87
CCD-TRV101.3-856-814-21 (E,S)
Additional information / Información adicional
Esta sección muestra cómo aprovechar al
máximo el paquete de baterías.

Preparación del paquete de

baterías

Lleve siempre pilas de repuesto

Intente que el paquete de baterías disponga de
suficiente potencia para realizar de 2 a 3 veces las
grabaciones que haya planeado.

La duración de la batería es más

corta en ambientes fríos

La eficiencia de la batería disminuye y la batería
se agota antes cuando se graba en ambientes
fríos.

Para ahorrar potencia de la batería

No deje la videocámara en modo de espera
mientras no graba para ahorrar potencia de la
batería.
La transición entre escenas puede ser uniforme
incluso deteniendo y reanudando la grabación.
Al enfocar el objeto, seleccionar un ángulo, mirar
a través del visor electrónico o de la pantalla
LCD, el objetivo se desplaza automáticamente, de
modo que hace uso de la batería. Esta también se
agota al insertar o expulsar una cinta.
This section shows you how you can get the most
out of your battery pack.

Preparing the battery pack

Always carry additional batteries

Have sufficient battery pack power to do 2 to 3
times as much recording as you have planned.

Battery life is shorter in a cold

environment

Battery efficiency is decreased, and the battery
will be used up more quickly, if you are
recording in a cold environment.

To save battery power

Do not leave the camcorder in Standby mode
when not recording to save the battery power.
A smooth transition between scenes can be made
even if recording is stopped and started again.
While you are positioning the subject, selecting
an angle, looking through the viewfinder, or
looking at the LCD screen, the lens moves
automatically and the battery is used. The
battery is also used when a tape is inserted or
removed.
Tips for using thebattery packConsejos para usar elpaquete de baterías