Changing the mode settings

TBC* <ON/OFF>

•Normally select ON, to correct for jitter. •Select OFF to not correct for jitter. The picture

may not be steady when played back.

Note on TBC setting

Set TBC to OFF when playing back

•A tape recorded when the camcorder was shaking.

•A tape on which you recorded a low quality TV signal.

•A tape you have dubbed over.

•A tape on which you recorded the signal of a video game or similar machine.

DNR* <ON/OFF>

•Normally select ON to reduce picture noise. •Select OFF if the picture has a lot of movement,

causing a conspicuous afterimage.

*These settings are retained even when the battery is removed, as long as the vanadium- lithium battery is charged. As far as the items without an asterisk are concerned, their settings return to the default 5 minutes or more after the battery is removed.

Cambio de los ajustes de modo

TBC* <ON/OFF>

•Normalmente se selecciona ON para corregir vibraciones.

•Seleccione OFF para no corregir vibraciones. Es posible que la imagen sea inestable al reproducirla.

Nota sobre el ajuste TBC

Ajuste TBC en OFF cuando reproduzca •Cintas grabadas con vibraciones de la

videocámara.

•Cintas en que se ha grabado una señal de televisión de baja calidad.

•Cintas copiadas.

•Cintas en que se ha grabado la señal de un juego de televisión o máquina similar.

DNR* <ON/OFF>

•Normalmente se selecciona ON para reducir los ruidos de imagen.

•Seleccione OFF si la imagen tiene mucho movimiento y produce imágenes secundarias visibles.

*Estos ajustes se conservan aunque se extraiga la batería, siempre que la pila de vanadio-litio esté cargada. Con respecto a los elementos que no llevan asterisco, recuperan los ajustes por omisión transcurridos 5 minutos o más después de retirar la batería.

36

CCD-TRV101.3-856-814-21 (E,S)

Page 36
Image 36
Sony CCD-TRV101 operating instructions Tbc* On/Off, Nota sobre el ajuste TBC