terms of zoom capabilities, these camcorders are well-equipped to handle various shooting scenarios. The VP-L750D and VP-L750 feature a 22x optical zoom, enabling users to get close to their subjects without sacrificing image quality. The VP-L710 has an even more powerful 25x optical zoom, providing additional versatility for capturing distant subjects. The VP-L770, with its advanced optical capabilities, is designed for users who demand excellence in versatility and performance.

Another standout feature across these models is the intuitive user interface. The camcorders are equipped with a 2.7-inch LCD screen that makes navigating through settings and reviewing footage straightforward and convenient. With their ergonomic designs, these camcorders are comfortable to hold for extended periods, making them suitable for long recording sessions at events, vacations, or personal projects.

Battery life is also a crucial consideration for users, and Samsung has designed these models to offer efficient power consumption. The VP-L750 and VP-L710 provide extended recording times, allowing users to shoot longer durations without frequent recharges.

The VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 support various output formats, making it easy to transfer and share videos with others. With USB connectivity, transferring recorded content to computers or external drives is seamless.

In conclusion, the Samsung VP series of camcorders exemplifies technological innovation and user-centric design. With high-quality video capture, versatile zoom capabilities, intuitive interfaces, and solid battery life, these camcorders are perfect for those looking to document life’s moments with style and clarity. Whether for casual use or more serious videography, the Samsung VP-L750D, VP-L750, VP-L700, VP-L770, and VP-L710 cater to a wide range of videography needs.