Fellowes Model MS-460Cs manual Üzemeltetés, Hibaelhárítás, Karbantartás, Garancia

Page 35

ÜZEMELTETÉS

A megszakító kapcsolónak az BEKAPCSOLT (I) álláson kell lennie ahhoz, hogy az ira®egsemmisítőt használni lehessen. A tisztántartás megkönnyítése érdekében helyezzen be hulladékzsákot (Fellowes csz. 36052).

Folyamatos működés:

maximum 10-12 perc

MEGJEGYZÉS: Az ira egsemmisítő rövid idővel tovább jár az

egyes műveletek után, hogy az adagolónyílás kitisztuljon. A 10 percen túli folyamatos működés egy lehűlési periódust vált ki a működés folytatásához.

Állítsa Ki () helyzetbe és csatlakoztassa a hálózathoz

PAPÍR

Nyomja meg az Automatikus

Helyezze a papírt az

bekapcsolás ( ) gombot

adagolónyílásba és engedje el

HITELKÁRTYA/CD/3,5" LEMEZ

Nyomja meg az Automatikus

Tartsa a kártyát/CD-t/3,5"

Helyezze a hitelkártya/CD/3,5"

bekapcsolás ( ) gombot

lemezt a szélénél fogva

adagolónyílásba és engedje el

Állítsa Ki () helyzetbe és húzza ki

ahálózati

csatlakozót

HIBAELHÁRÍTÁS

Papírelakadás: Állítsa Ki () helyzetbe és ürítse ki a tartályt. Tegye vissza a tartályt, és kövesse az alábbi utasítások valamelyikét vagy mindegyikét.

Nyomja meg és

Lassan váltogassa az előre és vissza funkciót

Állítsa Ki ( )

Finoman húzza ki a

Nyomja meg és

tartsa lenyomva

 

helyzetbe és

vágatlan papírt a papír

tartsa lenyomva

a Vissza (

 

 

 

)

 

húzza ki

adagolónyílásából.

a Vissza (

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

gombot

 

 

 

 

 

a hálózati

Csatlakoztassa a

gombot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

csatlakozót

hálózathoz.

 

 

 

 

 

Jelzőlámpák:

Sárga - a SafeSense® aktív

Sárga villogó - a SafeSense® nem aktív

Győződjön meg arról, hogy a tartály be van-e tolva

Várja meg a motor lehűlését

FIGYELEM: Ha a SafeSense® lámpa bekapcsolt állapotban marad, be kell kapcsolni a Kézi vezérlés kapcsolót, hogy a fenti lépések végrehajthatók legyenek. Ha megszüntette az elakadást, állítsa vissza a SafeSense® szolgáltatást. (Lásd a SafeSense® utasításokat alább.)

Érzékelő lámpa világít - a papír elakadt

SafeSense® papírelakadás: Ha a SafeSense® funkció bekapcsol (a SafeSense® lámpa világít), és a felhasználó

olyan esetben is a elakadásra gyanakszik, amikor erről nincs szó, használja a Kézi vezérlés kapcsolót a SafeSense® funkció kikapcsolásához és a papír eltávolításához. Figyelmeztetés - amikor a kapcsoló kézi vezérlésre

váltó helyzetben van, a SafeSense® lámpa villog, és a SafeSense® szolgáltatás NEM aktív. Miután eltávolította a

 

 

 

SafeSense® kézi vezérlésre váltó kapcsoló

papírt, állítsa vissza a SafeSense® szolgáltatást.

 

 

 

Aktív

Nem aktív

KARBANTARTÁS

Rendszeresen járassa hátrafelé egy percig

Olajozza meg, ha a tartály megtelt, vagy azonnal, ha:

a kapacitás csökken

a motornak megváltozik a hangja, vagy az aprító működése megáll

Kövesse az alábbi olajozási eljárást, és kétszer ismételje meg.

*Az olajat az adagolónyíláson

Nyomja meg az

Egy lapot aprítson

keresztül adja hozzá

Előre gombot

 

*Csak nem-aeroszol formájú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250

Nyomja meg és tartsa benyomva a Vissza () gombot 2-3 másodpercre

GARANCIA

Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 7 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek

a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása, az aprítógépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja

magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez

 

más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó

 

a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ

 

ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes

 

semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás

 

sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a

 

helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért,

 

vagy a jelen jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.

35

 

Image 35
Contents MSMS--460Cs460Cs Model MS-460Cs EnglishCapabilities Operation TroubleshootingWarranty Follow oiling procedure below and repeat twiceModèle MS-460Cs FrançaisCaracteristiques Témoins lumineux DépannageEntretien GarantieModelo MS-460Cs EspañolSiguientes procedimientos Resolución DE ProblemasFuncionamiento GarantíaLeistungsmerkmale DeutschDauerbetrieb BetriebFehlerdiagnose UND -BEHEBUNG WartungCaratteristiche ItalianoGaranzia FunzionamentoRisoluzione Guasti SafeSense omschakelknop NederlandsMogelijkheden Kaart/CD/3,5 schijf-invoer SafeSense geelOnderhoud Problemen OplossenOnderstaande olieprocedure volgen en tweemaal herhalen BedieningModell MS-460Cs SvenskaEgenskaper Garanti DriftFelsökning UnderhållTryk på Auto-On Berør testområdet DanskKvalifikationer SafeSense overordnet afbryderFølg smøringsfremgangsmåden nedenfor og gentag den to gange BetjeningFejlsøgning Fremgangsmåderne nedenforMallit MS-460Cs SuomiOminaisuudet Takuu KäyttöVianmääritys HuoltoTrykk på Auto-På Berør testområdet NorskKapasitet SafeSense overstyringsbryterFølg smøringsprosedyren nedenfor, og gjenta to ganger ProblemløsningBruk VedlikeholdMożliwości PolskiGwarancja Rozwiązywanie ProblemówDziałanie Модель MS-460Cs РусскийВозможности Гарантия ЭксплуатацияУстранение Неполадок Техническое ОбслуживаниеΜοντέλο MS-460Cs ΕλληνικαΔυνατοτητεσ Εγγυηση ΛειτουργιαΕπιλυση Προβληματων Συντηρησηİmha edilmiş kağıt boyutları TürkçeÖzellİklerİ Deneme alanına dokununGarantİ ÇaliştirmaAriza Gİderme BakimTechnické Údaje ČeskyZáruka ObsluhaOdstraňování Poruch ÚdržbaVeľkosť skartovaného papiera SlovenskySchopnosti Skúšobná dotyková plochaIndikačné svetielka Odstraňovanie PorúchPriebežný chod SafeSense technológia Aprítófej MagyarTulajdonságok MS-460Cs modellGarancia ÜzemeltetésHibaelhárítás KarbantartásCapacidades PortuguêsIndicadores luminosos Resolução DE ProblemasGarantia Funcionamento contínuoE.E Norwegian Fellowes, Inc. Part No REV D Declaration of Conformity