Fellowes Model MS-460Cs manual Käyttö, Vianmääritys, Huolto, Takuu

Page 19

KÄYTTÖ

Silppuria voi käyttää vain silloin, kun virrankatkaisin on ON-asennossa (I). Aseta jätepussi (Fellowes til.nro 36052), johon silput on helppo kerätä.

Jatkuva käyttö:

Enintään 10-12 minuuttia HUOMIO: Silppuri toimii hetken

aikaa jokaisen syötön jälkeen

syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos

silppuria käytetään jatkuvasti

yli 10-12 minuuttia, silppurin

jäähdytin käynnistyy.

Paina Virrankatkaisu ()-painiketta ja aseta pistoke

PAPERI

Paina Automaattinen

Syötä paperi syöttöaukkoon

käynnistys ( ) -painiketta

ja päästä irti

KORTTI/CD/3,5 TUUMAN LEVYKE

Paina Automaattinen

Pidä korttia/CD:tä/3,5 tuuman

Syötä kortti, CD tai 3,5 tuuman levyke

käynnistys ( ) -painiketta

levykettä kiinni yhdestä reunasta

syöttöaukkoon ja päästä irti

Paina Virrankatkaisu () -painiketta ja irrota pistoke

VIANMÄÄRITYS

Paperitukos: Paina Virrankatkaisu () -painiketta ja tyhjennä silppusäiliö. Aseta silppusäiliö paikalleen ja toimi yllä mainittujen ohjeiden mukaisesti.

Paina Peruutus

Vedä ja työnnä paperia hitaasti edestakaisin

Paina

Vedä silppuamaton

Paina Peruutus

(

) -painiketta

 

Virrankatkaisu ( )

paperi varovasti

(

) -painiketta

ja pidä

 

-painiketta

paperin syöttöaukosta.

ja pidä

sitä alhaalla

 

ja irrota pistoke

Aseta pistoke.

sitä alhaalla

Merkkivalot:

Keltainen - SafeSense® käytössä

Keltainen vilkkuu - SafeSense®

ei käytössä

Varmista, että silppusäiliö on työnnetty perille

Odota moottorin jäähtymistä

HUOMIO: Jos SafeSense® -valo jää päälle, paina ohituskatkaisinta ja suorita edellä mainitut toimet. Kun tukos on poistettu, kytke SafeSense®-toiminto uudelleen käyttöön. (Tutustu alla oleviin SafeSense®-ohjeisiin.)

SafeSense®-paperitukos:Jos SafeSense®-toiminto aktivoituu (SafeSense®-valo jää päälle), käyttäjä

Anturin valolla valaistun paperin tukos

 

saattaa luulla, että silppurissa on tukos, vaikka tukosta ei olisikaan. Poista SafeSense®-toiminto käytöstä

 

ohituskatkaisimella ja irrota paperi. Varoitus – kun ohituskatkaisin on päällä, SafeSense®-valo vilkkuu

 

ja SafeSense®-toiminto EI ole käytössä. Kun paperi on irrotettu, kytke SafeSense®-toiminto uudelleen käyttöön.

SafeSense® -ohituskatkaisin

 

Käytössä

Ei käytössä

HUOLTO

Käytä säännöllisin väliajoin päinvastaiseen suuntaan minuutin ajan

Voitele, kun säiliö on täynnä, tai välittömästi, jos:

Kapasiteetti pienenee

Moottorin ääni on erilainen tai silppuri pysähtyy

Voitele yllä mainitun mukaisesti ja toista kahdesti.

*Voitele syöttöaukko öljyllä

Paina eteenpäin

Silppua yksi arkki

Paina Peruutus

 

 

 

( ) -painiketta ja pidä

 

*Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten

sitä alhaalla 2–3 sekuntia

 

 

 

Fellowes 35250

 

 

TAKUU

Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc:n (”Fellowes”) takuu kattaa koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowes, Inc:n (”Fellowes”) takuu kattaa koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 7 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta korjausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluja muuhun kuin

siihen maahan, jossa valtuutettu jälleenmyyjä on tuotteen aluperin myynyt. KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN, MUKAAN LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTA VARTEN, KESTO ON SITEN RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN TAKUUAJAN MUKAISESTI. Fellowes ei vastaa missään tapauksessa tästä tuotteesta johtuvista välillisistä tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.

19

Image 19
Contents MSMS--460Cs460Cs Capabilities EnglishModel MS-460Cs Operation TroubleshootingWarranty Follow oiling procedure below and repeat twiceCaracteristiques FrançaisModèle MS-460Cs Témoins lumineux DépannageEntretien GarantieModelo MS-460Cs EspañolSiguientes procedimientos Resolución DE ProblemasFuncionamiento GarantíaLeistungsmerkmale DeutschDauerbetrieb BetriebFehlerdiagnose UND -BEHEBUNG WartungCaratteristiche ItalianoRisoluzione Guasti FunzionamentoGaranzia SafeSense omschakelknop NederlandsMogelijkheden Kaart/CD/3,5 schijf-invoer SafeSense geelOnderhoud Problemen OplossenOnderstaande olieprocedure volgen en tweemaal herhalen BedieningEgenskaper SvenskaModell MS-460Cs Garanti DriftFelsökning UnderhållTryk på Auto-On Berør testområdet DanskKvalifikationer SafeSense overordnet afbryderFølg smøringsfremgangsmåden nedenfor og gentag den to gange BetjeningFejlsøgning Fremgangsmåderne nedenforOminaisuudet SuomiMallit MS-460Cs Takuu KäyttöVianmääritys HuoltoTrykk på Auto-På Berør testområdet NorskKapasitet SafeSense overstyringsbryterFølg smøringsprosedyren nedenfor, og gjenta to ganger ProblemløsningBruk VedlikeholdMożliwości PolskiDziałanie Rozwiązywanie ProblemówGwarancja Возможности РусскийМодель MS-460Cs Гарантия ЭксплуатацияУстранение Неполадок Техническое ОбслуживаниеΔυνατοτητεσ ΕλληνικαΜοντέλο MS-460Cs Εγγυηση ΛειτουργιαΕπιλυση Προβληματων Συντηρησηİmha edilmiş kağıt boyutları TürkçeÖzellİklerİ Deneme alanına dokununGarantİ ÇaliştirmaAriza Gİderme BakimTechnické Údaje ČeskyZáruka ObsluhaOdstraňování Poruch ÚdržbaVeľkosť skartovaného papiera SlovenskySchopnosti Skúšobná dotyková plochaPriebežný chod Odstraňovanie PorúchIndikačné svetielka SafeSense technológia Aprítófej MagyarTulajdonságok MS-460Cs modellGarancia ÜzemeltetésHibaelhárítás KarbantartásCapacidades PortuguêsIndicadores luminosos Resolução DE ProblemasGarantia Funcionamento contínuoE.E Norwegian Fellowes, Inc. Part No REV D Declaration of Conformity