Homelite HL80220 Aspectos Eléctricos, Conexión Eléctrica, Instrucciones DE Conexión a Tierra

Page 40

ASPECTOS ELÉCTRICOS

CORDONES DE EXTENSIÓN

Vea la figura 1.

Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).

Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.

Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.

Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión.

**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)

 

0-2,0

2,1-3,4

3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0

12,1-16,0

 

 

 

Longitud del

Calibre conductores

 

cordón

 

 

(A.W.G.)

 

 

25´

16

16

16

16

14

14

 

 

 

 

 

 

 

50´

16

16

16

14

14

12

100´

16

16

14

12

10

**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

ADVERTENCIA:

Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA:

Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt. (corriente normal para uso doméstico). No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA

Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija de conexión a tierra para equipo. La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad.

No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada.

ADVERTENCIA:

Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.

Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra.

Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.

Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se muestra en la figura 2. Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No use un adaptador con este producto.

INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA

Vea la figura 2.

Esta unidad se equipa de un interruptor del circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes desarrolladas al presentarse tal falla. Un ejemplo de una corriente debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiría a través de una persona que está utilizando un aparato con aislamiento defectuoso, y al mismo tiempo está en contacto con una tierra eléctrica como una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.

Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.

NOTA: Para asegurarse de que está listo para el uso, presione el botón de reajuste cada vez que conecte la lavadora de presión al suministro de corriente.

Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los botones TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].

Para efectuar una prueba:

Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset (Reajustar).

Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.

Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen funcionamiento del GFCI.

Página 8 — Español

Image 40
Contents Save this Manual for Future Reference HL80220Merci de votre achat Page « Déclic » Clic ClickIii Page Page Table of Contents IntroductionImportant safety instructions Read ALL Instructions Before Using this ProductGround fault circuit interrupter protection Servicing of a double-insulated applianceSpecific Safety Rules 4 English5 English Symbols 6 EnglishName DESIGNATION/EXPLANATION 7 EnglishGround fault circuit interrupter ElectricalExtension Cords Electrical ConnectionFeatures AssemblyUnpacking Packing ListConnectingthe garden hose Installing the wheelsAttaching the handle assembly Assembling the spray wandUsing the detergent injector­ Using the spray wandOperation ApplicationsUsing the Nozzles Operating the Pressure WasherStoring the pressure washer 12 EnglishGeneral Maintenance MaintenancePower Supply Cord Replacement Troubleshooting 14 EnglishLimited Warranty Statement Warranty15 English Page Instructions Importantes Concernant LA Sécurité Conserver CES InstructionsRègles DE Sécurité Particulières 4 Français Assurez-vous que le cordon d’extension est en bon 5 FrançaisSymboles AvertissementDes dommages matériels DE Qualité Industrielle dans ce produit7 Français Caractéristiques Électriques Connexion ÉlectriqueInstructions DE Mise À LA Terre Disjoncteur DE Fuite À LA TerreCaractéristiques AssemblageConnexion du tuyau d’arrosage Faible Pression SUR LA poignée à gâchetteVoir les figures 8 a 10 FrançaisFonctionnement de l’injecteur de Détergent­g-clean UtilisationMise EN Marche / Arrêt DU Nettoyeur Haute Pression Fonctionnement DE lance de pulvérisationUtilisation des buses Utilisation DE LA Laveuse À PressionRemisage du netoyeur haute presion 12 FrançaisEntretien Remplacement DU Cordon ’ALIMENTATIONEntretien Général Dépannage La lancetteChaude et le replacer dans l’unité Pas de fuitesÉnoncé DE LA Garantie Limitée Hors Moteur Garantie15 Français Page Instrucciones DE Seguridad Importantes Guarde Estas InstruccionesNormas DE Seguridad Específicas Página 4 Español Use solamente agua fría Página 5 EspañolSímbolos PeligroPrecaución Página 6 EspañolPágina 7 Español Aspectos Eléctricos Conexión EléctricaInstrucciones DE Conexión a Tierra Longitud del Calibre conductores CordónCaracterísticas ArmadoInstalación DE LAS Ruedas Acople DEL Conjunto DEL MangoEnsamblaje DEL Tubo Rociador Acople DE LAS Mangueras DE Presión Alta Y mango del gatilloUso del inyector de detergente g-clean FuncionamientoUsos Encendido Y Apagado DE LA Lavadora DE PresiónUSO DE LAS Boquillas Accionamiento de la lavadora de presiónCómo Guardar LA Lavadora DE Presión Página 12 EspañolMantenimiento Cómo Mover LA Lavadora a PresiónMantenimiento General Reemplazo DEL Cordón DE CorrienteSolución de problemas El tuboEliminar el aire del conductor Página 14 EspañolDeclaración DE Garantía Limitada CON Excepción DEL Motor GarantíaPágina 15 Español Manuel D’UTILISATION Manual DEL Operador OPERATOR’S ManualPágina 16 Español