Sony PCM-R700, PCM-R500 manual Automatisches Setzen von Startcodes bei der Aufnahme, Code b

Page 76

Automatisches Setzen von Startcodes bei der Aufnahme

Wenn bei der Aufnahme “AUTO” im Display erscheint, werden automatisch die der Eingangsbuchse und dem Signalformat entsprechenden Startcodes aufgezeichnet (siehe nachstehende Tabelle).

Das automatische Setzen der Startcodes richtet sich nach dem Kategorie-Code im Digitalsignal wie z.B. einem Audio-Eingangspegelsignal, einem DAT- Startcode oder einem Q-Code von einer CD (siehe Seite 24 und 25).

¨: Automatisches Setzen möglich

×: Automatisches Setzen untersagt

Eingangs-

Signalformat

Automatisches Setzen gemäß

signal

(Kategorie-

 

 

 

Audio-

DAT-

Q-Code

 

Code)

 

 

Eingangs-

Start-

einer CD

 

 

pegel a)

code b)

 

 

 

 

 

 

DIGITAL

AES/EBU

 

¨

¨c)

×

AES/EBU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IEC-958 für

 

¨

¨d)

×

 

Sende-

 

 

 

 

 

studios

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

 

IEC-958

(DAT)

¨

¨

×

COAXIAL

 

für

(CD)

¨

×

¨e)

 

Konsum-

 

geräte

(Sonstige)

¨

×

×

 

 

 

 

 

 

ANALOG

 

¨

×

×

 

 

 

 

 

 

a)Falls der Eingangspegel länger als die im Menü unter „L- SY BK“ eingestellte Zeit unter dem unter „L-SY TH“ eingestellten Pegel (siehe S. 24) bleibt, setzt das Deck einen Startcode, wenn der Eingangspegel diesen Pegel überschreitet.

b)DAT-Sprungcodes werden automatisch in gleicher Weise gesetzt.

c)Nur bei Anschluß an das PCM-2600, PCM-2800, PCM- R500 oder PCM-R700. Bei Anschluß eines PCM-R500 oder PCM-R700 wählen Sie im „AES S-ID”-Menü des Zuspielgeräts „on”.

d)Nur bei Anschluß an das PCM-2300, PCM-2700 oder PCM-2700A.

e)Bei manchen CD-Spielern sind im Digitalsignal keine Spurdaten (Q-Code) enthalten.

Vorbereitungen

Synchronisierbereich für Digitalsignale

Der Synchronisierbereich für Digitalsignale (Signalempfangsbereich) beträgt ca. ±0,1%

gegenüber der Abtastfrequenz von 48 kHz, 44,1 kHz oder 32 kHz. Signale mit variabler Zeichendichte können nicht empfangen werden.

Falls die Abtastfrequenz des digitalen Eingangssignals nicht mit der eingestellten Abtastfrequenz übereinstimmt, kann das Signal aufgezeichnet werden, indem man den frontseitigen REC MODE-Schalter auf die tatsächliche Abtastfrequenz des Signals einstellt.

7D

3-859-278-12(1)

Image 76
Contents Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Digital Audio Tape Deck859-278-121 Varning InformationVaroitus Table of Contents Before using the remote When to replace the batteriesUnpacking Rack MountingAnalog connections Hooking Up the SystemDigital connections Connecting AC power cord Digital input and output connectorsDigital Interface Other connectionsDigital signal lock range Signal formatWriting start IDs automatically during recording CodeSetting the Clock To display the date or timeFor more accurate time recordings MenuPress See pages 5 and 6 for hookup information To use headphonesOPEN/CLOSE To record through Positions of the switches 10ENSee pages 5 and 6 for hookup information Input Analog Input Digital IN/OUTTo adjust the recording level more accurately To reset the margin indication11EN If Unlock appears in the displayThings You Should Know Before Recording Lead-in areaAbsolute time codes If Emphasis appears in the displaySetting the Recording Mode Using the SBM Super Bit Mapping Function13EN Recmode14EN When you press the REC r button while in a blank sectionPlay REC r REC Mute R Fade-in/Fade-out Recording Fader PCM-R700 Only FadingFading out 15ENTo reset the tape running time When Date appears in the displayAbout the Display ERR appears in the display for 5 seconds or moreLocating a Point Shuttle Play/ Mark & Locate Locating a Track AMS*/Direct Access17EN Playing Tracks Repeatedly Repeat Play Playing all tracks repeatedlyPlaying a track repeatedly 18ENAbout Sub Codes Fade-in/Fade-out Playback Fader PCM-R700 onlyWriting Start IDs During Recording Writing program numbers during recordingSpecifying the first program number to be assigned Writing start IDs manually during recordingWriting Skip IDs During Recording Writing Sub Codes During PlaybackWriting skip IDs manually during recording Accurate positioning of sub codes Rehearsal function22EN Adjusting the Position of an Existing Start IDStart ID Rehearsal Erasing Sub Codes You can erase an ID even when it is not displayed23EN Making menu settings Menu OperationsMenu descriptions 24ENDAT 25ENDatehour Date Hour Playing tracks in the order you want RMS* Play Optional Remote RM-D750Locating a track by scanning each track Music Scan Writing and Erasing an End ID Writing an end ID during recordingMore accurate positioning of the end ID Erasing the end ID28EN Using the Remote 1 connectorMODE1 MODE2 Precautions CleaningCleaning the cabinet, panel and controls Cleaning the head and tape pathDisplay Messages Troubleshooting30EN 31EN Specifications 32ENU, V, W, X, Y, Z IndexNames of controls Switches 34EN35EN Au sujet de ce mode d’emploi Fonctions additionnelles avec la télécommande en optionBienvenue Pour la clientèle au CanadaOpérations avec la télécommande en option PréparatifsFonctions élaborées pour la lecture Inscription de sous-codesMise en place des piles dans la télécommande Installation dans un rackDéballage Connexions analogiques RaccordementsRaccordements numériques Interface numérique Autres raccordementsBranchement du cordon d’alimentation Connecteurs d’entrée et de sortie numérique’entrée Signal code Plage de verrouillage du signal numériqueDe catégorie Pour afficher la date ou l’heure Réglage de l’horlogePour que l’heure soit enregistrée avec précision Pour Appuyez sur 10F Voir les pages 5 et 6 pour les raccordementsPour enregistrer via Position des sélecteurs Analog Input Digital IN/OUT11F Si Unlock apparaît dans l’affichageSi le niveau dépasse 0 dB Enregistrement possible l’orifice est ferméZone d’amorçage Si Emphasis apparaît sur l’affichageCodes de temps absolu 12FRéglage du mode d’enregistrement Compteur en mode longue duréeUtilisation de la fonction SBM Super Bit Mapping 13F14F Si vous appuyez sur la touche REC rlors d’un passage viergeOuverture en fondu Fermeture en fondu15F Pour écouter la source de programmePropos de l’affichage ERR apparaît dans l’affichage 5 secondesOu plus 16FLocalisation d’une plage AMS*/ accès direct 17FPour localiser Procédez comme suit Vitesse de lecture en Shuttle PlayRépétition de plages lecture répétée Répétition de toutes les plagesRépétition d’une plage 18FIdentifiant de fin quand la télécommande est utilisée Utilisation des sous-codesIdentifiant de début Numéro de programmeQuand un numéro de programme est affiché 20FTouches numériques Positionnement précis des sous-codes fonction d’essai Inscription d’identifiants de saut pendant l’enregistrement21F 22F Effacement de sous-codes Renumérotation automatique des numéros de programme23F Vous pouvez effacer un code même s’il n’est pas affichéOpérations de menu Réglages de menuDescription des menus 24F25F Lecture de plages dans l’ordre choisi RMS* Play La télécommande RM-D750 en option26F Inscription et effacement d’un identifiant de fin Effacement de l’identifiant de finPositionnement plus précis de l’identifiant de fin 27FUtilisation du connecteur Remote 28FNettoyage du coffret, du panneau et des commandes PrécautionsNettoyage Nettoyage de la tête et du parcours de la bandeGuide de dépannage Messages sur l’affichage30F 31F Impossible de localiser une plageImpossible d’inscrire les codes de temps absolu La bande s’arrête brusquementSpécifications 32FV, W, X, Y 33FNomenclature 34F35F Gemeinsame Merkmale Willkommen Zu dieser AnleitungZum Aufbau dieses Handbuchs Vorbereitungen Wiedergabe Aufnahme Fortgeschrittener AufnahmebetriebFortgeschrittener Wiedergabebetrieb Setzen von SubcodesNach dem Auspacken Gestellmontage Einlegen der Batterien in die FernbedienungAnaloge Anschlüsse AnschlüsseDigitale Anschlüsse Digitale Schnittstelle Synchronisierbereich für Digitalsignale Automatisches Setzen von Startcodes bei der AufnahmeStart Code bAufrufen von Datum oder Uhrzeit Einstellen von Uhrzeit und DatumDamit stets die richtige Uhrzeit aufgezeichnet wird Zum Drücken Sie Anschluß eines KopfhörersMit dem Fenster nach oben 10D Für Aufnahme über Schalter-Einstellungen11D Falls „UNLOCK im Display angezeigt wirdWenn der Pegel 0 dB überschreitet Zum Rückstellen der MARGIN-AnzeigeWissenswertes zur Aufnahme REC Mode Verwendung der Super-Bit Mapping-Funktion SBMEinstellen des Aufnahmemodus 13DVerwendung der Ende Suchfunktion Einfügen einer Leerstelle während der Aufnahme Record Mute14D Zum Einfügen längerer Leerstellen als im Menü eingestelltUm das Eingangssignal zu hören Ein- und Ausblenden der Aufnahme Fader Nur PCM-R700Einblenden AusblendenÜber das Display Wenn Emphasis im Display angezeigt wird16D Rückstellen der BandlaufzeitAnsteuern einer Bandstelle Shuttle Play/Mark & Locate Titelsuche AMS*/Direktsuche17D Überspringen von markierten Bandteilen Skip Play- Funktion Wiederholspielbetrieb Repeat-FunktionZum Wiederholen aller Titel Zum Wiederholen eines einzelnen TitelsDie verschiedenen Subcodes Ein- und Ausblenden der Wiedergabe Fader nur PCM-R700Startcodes Start ID ProgrammnummernSetzen von Startcodes während der Aufnahme Manuelles Setzen von Startcodes während der Aufnahme20D Wenn eine Programmnummer angezeigt istExaktes Positionieren von Subcodes Rehearsal-Funktion Setzen von Subcodes während der Wiedergabe21D 22D Feinkorrektur der Position eines existierenden StartcodesREW Löschen von Subcodes 23DMenü-Steuerung Vornahme von Menü-EinstellungenBeschreibung der Menüs 24D25D Fernbedienung RM-D750 Sonderzubehör Programm-Wiedergabe RMS* PlayTitelsuche mit der Anspielfunktion Music Scan 26DSetzen und Löschen eines Endcodes Setzen eines Endcodes während der AufnahmeFeineinstellen der Endcode-Position Löschen des EndcodesBenutzung der Remote 1-Buchse 28DZur besonderen Beachtung ReinigungReinigen des Tonkopfes und des Bandpfades 29DStörungsüberprüfungen Meldungen im Display30D 31D Technische Daten 32DStichwortverzeichnis I, JY, Z 33DBezeichnung der Bedienungselemente 34D35D