Manuals
/
Taylor
/
Kitchen Appliance
/
Freezer
Taylor
C118, C116, C117 manuel dutilisation
Models:
C118
C117
C116
1
2
78
78
Download
78 pages
5.03 Kb
1
2
3
4
5
6
7
8
<
>
Troubleshooting
Specifications
Install
Dimension
Maintenance
Auto - diagnostic unité logique watch - dog
FONCTIONNEMENT 5.1 COMMANDES 1. Porte
Batch freezing safety timer
SET signal
3.3MACHINE OUTFIT - Cleaning rod
Page 2
Image 2
Page 1
Page 3
Page 2
Image 2
Page 1
Page 3
Contents
MANUAL DE USO Y MANUTENCION MANUALE D’USO E
MANUAL OF USE AND MAINTENANCE
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUTENZIONE
Page
1 - ENGLISH
ENGLISH
7. TROUBLE-SHOOTING
4. SAFETY DEVICES
6. MAINTENANCE
INDEX
1.1 PRELIMINARY INSPECTION
1.3 PACKING DIMENSIONS
1 TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE
1.2 MACHINE UNPACKING
Machine data plate
2. MARKINGS AND GRAPHICS
5 - ENGLISH
Indication
High voltage inside, danger of fulguration
3.3MACHINE OUTFIT - Cleaning rod
Do not touch with hands
3.FIELD OF USE 3.1 FIELD OF USE
7 - ENGLISH
4. SAFETY DEVICES
Batch freezing safety timer
Lack of growth in consistency
5.OPERATION 5.1 CONTROLS 1. Door
2. Safety grid - hopper cover
9. Electric box 10.Water/power supply inlet
3. Door locking handle
9 - ENGLISH
SET signal
CLEANING/INCREASE VALUE pushbutton ↑
5.2 CONTROL PANEL Alphanumeric display
ENGLISH
AUTOMATIC PRODUCTION pushbutton
SEMI-AUTOMATICPRODUCTION pushbutton
5.3.1 AUTOMATIC CYCLE
11 - ENGLISH
5.3 ICE-CREAMPRODUCTION
5.3.2 SEMI - AUTOMATIC CYCLE
ENGLISH
5.4.1 “COFFEÈ” GRANITA crushed-icedrink
13 - ENGLISH
5.4 GRANITA PRODUCTION
ENGLISH
6. MAINTENANCE 6.1 ROUTINE MAINTENANCE
6.1.1 CLEANING AND SANITIZATION
15 - ENGLISH
ENGLISH
6.1.2MAINTENANCE OF AGITATOR AND GASKETS
6.1.3 REFRIGERATING UNIT
MESSAGE
7 TROUBLE-SHOOTING 7.1 ALARMS MANAGEMENT
17 - ENGLISH
DESCRIPTION
POSSIBLE CAUSES
7.2 TROUBLE-SHOOTING
TROUBLE
ENGLISH
1 - FRANÇAIS
FRANÇAIS
1. TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE
TABLE DES MATIERES
3 - FRANÇAIS
…………
1.1 INSPECTION PRELIMINAIRE
1.3 DIMENSIONS DE L’EMBALLAGE
1 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE
1.2 DEBALLAGE DE LA MACHINE
Plaque avec les coordonnées de la machine
2. MARQUAGE ET SIGNES GRAPHIQUES
5 - FRANÇAIS
Points d’application des appareils de levage
3.2 LIMITES D’UTILISATION
Ne pas toucher avec les mains
3. UTILISATIONS 3.1 UTILISATIONS
3.3 EQUIPEMENT MACHINE
7 - FRANÇAIS
Auto - diagnostic unité logique watch - dog
4. DISPOSITIFS DE SECURITE
Temporisateur de sécurité malaxage
4. Douchette de l’eau
5.FONCTIONNEMENT 5.1 COMMANDES 1. Porte
3. Poignée de verrouillage porte
5. Robinet de l’eau
9 - FRANÇAIS
5.2 TABLEAU DE COMMANDES Afficheur numérique
Signalisation SET
Touche STOP/DIMINUTION VALEUR ↓
FRANÇAIS
Touche PRODUCTION AUTOMATIQUE
Touche PRODUCTION SEMI-AUTOMATIQUE
5.3.1 CYCLE AUTOMATIQUE
11 - FRANÇAIS
5.3 PRODUCTION DE GLACE
5.3.2 CYCLE SEMI-AUTOMATIQUE
FRANÇAIS
5.4.2 GRANITE “SICILIEN”
13 - FRANÇAIS
5.4 PRODUCTION DE GRANITE 5.4.1 GRANITE “CAFÈ”
FRANÇAIS
6. ENTRETIEN 6.1 ENTRETIEN ORDINAIRE
6.1.1 NETTOYAGE ET ASSAINISSEMENT
15 - FRANÇAIS
FRANÇAIS
6.1.3 INSTALLATION FRIGORIFIQUE
6.1.2ENTRETIEN DE L’AGITATEUR ET DES GARNITURES
7 INSTRUCTIONS POUR L’IDENTIFICATION DES PANNES
7.1 GESTION DES ALARMES
17 - FRANÇAIS
REMEDES
CAUSES PROBABLES
7.2 RECHERCHE DES PANNES
INCONVENIENT
FRANÇAIS
1 - ESPAÑOL
IMPORTANTE
ESPAÑOL
2. MARCA Y SEÑALES GRÁFICAS
3 - ESPAÑOL
INDICE
3. EMPLEOS
1.1 INSPECCIÓN PRELIMINAR
1.3 DIMENSIONES EMBALAJE
1 TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAJE
1.2 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Placa datos máquina
2. MARCA Y SEÑALES GRÁFICAS
5 - ESPAÑOL
Indicación
3.2 LÍMITES DE EMPLEO
No tocar con las manos
3.EMPLEOS 3.1 EMPLEOS
ESPAÑOL
Temporizador de seguridad mantecado
4. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
7 - ESPAÑOL
Control falta de crecimiento
4. Ducha agua
5.FUNCIONAMIENTO 5.1 MANDOS 1. Puerta
3. Manija de bloqueo puerta
5. Grifo agua
Aviso SET
9 - ESPAÑOL
5.2 PANEL DE CONTROL Display numérico
Pulsador STOP/DISMINUCIÓN VALOR ↓
ESPAÑOL
Pulsador PRODUCCIÓN AUTOMÁTICA
Pulsador PRODUCCIÓN SEMI-AUTOMÁTICA
5.3.1 CICLO AUTOMÁTICO
11 - ESPAÑOL
5.3 PRODUCCIÓN DE HELADO
5.3.2 CICLO SEMI - AUTOMÁTICO
ESPAÑOL
5.4.1 GRANIZADO “CAFÉ”
13 - ESPAÑOL
5.4 PRODUCCIÓN DE GRANIZADO
5.4.2 GRANIZADO “SICILIANA”
ESPAÑOL
6. MANTENIMIENTO 6.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO
6.1.1 LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
15 - ESPAÑOL
ESPAÑOL
6.1.2 MANTENIMIENTO AGITADOR Y GUARNICIONES
6.1.3 INSTALACIÓN FRIGORÍFICA
MENSAJE
7.1 GESTIÓN DE LAS ALARMAS
17 - ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
PROBABLES CAUSAS
7.2 BUSQUEDA DE LAS AVERÍAS
INCONVENIENTE
ESPAÑOL
1 - ITALIANO
ITALIANO
IMPORTANTE
2. MARCATURA E SEGNI GRAFICI
INDICE
3 - ITALIANO
3.IMPIEGHI
1.1 ISPEZIONE PRELIMINARE
1.3 DIMENSIONI IMBALLO
1 TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO
1.2 SBALLAGGIO DELLA MACCHINA
Targa dati macchina
2. MARCATURA E SEGNI GRAFICI
5 - ITALIANO
Indicazione
3.1 IMPIEGHI
3. IMPIEGHI
Non toccare con le mani
3.2 LIMITI DI IMPIEGO
7 - ITALIANO
Timer di sicurezza mantecazione
4. DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Controllo mancata crescita
4. Doccetta acqua
5.FUNZIONAMENTO 5.1 COMANDI 1. Portello
2. Griglia di sicurezza - coperchio tramoggia
5. Rubinetto acqua
Segnalazione SET
9 - ITALIANO
5.2 PANNELLO DI CONTROLLO Display numerico
Pulsante STOP/DIMINUZIONE VALORE ↓
ITALIANO
Pulsante PRODUZIONE AUTOMATICA
Pulsante PRODUZIONE SEMI-AUTOMATICA
5.3.1 CICLO AUTOMATICO
11 - ITALIANO
5.3 PRODUZIONE DI GELATO
5.3.2 CICLO SEMI - AUTOMATICO
ITALIANO
5.4.2 GRANITA “SICILIANA”
13 - ITALIANO
5.4 PRODUZIONE DI GRANITA 5.4.1 GRANITA “CAFFÈ”
ITALIANO
6. MANUTENZIONE 6.1 MANUTENZIONE ORDINARIA
6.1.1 PULIZIA E SANITIZZAZIONE
15 - ITALIANO
ITALIANO
6.1.2 MANUTENZIONE AGITATORE E GUARNIZIONI
6.1.3 IMPIANTO FRIGORIFERO
7.1 GESTIONE DEGLI ALLARMI
17 - ITALIANO
7 ISTRUZIONI PER L’IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI
MESSAGGIO
ITALIANO
7.2 RICERCA DEI GUASTI
PROBABILI CAUSE
INCONVENIENTE
UNITS SPECIFICATION
APPENDICI / APPENDICES / ANNEXES / APENDICES
NOTE / NOTES / NOTES / BEMERKUNG / NOTA
Page
Telephone 815 Telex 6871502 TAYLO Fax
December, 2002 Taylor All rights reserved
cod. M04.37530