Maxi-Cosi Car Seat manual Mauvais fonctionnement du fermoir, Instructions Générales

Page 27

A. Mauvais fonctionnement du fermoir

Lors de l’ouverture du fermoir, les éléments du fermoir sont éjectés avec un certain retard.

Le fermoir ne s’ouvre que si l’on utilise beaucoup de force.

Les éléments du fermoir ne se cliquent pas souplement (forte résistance).

Les éléments du fermoir ne restent pas dans le fermoir mais sont à nouveau éjectés.

Lorsque vous cliquez les éléments du fermoir, vous n’entendez pas clairement un “clic”.

B. Problèmes résolus par le nettoyage du fermoir

F

Enlevez le fermoir

62• Déverrouillez les éléments du fermoir en appuyant sur le bouton rouge (62).

63• Enlevez le protège-fermoir (63).

Placez le PrioriFix dans la position la plus inclinée (voir chapitre 4.2: Positions du PrioriFix)

64• Saisissez la boucle métallique sous la coque, basculez-la et enlevez le fermoir (64). Nettoyez le fermoir

Rincez soigneusement le fermoir sous l’eau courante et faites-le bien sécher.

ATTENTION! N’utilisez pas de lubrifiant!

Replacez le fermoir

Poussez la boucle métallique dans l’ouverture de la coque et basculez-la de sorte que le fermoir soit à nouveau en place.

ATTENTION! Vérifiez que le fermoir reste bien en place en tirant fermement dessus.

Replacez le protège-fermoir.

Si vous n’arrivez pas à fermer correctement le fermoir ou si vous avez des doutes sur son bon fonctionnement, contactez immédiatement votre fournisseur ou l’importateur (voir la liste d’adresses au dos du mode d’emploi). Dans ce cas, n’utilisez surtout pas le PrioriFix!

6. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

Tenez toujours compte des points suivants...

Utilisez toujours le PrioriFix, même pour les petits trajets, car c’est sur les courtes distances que se produisent la plupart des accidents.

Utilisez le PrioriFix uniquement dans la voiture et non pas à la maison. Le siège auto n’a pas été conçu pour être utilisé à la maison.

Le PrioriFix peut être utilisé sur les sièges avant ou sur la banquette arrière du véhicule. Néanmoins nous vous conseillons d’utiliser le siège enfant sur la banquette arrière.

N’utilisez jamais le PrioriFix sur un siège équipé d’un airbag frontal. Ceci peut être très dangereux. Cette recommandation n’est pas applicable aux airbags latéraux.

Le siège enfant doit toujours être fixé à l’aide de la ceinture de sécurité de la voiture/ Isofix et appui, même lorsque l’enfant n’y est pas assis. Un siège non fixé peut blesser d’autres passagers lors d’un coup de frein brutal.

Assurez-vous que le PrioriFix n’est pas coincé ou écrasé par des bagages lourds, des sièges réglables ou des portes qui claquent.

N’utilisez jamais le PrioriFix sans housse. La housse ne doit pas être remplacée par une autre housse que celles fournies par le fabricant, car la housse joue aussi un rôle dans la sécurité du siège enfant.

Couvrez toujours le PrioriFix si vous garez votre voiture en plein soleil. Les éléments en plastique ou en métal peuvent devenir brûlants et le revêtement peut se décolorer.

Le logo du PrioriFix qui figure sur la housse ne doit pas être enlevé, au risque d’abîmer la housse.

Veillez à ce que les bagages et autres objets (par exemple sur la tablette arrière) pouvant causer des blessures au cours d’un accident soient amarrés.

Au cours des longs trajets, faites des pauses pour redonner à votre enfant sa liberté de mouvement.

Ne laissez jamais votre enfant seul dans la voiture.

Mode d’emploi

27

Image 27
Contents PrioriFix Contents Illustrations 138 Illustrations Page Dear parents EnglishContents Important Read FirstApproved CAR USE Preparing the Isofix Installing and Removing the PriorifixUsing Isofix yellow marking on the product and support leg Instructions for useInstalling with Isofix Adjusting the length of the support legRemoving the PrioriFix Installing the PrioriFix IMPORTANT! Make sure the Isofix connectors are retractedSee .1, point C Adjusting the length of the support leg Using the harness system Adjusting the height of the harnessPlacing Your Child in the Priorifix General MaintenancePlacing your child in the PrioriFix Removing your childProblems It goes without saying… Cleaning the belt buckle to solve the problemGeneral Instructions Always pay close attention to the following…Next Stage CAR Seat Waste SeparationPackaging Product partsWarranty WarrantyCAR Fitting List Your child’s age height and weight Following information on hand when callingFrançais Chers parentsBouton de réglage de la jambe de force Sommaire Important À Lire ImpérativementPossibilités D’UTILISATION Dans LA Voiture Mode d’emploi Montage ET Démontage DU PriorifixPréparation Isofix Installation avec Isofix Réglage de la longueur de l’appuiDémontage du PrioriFix Installation du PrioriFix Installer Votre Enfant Dans LE Priorifix Utilisation du harnaisRégler la hauteur des bretelles du harnais Enlever l’enfant du siège Installer votre enfant dans le PrioriFixPassez la sangle dans l’ouverture et vers l’arrière Positions du PrioriFix Réglage position assise et inclinéeEntretien Tenez toujours compte des points suivants Mauvais fonctionnement du fermoirProblèmes résolus par le nettoyage du fermoir Instructions GénéralesPièces du produit Et il va de soi…TRI DES Déchets EmballageListe Marques DE Voitures Garantie GarantieSièges Pour Enfants Plus Âgés Type de siège autoQuestions Quand la garantie prend-elle effetPour quelle période Que faire si vous constatez un défautDeutsch Verehrte ElternWir beglückwünschen Sie zum Kauf des Maxi-Cosi PrioriFix Alter InhaltWichtig Bitte Zuerst Lesen Zulassung nach ECE R 44/04 GruppeKontrolieren Sie die Autotypenliste GebrauchsanweisungAnwendungsmöglichkeiten IM Auto Montage UND Herausnehmen DES PriorifixIsofix vorbereiten Montieren mit IsofixLängenverstellung des Stützfußes Montage Herausnehmen des PrioriFixBenutzen Sie das Hosenträger-Gurtsystem Siehe Kapitel 3.1, Punkt C Längenverstellung des StützfußesDen PrioriFix herausnehmen IHR Kind in DEN Priorifix SetzenSchlitzen für die Schultergurte nach oben WARNUNG! Überprüfen Sie, ob die Gurte nicht verdreht sindIhr Kind in den PrioriFix setzen Bezug Abnehmen des Bezuges Ihr Kind aus dem Sitz nehmenPflege AllgemeinesStörungen Befestigung des BezugsBezug Funktion und Reinigung des GurtschlossesUnd selbstverständlich… Allgemeine AnweisungenBeachten Sie immer Folgendes… Ihnen jedoch, den Kindersitz auf dem Rücksitz zu montierenGenehmigt nach ECE R 44/04 Typ Autositz VerpackungProduktteile FolgesitzeWas müssen Sie tun Ab wannDie Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts Für welchen ZeitraumGeachte ouders NederlandsInhoud Belangrijk Eerst LezenToepassingsmogelijkheden in DE Auto Isofix voorbereiden Installeren EN Uitnemen VAN DE PriorifixGebruiksaanwijzing Toepassing met 3-puntsgordelen afsteunpoot* zie hoofdstukInstalleren met Isofix Afsteunpoot op lengte installerenUitnemen van de PrioriFix Zie hoofdstuk 3.1, punt C Afsteunpoot op lengte installeren InstallerenUW Kind in DE Priorifix Plaatsen Gebruik harnassysteemHarnas op de juiste hoogte instellen Algemeen Uw kind in de PrioriFix plaatsenUitnemen van uw kind OnderhoudStoringen En vanzelfsprekend… Oplossing storingen middels onderhoudAlgemene Instructies Let altijd op het volgende…Vervolgstoelen Scheiden VAN AfvalVerpakking ProductonderdelenWat moet u doen AutotypelijstVanaf wanneer Voor welke periodeLeeftijd lengte en gewicht van uw kind Con los requisitos de seguridad más exigentes EspañolEstimados padres Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi PrioriFixImportante ¡ANTE TODO, LEA LAS Instrucciones DE USO Posibilidad DE USO EN EL CocheUso con Isofix y pie de soporte* véase el capítulo Modo de empleo Colocación Y Extracción DE LA PriorifixControle el listado de modelos de vehículo Extracción de la PrioriFix Preparación del IsofixInstalación con Isofix Graduación de la longitud del pie de soporteInstalación Cómo Colocar AL Niño EN LA Priorifix Uso del sistema de arnesesAjustar el arnés a la altura adecuada Cómo colocar al niño en la PrioriFix Por las ranuras para los arneses de los hombrosLimpieza de la tapicería Cómo sacar al niñoMantenimiento Tapicería Desmontaje de la tapiceríaAnomalías/averías Montaje de la tapiceríaLas aberturas de la tapicería Funcionamiento y limpieza de la hebilla del cinturónSeparación DE Residuos Instrucciones GeneralesFíjese siempre en lo siguiente Por supuestoOtras Sillitas EmbalajeComponentes del ProductoGarantía GarantíaPreguntas Cari genitori ItalianoVerifica COMPATIBILITA’ CON L’AUTOVETTURA Importante Leggere AttentamenteMontaggio E Smontaggio DEL Priorifix Istruzioni per l’usoPredisposizione dell’Isofix Montaggio con IsofixRegolazione della lunghezza del piede di supporto Smontaggio del PrioriFix Staccare il PrioriFix dai punti di ancoraggio IsofixEstrarre il PrioriFix dall’autoveicolo Montaggio Sistemazione del bambino nel PrioriFix MODALITA’ DI Utilizzo DEL PriorifixUtilizzo del sistema di protezione Regolare l’altezza del sistema di protezioneCome togliere il bambino ManutenzioneGeneralità Guasti Pulizia del rivestimentoRimettere il rivestimento Funzionamento e pulizia della fibbia della cinturaIstruzioni Generali Fate sempre attenzione a quanto segue…Naturalmente… Modelli DI Seggiolini PER LE Diverse ETÀ Raccolta Differenziata DEI RifiutiConfezione Parti del prodottoPartire da quando GaranziaElenco DEI Modelli DI Autoveicoli GaranziaQuesiti Che cosa si deve fareAssento Correia de ajuste dos cintos dos ombros Pé de apoio PortugûesCaros pais Gancho para prender o fechoModo de emprego Importante Leia AtentamenteOpções DE Emprego no Carro Emprego com Isofix marca amarela e a pé de apoio Instalar E Retirar a PriorifixPreparação do Isofix Instalação com IsofixInstalar o pé de apoio Solte a PrioriFix dos pontos de fixação Isofix Para remover a PrioriFixApoio para dentro 13,2 Tempo, premir o botão de desengateAjustar a altura do cinto de segurança Ver ponto 3.1, secção C Instalar o pé de apoioColocar a Criança NA Priorifix Utilização do sistema do cinto de segurançaColocar a criança na PrioriFix ATENÇÃO! Verifique se os cintos não estão torcidosCapa Para remover a capa Como retirar a criançaManutenção GeneralidadesResolução de avarias por meio de manutenção Para recolocar a capaFuncionamento e limpeza do fecho do cinto AvariasSeparação DE Lixo Instruções GeraisTenha sempre atenção aos seguintes pontos Está claroLista DE Modelos DE Carros EmbalagemCadeiras Sucessoras Aprovada segundo a ECE R 44/04 Tipo de cadeira autoPor quanto tempo GarantiaGarantia Início da garantiaPerguntas Page Page Dubai Iceland Singapore