Fellowes Model MS-460Cs manual Português, Capacidades

Page 36

Tecnologia SafeSense®

Cabeça de destruição de documentos

Ícone de capacidade de folhas de papel Entrada para papel

Indicadores luminosos

Pronto (verde)

Em sobreaquecimento (vermelhos)

Janela

Cesto amovível

PORTUGUÊS

Modelo MS-460Cs

Entrada para cartões/CD/disquetes de 3,5"

Interruptor SafeSense® (amarelo)

Consulte as instruções de segurança abaixo

Interruptor de sobreposição SafeSense®

Activa

Não activa

Interruptor de ligação

Interruptor de comando

Tecnologia revolucionária de segurança! A tecnologia SafeSense® interrompe a destruição de papel quando as mãos estão demasiado próximas da abertura.

— Para testar a tecnologia SafeSense®

Coloque na posição de

Toque na área de teste.

O sensor acende-se.

funcionamento automático (

)

 

CAPACIDADES

Destrói: papel, cartões de crédito, CD/DVD/disquetes de 3.5 e agrafes

Não destrói: impressos contínuos, etiquetas adesivas, acetatos, jornais, cartão, clipes*, folhas laminadas ou plástico para além do mencionado acima

Dimensões de destruição de papel:

 

Corte cruzado

2 x 8 mm

Dimensões de destruição de cartões/CD:

 

Corte em tiras

8 mm

*Não se recomenda a destruição de clipes com este destruidor.

Máximo:

 

Folhas por passagem (corte cruzado)

................................................................................10*

Cartões/CD por passagem

1

Largura do papel

222 mm

Largura dos cartões/CD

125 mm

Funcionamento contínuo

10-12 minutos

*papel de tamanho carta, A4 de 75 g, a 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs – 2,4 amperes; papel mais pesado, humidade ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa de utilização diária recomendada: 50 a 100 passagens de papel; 25 cartões; 5 CD/disquetes de 3,5".

Os destruidores SafeSense® da Fellowes foram concebidos para funcionar em ambientes domésticos e de escritório com uma amplitude térmica entre 10 e 26 graus Celsius e humidade relativa entre 40 e 80%.

INSTRUÇÕE DE SEGURANÇA IMPORTANTES— Leia antes de utilizar o aparelho!

Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as mãos afastadas da entrada para papel. Coloque sempre o aparelho na posição desligado ou desligue-o da corrente quando não estiver a ser utilizado.

Mantenha objectos estranhos — luvas, jóias, vestuário, cabelos, etc. — afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar pela abertura superior, passe o interruptor para a posição de Inversão ( ) para fazer recuar o objecto.

Nunca utilize produtos em aerossol, lubrificantes à base de petróleo ou outros produtos inflamáveis sobre ou próximo do destruidor de documentos. Não utilize ar pressurizado em lata no destruidor de documentos.

Não utilize o aparelho se estiver danificado ou avariado. Não desmonte o destruidor de documentos. Não coloque próximo ou sobre uma fonte de calor ou de humidade.

A operação, manutenção e os requisitos de assistência técnica são abordados no manual de instruções. Leia todo o manual de instruções, antes de iniciar a operação do destruidor.

Este destruidor de documentos dispõe de um Interruptor de corte de energia que deve estar na posição LIGADO (I) para utilizar o destruidor. Em caso de emergência, coloque o interruptor na posição DESLIGADO (O). Esta acção parará imediatamente o destruidor.

Evite tocar nas lâminas expostas que se encontram por baixo da cabeça de corte do aparelho.

Não coloque objectos estranhos na entrada para papel.

O destruidor deve ser ligado a uma tomada de parede ou uma outra tomada devidamente ligada à terra com a tensão e corrente indicada na palca de tipo. A tomada de parede ou a outra tomada devidamente ligada à terra deve estar instalada perto do equipamento e facilmente acessível. Nunca devem ser usados conversores de energia, transformadores ou cabos de extensão com este produto.

RISCO DE INCÊNDIO – NUNCA destrói cartões de festas com dispositivos sonóros ou baterias.

36

Image 36
Contents MSMS--460Cs460Cs English CapabilitiesModel MS-460Cs Troubleshooting WarrantyFollow oiling procedure below and repeat twice OperationFrançais CaracteristiquesModèle MS-460Cs Dépannage EntretienGarantie Témoins lumineuxEspañol Modelo MS-460CsResolución DE Problemas FuncionamientoGarantía Siguientes procedimientosDeutsch LeistungsmerkmaleBetrieb Fehlerdiagnose UND -BEHEBUNGWartung DauerbetriebItaliano CaratteristicheFunzionamento Risoluzione GuastiGaranzia Nederlands MogelijkhedenKaart/CD/3,5 schijf-invoer SafeSense geel SafeSense omschakelknopProblemen Oplossen Onderstaande olieprocedure volgen en tweemaal herhalenBediening OnderhoudSvenska EgenskaperModell MS-460Cs Drift FelsökningUnderhåll GarantiDansk KvalifikationerSafeSense overordnet afbryder Tryk på Auto-On Berør testområdetBetjening FejlsøgningFremgangsmåderne nedenfor Følg smøringsfremgangsmåden nedenfor og gentag den to gangeSuomi OminaisuudetMallit MS-460Cs Käyttö VianmääritysHuolto TakuuNorsk KapasitetSafeSense overstyringsbryter Trykk på Auto-På Berør testområdetProblemløsning BrukVedlikehold Følg smøringsprosedyren nedenfor, og gjenta to gangerPolski MożliwościRozwiązywanie Problemów DziałanieGwarancja Русский ВозможностиМодель MS-460Cs Эксплуатация Устранение НеполадокТехническое Обслуживание ГарантияΕλληνικα ΔυνατοτητεσΜοντέλο MS-460Cs Λειτουργια Επιλυση ΠροβληματωνΣυντηρηση ΕγγυησηTürkçe ÖzellİklerİDeneme alanına dokunun İmha edilmiş kağıt boyutlarıÇaliştirma Ariza GİdermeBakim GarantİČesky Technické ÚdajeObsluha Odstraňování PoruchÚdržba ZárukaSlovensky SchopnostiSkúšobná dotyková plocha Veľkosť skartovaného papieraOdstraňovanie Porúch Priebežný chodIndikačné svetielka Magyar TulajdonságokMS-460Cs modell SafeSense technológia AprítófejÜzemeltetés HibaelhárításKarbantartás GaranciaPortuguês CapacidadesResolução DE Problemas GarantiaFuncionamento contínuo Indicadores luminososE.E Norwegian Declaration of Conformity Fellowes, Inc. Part No REV D