Fellowes Model MS-460Cs manual Polski, Możliwości

Page 22

Technologia SafeSense®

Głowica niszczarki

Ikona liczby kartek Szczelina wejściowa

Lampki wskaźników

Gotowe (zielona) Przegrzanie (czerwone)

Okienko

Wysuwany kosz

POLSKI

Model MS-460Cs

Szczelina na karty/dyski CD/dyskietki

SafeSense® (żółty)

Patrz instrukcje bezpieczeństwa niżej

Przełącznik pominięcia SafeSense®

Aktywna Nieaktywna

Przełącznik rozłączający

Przełącznik sterowania

Nowoczesna technologia zabezpieczeń! Rozwiązanie SafeSense® powoduje zatrzymanie niszczenia, kiedy ręce znajdują się za blisko otworu.

— Sprawdzanie technologii SafeSense®

Przełączyć na pozycję

Obszar testu dotykowego

Zapala się czujnik

Automatyczny Start (

)

 

MOŻLIWOŚCI

Niszczy: Papier, karty kredytowe, dyski CD/DVD/dyskietki 3,5 cala i zszywacze

Nie niszczy: składanego papieru komputerowego, etykiet samoprzylepnych, folii przezroczystych, gazet, tektury, spinaczy do papieru*, innych materiałów laminowanych lub plastikowych nie wymienionych wyżej

Rozmiary cięcia:

 

Ścinki

2 x 8 mm

Rozmiar cięcia kart/płyt CD:

 

Paski

8 mm

*Nie zaleca się niszczenia spinaczy do papieru w tej niszczarce.

 

Maksymalnie:

 

Liczba kartek ciętych jednorazowo (ścinki)

10*

Liczba kart/płyt CD ciętych jednorazowo

1

Szerokość papieru

222 mm

Szerokość karty/płyty CD

125 mm

Praca ciągła

10-12 minutter

*papier 70 g, A4 przy napięciu 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–2.4 A; cięższy papier, większa wilgotność lub inny prąd niż znamionowy może zmniejszyć wydajność. Zalecana liczba cięć dziennie: 50-100 cięć papieru, 25 kart kredytowych, 5 płyt CD/dyskietek.

Niszczarki Fellowes SafeSense® przeznaczone są do pracy w warunkach domowych i biurowych, przy temperaturach 10 – 26 stopni Celsjusza i wilgotności względnej 40 – 80%.

WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!

Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji wyłączonej lub odłączyć od sieci.

Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic, biżuterii, ubrań, włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu. W przypadku wciągnięcia

obiektu przez górną szczelinę ustawić włącznik w położeniu Cofanie ( ), aż do wysunięcia materiału.

Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej lub innych palnych substancji. Nie używać powietrza w aerozolu do czyszczenia niszczarki.

Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.

Obsługa, konserwacja oraz wymagania dotyczące serwisu są opisane w instrukcji obsługi. Przed rozpoczęciem korzystania z niszczarek należy przeczytać całą instrukcję obsługi.

Niszczarka wyposażona jest w przełącznik odcinania zasilania, który musi być w położeniu WŁ (I), aby niszczarka działała. W razie wypadku przestawić w położenie WYŁ (O). Natychmiast zatrzyma to działanie niszczarki.

W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod głowicą.

Nie wkładać nieodpowiednich przedmiotów w szczelinę wejściową papieru.

Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Wraz z produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.

ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE należy niszczyć pocztówek zawierających układy dźwiękowe lub baterie.

22

Image 22
Contents MSMS--460Cs460Cs Capabilities EnglishModel MS-460Cs Follow oiling procedure below and repeat twice TroubleshootingWarranty OperationCaracteristiques FrançaisModèle MS-460Cs Garantie DépannageEntretien Témoins lumineuxEspañol Modelo MS-460CsGarantía Resolución DE ProblemasFuncionamiento Siguientes procedimientosDeutsch LeistungsmerkmaleWartung BetriebFehlerdiagnose UND -BEHEBUNG DauerbetriebItaliano CaratteristicheRisoluzione Guasti FunzionamentoGaranzia Kaart/CD/3,5 schijf-invoer SafeSense geel NederlandsMogelijkheden SafeSense omschakelknopBediening Problemen OplossenOnderstaande olieprocedure volgen en tweemaal herhalen OnderhoudEgenskaper SvenskaModell MS-460Cs Underhåll DriftFelsökning GarantiSafeSense overordnet afbryder DanskKvalifikationer Tryk på Auto-On Berør testområdetFremgangsmåderne nedenfor BetjeningFejlsøgning Følg smøringsfremgangsmåden nedenfor og gentag den to gangeOminaisuudet SuomiMallit MS-460Cs Huolto KäyttöVianmääritys TakuuSafeSense overstyringsbryter NorskKapasitet Trykk på Auto-På Berør testområdetVedlikehold ProblemløsningBruk Følg smøringsprosedyren nedenfor, og gjenta to gangerPolski MożliwościDziałanie Rozwiązywanie ProblemówGwarancja Возможности РусскийМодель MS-460Cs Техническое Обслуживание ЭксплуатацияУстранение Неполадок ГарантияΔυνατοτητεσ ΕλληνικαΜοντέλο MS-460Cs Συντηρηση ΛειτουργιαΕπιλυση Προβληματων ΕγγυησηDeneme alanına dokunun TürkçeÖzellİklerİ İmha edilmiş kağıt boyutlarıBakim ÇaliştirmaAriza Gİderme GarantİČesky Technické ÚdajeÚdržba ObsluhaOdstraňování Poruch ZárukaSkúšobná dotyková plocha SlovenskySchopnosti Veľkosť skartovaného papieraPriebežný chod Odstraňovanie PorúchIndikačné svetielka MS-460Cs modell MagyarTulajdonságok SafeSense technológia AprítófejKarbantartás ÜzemeltetésHibaelhárítás GaranciaPortuguês CapacidadesFuncionamento contínuo Resolução DE ProblemasGarantia Indicadores luminososE.E Norwegian Declaration of Conformity Fellowes, Inc. Part No REV D