Fellowes Model MS-460Cs manual Resolução DE Problemas, Garantia, Funcionamento contínuo

Page 37

FUNCIONAMIENTO

O interruptor de ligação deve estar na posição Ligado (I) para utilizar o destruidor. Introduza um saco de lixo (produto nº 36052 da Fellowes) para uma eliminação fácil.

Funcionamento contínuo:

10-12 minutos no máximo.

OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar brevemente após cada passagem de forma a desimpedir a entrada. Um funcionamento contínuo durante mais de 10-12 minutos dará origem a um período de arrefecimento para poder continuar a utilizar a máquina.

Coloque na posição desligada () e ligue a ficha na tomada de alimentação.

PAPEL

Coloque na posição de

Alimente na entrada

funcionamento automático ( )

para papel e largue.

CARTÕES/CD/DISQUETES DE 3,5"

 

Coloque na posição de

Segure o cartão/CD/ disquete

Alimente na entrada para cartões/

funcionamento automático ( )

de 3,5" pela extremidade.

CD/disquetes de 3,5" e largue.

Coloque na posição desligada () e retire a ficha da tomada de alimentação.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Papel encravado: Coloque na posição Desligado () e esvazie o cesto. Volte a instalar o cesto e siga um ou todos os procedimentos seguintes.

Pressione

Alterne lentamente entre as posições de

Coloque na

Retire cuidadosamente

Pressione

sem soltar o

deslocação para trás e para a frente.

posição desligada

o papel por cortar da

sem soltar o

interruptor

 

( ) e retire a

entrada para papel.

interruptor

na posição de

 

ficha da tomada

Ligue a ficha na

na posição de

Inversão (

 

 

 

 

 

)

 

de alimentação.

tomada de alimentação.

Inversão (

 

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicadores luminosos:

Amarelo — tecnologia

SafeSense® activa

Amarelo a piscar — tecnologia

SafeSense® não activa

Certifique-se de que o cesto está

devidamente instalado.

Aguarde que o motor arrefeça.

ATENÇÃO: Se a luz da tecnologia SafeSense® permanecer acesa, tem de accionar o interruptor de sobreposição para poder efectuar os passos acima indicados. Assim que o congestionamento for eliminado, reponha a funcionalidade SafeSense®. (Consulte as instruções da tecnologia SafeSense® adiante.)

Encravamento de papel com a tecnologia SafeSense®: Se a funcionalidade SafeSense® for activada (a luz

Luz do sensor acesa — papel encravado

 

 

da tecnologia SafeSense® permanece acesa) para levar o utilizador a pensar que o destruidor está congestionado

 

 

quando tal não se verifica, utilize o

interruptor de sobreposição para desactivar a funcionalidade

 

 

SafeSense® e soltar o papel. Advertência — Quando o interruptor se encontra na posição de sobreposição, a luz

Interruptor de sobreposição SafeSense®

da tecnologia SafeSense® irá piscar e a funcionalidade SafeSense® NÃO funcionará. Assim que o papel for solto,

 

 

reponha a funcionalidade SafeSense®.

 

 

 

 

 

Activa

Não activa

MANUTENÇÃO

Faça o aparelho funcionar regularmente na posição de inversão durante um minuto

Lubrifique quando o cesto estiver cheio, ou imediatamente, se:

A capacidade diminuir;

O som do motor parecer diferente ou o destruidor deixar de funcionar.

Siga o procedimento de lubrificação abaixo e repita-o duas vezes.

*Coloque óleo na entrada.

Pressione para a frente.

Destrua uma folha

 

 

de papel.

*Utilize apenas um óleo vegetal não em aerossol no recipiente de bocal comprido, como o produto nº 35250 da Fellowes.

Pressione sem soltar o interruptor na posição de inversão ( ) e deixe funcionar durante 2-3 segundos.

GARANTIA

GARANTIA LIMITADA: A Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garante que as peças da máquina estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Fellowes garante que as lâminas de destruição da máquina estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 7 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado, a não- observação dos padrões de uso devido, a operação do destruidor com uma fonte de alimentação inadequada (uma outra do que a indicada na placa de especificações) ou reparação não autorizada. A Fellowes reserva-se

o direito de facturar ao cliente quaisquer custos adicionais para a Fellowes para o fornecimento de peças ou

 

serviços fora do país onde o destruidor foi vendido originalmente por um revendedor autorizado. QUALQUER

 

GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM

 

PARTICULAR, É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE

 

ESTABELECIDO. Em caso algum poderá a Fellowes ser responsabilizada por quaisquer danos secundários ou

 

acidentais imputáveis a este produto. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os

 

termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações,

 

restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos

 

termos desta garantia, contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.

37

Image 37
Contents MSMS--460Cs460Cs Capabilities EnglishModel MS-460Cs Warranty TroubleshootingFollow oiling procedure below and repeat twice OperationCaracteristiques FrançaisModèle MS-460Cs Entretien DépannageGarantie Témoins lumineuxModelo MS-460Cs EspañolFuncionamiento Resolución DE ProblemasGarantía Siguientes procedimientosLeistungsmerkmale DeutschFehlerdiagnose UND -BEHEBUNG BetriebWartung DauerbetriebCaratteristiche ItalianoRisoluzione Guasti FunzionamentoGaranzia Mogelijkheden NederlandsKaart/CD/3,5 schijf-invoer SafeSense geel SafeSense omschakelknopOnderstaande olieprocedure volgen en tweemaal herhalen Problemen OplossenBediening OnderhoudEgenskaper SvenskaModell MS-460Cs Felsökning DriftUnderhåll GarantiKvalifikationer DanskSafeSense overordnet afbryder Tryk på Auto-On Berør testområdetFejlsøgning BetjeningFremgangsmåderne nedenfor Følg smøringsfremgangsmåden nedenfor og gentag den to gangeOminaisuudet SuomiMallit MS-460Cs Vianmääritys KäyttöHuolto TakuuKapasitet NorskSafeSense overstyringsbryter Trykk på Auto-På Berør testområdetBruk ProblemløsningVedlikehold Følg smøringsprosedyren nedenfor, og gjenta to gangerMożliwości PolskiDziałanie Rozwiązywanie ProblemówGwarancja Возможности РусскийМодель MS-460Cs Устранение Неполадок ЭксплуатацияТехническое Обслуживание ГарантияΔυνατοτητεσ ΕλληνικαΜοντέλο MS-460Cs Επιλυση Προβληματων ΛειτουργιαΣυντηρηση ΕγγυησηÖzellİklerİ TürkçeDeneme alanına dokunun İmha edilmiş kağıt boyutlarıAriza Gİderme ÇaliştirmaBakim GarantİTechnické Údaje ČeskyOdstraňování Poruch ObsluhaÚdržba ZárukaSchopnosti SlovenskySkúšobná dotyková plocha Veľkosť skartovaného papieraPriebežný chod Odstraňovanie PorúchIndikačné svetielka Tulajdonságok MagyarMS-460Cs modell SafeSense technológia AprítófejHibaelhárítás ÜzemeltetésKarbantartás GaranciaCapacidades PortuguêsGarantia Resolução DE ProblemasFuncionamento contínuo Indicadores luminososE.E Norwegian Fellowes, Inc. Part No REV D Declaration of Conformity