Maxi-Cosi Car Seat manual Por las ranuras para los arneses de los hombros

Page 61

29• Coloque los cinturones al capazo por encima de los ganchos del cinturón (29).

30• Coloque la hebilla hacia adelante y pase el ojal por el gancho (30).

31• Coloque a su hijo con la espalda bien recta en la PrioriFix (31).

Ajuste los arneses de los hombros a la altura adecuada para su hijo.

32¡PRECAUCIÓN! Se ha conseguido la altura adecuada de los arneses de los hombros cuando el cinturón se mete en el capazo ligeramente por encima de los hombros (32).

Saque al niño de la PrioriFix.

 

• Para colocar los arneses de los hombros a la altura deseada, tire hacia arriba de la solapa de la tapicería

E

33

 

por las ranuras para los arneses de los hombros (33).

 

 

Consejo: Doble la solapa para mantenerla en su sitio y coloque el capazo en posición de dormir.

 

34• Tire de los arneses de los hombros, sólo por encima de los protegearneses del cinturón, hacia adelante como si fuera un lazo, para facilitar el ajuste (34).

Pase el lazo hacia atrás por la abertura.

35• Coloque el arnés del hombro junto con el protegearnés a través de la ranura hasta alcanzar la posición deseada (35).

¡PRECAUCIÓN! Realice esta maniobra siempre en ambos lados.

36• Apriete los arneses de los hombros tirando del cinturón por debajo de los protegearneses del cinturón (36).

37• Eche la solapa hacia atrás e introduzca los protegearneses del cinturón por las ranuras adecuadas en la solapa (37).

¡PRECAUCIÓN! Compruebe que las bandes no estén retorcidos.

B. Cómo colocar al niño en la PrioriFix

38• Coloque los elementos de cierre uno sobre otro (38,1) e introdúzcalos en la hebilla del cinturón hasta oír claramente un “clic” (38,2).

39¡PRECAUCIÓN! ¡Compruebe que la banda abdominal del sistema de arneses pasa por la zona abdominal lo más abajo posible (39), hasta que las caderas estén bien sujetas!

40• Apriete los arneses de los hombros (40,1) tirando de la cinta de ajuste (40,2).

¡PRECAUCIÓN! Entre el niño y las bandes del cinturón no deberá haber un margen superior al del grosor de un dedo. Cuanto más apretadas al niño estén las bandes del cinturón, más seguro estará el niño.

¡PRECAUCIÓN! Compruebe que los protegearneses del cinturón están colocados adecuadamente por el lado perfilado sobre los hombros y el pecho de su hijo.

¡PRECAUCIÓN! Compruebe que las bandes del cinturón de seguridad no estén retorcidas.

Si no consigue cerrar el cinturón o no consigue apretarlo bien, póngase inmediatamente en contacto con el proveedor. En cualquier caso, no deberá utilizar la PrioriFix en esas condiciones.

Use siempre los protegearnesess del cinturón; son de gran importancia para la protección de su hijo.

Dígale a su hijo que no debe jugar nunca con la hebilla del cinturón.

4.2 Posiciones de uso (Ajuste del asiento en posición de sentado y de tumbado)

41La PrioriFix se puede colocar en 4 posiciones (41).

42• Tire hacia arriba del tirador de ajuste que se encuentra debajo del lado delantero del asiento (42,1) y tire del asiento hacia adelante o hacia atrás (42,2).

Cuando el tirador de ajuste se encuentre en la posición adecuada, suéltelo y empuje hasta oír claramente un “clic”.

¡PRECAUCIÓN! Compruebe que la PrioriFix está sujeta en la posición deseada tirando de la sillita.

Modo de empleo

61

Image 61
Contents PrioriFix Contents Illustrations 138 Illustrations Page Dear parents EnglishImportant Read First ContentsApproved CAR USE Using Isofix yellow marking on the product and support leg Installing and Removing the PriorifixInstructions for use Preparing the IsofixAdjusting the length of the support leg Installing with IsofixRemoving the PrioriFix IMPORTANT! Make sure the Isofix connectors are retracted Installing the PrioriFixSee .1, point C Adjusting the length of the support leg Adjusting the height of the harness Using the harness systemPlacing Your Child in the Priorifix Placing your child in the PrioriFix MaintenanceRemoving your child GeneralProblems General Instructions Cleaning the belt buckle to solve the problemAlways pay close attention to the following… It goes without saying…Packaging Waste SeparationProduct parts Next Stage CAR SeatWarranty WarrantyCAR Fitting List Your child’s age height and weight Following information on hand when callingChers parents FrançaisBouton de réglage de la jambe de force Important À Lire Impérativement SommairePossibilités D’UTILISATION Dans LA Voiture Montage ET Démontage DU Priorifix Mode d’emploiPréparation Isofix Réglage de la longueur de l’appui Installation avec IsofixDémontage du PrioriFix Installation du PrioriFix Utilisation du harnais Installer Votre Enfant Dans LE PriorifixRégler la hauteur des bretelles du harnais Passez la sangle dans l’ouverture et vers l’arrière Installer votre enfant dans le PrioriFixPositions du PrioriFix Réglage position assise et inclinée Enlever l’enfant du siègeEntretien Problèmes résolus par le nettoyage du fermoir Mauvais fonctionnement du fermoirInstructions Générales Tenez toujours compte des points suivantsTRI DES Déchets Et il va de soi…Emballage Pièces du produitSièges Pour Enfants Plus Âgés GarantieType de siège auto Liste Marques DE Voitures GarantiePour quelle période Quand la garantie prend-elle effetQue faire si vous constatez un défaut QuestionsVerehrte Eltern DeutschWir beglückwünschen Sie zum Kauf des Maxi-Cosi PrioriFix Wichtig Bitte Zuerst Lesen InhaltZulassung nach ECE R 44/04 Gruppe AlterAnwendungsmöglichkeiten IM Auto GebrauchsanweisungMontage UND Herausnehmen DES Priorifix Kontrolieren Sie die AutotypenlisteMontieren mit Isofix Isofix vorbereitenLängenverstellung des Stützfußes Montage Herausnehmen des PrioriFixDen PrioriFix herausnehmen Siehe Kapitel 3.1, Punkt C Längenverstellung des StützfußesIHR Kind in DEN Priorifix Setzen Benutzen Sie das Hosenträger-GurtsystemWARNUNG! Überprüfen Sie, ob die Gurte nicht verdreht sind Schlitzen für die Schultergurte nach obenIhr Kind in den PrioriFix setzen Pflege Ihr Kind aus dem Sitz nehmenAllgemeines Bezug Abnehmen des BezugesBezug Befestigung des BezugsFunktion und Reinigung des Gurtschlosses StörungenBeachten Sie immer Folgendes… Allgemeine AnweisungenIhnen jedoch, den Kindersitz auf dem Rücksitz zu montieren Und selbstverständlich…Produktteile VerpackungFolgesitze Genehmigt nach ECE R 44/04 Typ AutositzDie Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts Ab wannFür welchen Zeitraum Was müssen Sie tunGeachte ouders NederlandsBelangrijk Eerst Lezen InhoudToepassingsmogelijkheden in DE Auto Gebruiksaanwijzing Installeren EN Uitnemen VAN DE PriorifixToepassing met 3-puntsgordelen afsteunpoot* zie hoofdstuk Isofix voorbereidenAfsteunpoot op lengte installeren Installeren met IsofixUitnemen van de PrioriFix Zie hoofdstuk 3.1, punt C Afsteunpoot op lengte installeren InstallerenGebruik harnassysteem UW Kind in DE Priorifix PlaatsenHarnas op de juiste hoogte instellen Uitnemen van uw kind Uw kind in de PrioriFix plaatsenOnderhoud AlgemeenStoringen Algemene Instructies Oplossing storingen middels onderhoudLet altijd op het volgende… En vanzelfsprekend…Verpakking Scheiden VAN AfvalProductonderdelen VervolgstoelenVanaf wanneer AutotypelijstVoor welke periode Wat moet u doenLeeftijd lengte en gewicht van uw kind Estimados padres EspañolLes felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi PrioriFix Con los requisitos de seguridad más exigentesPosibilidad DE USO EN EL Coche Importante ¡ANTE TODO, LEA LAS Instrucciones DE USOUso con Isofix y pie de soporte* véase el capítulo Colocación Y Extracción DE LA Priorifix Modo de empleoControle el listado de modelos de vehículo Instalación con Isofix Preparación del IsofixGraduación de la longitud del pie de soporte Extracción de la PrioriFixInstalación Uso del sistema de arneses Cómo Colocar AL Niño EN LA PriorifixAjustar el arnés a la altura adecuada Cómo colocar al niño en la PrioriFix Por las ranuras para los arneses de los hombrosMantenimiento Cómo sacar al niñoTapicería Desmontaje de la tapicería Limpieza de la tapiceríaLas aberturas de la tapicería Montaje de la tapiceríaFuncionamiento y limpieza de la hebilla del cinturón Anomalías/averíasFíjese siempre en lo siguiente Instrucciones GeneralesPor supuesto Separación DE ResiduosComponentes del EmbalajeProducto Otras SillitasGarantía GarantíaPreguntas Cari genitori ItalianoVerifica COMPATIBILITA’ CON L’AUTOVETTURA Importante Leggere AttentamenteMontaggio E Smontaggio DEL Priorifix Istruzioni per l’usoMontaggio con Isofix Predisposizione dell’IsofixRegolazione della lunghezza del piede di supporto Staccare il PrioriFix dai punti di ancoraggio Isofix Smontaggio del PrioriFixEstrarre il PrioriFix dall’autoveicolo Montaggio Utilizzo del sistema di protezione MODALITA’ DI Utilizzo DEL PriorifixRegolare l’altezza del sistema di protezione Sistemazione del bambino nel PrioriFixManutenzione Come togliere il bambinoGeneralità Rimettere il rivestimento Pulizia del rivestimentoFunzionamento e pulizia della fibbia della cintura GuastiFate sempre attenzione a quanto segue… Istruzioni GeneraliNaturalmente… Confezione Raccolta Differenziata DEI RifiutiParti del prodotto Modelli DI Seggiolini PER LE Diverse ETÀElenco DEI Modelli DI Autoveicoli GaranziaGaranzia Partire da quandoQuesiti Che cosa si deve fareCaros pais PortugûesGancho para prender o fecho Assento Correia de ajuste dos cintos dos ombros Pé de apoioImportante Leia Atentamente Modo de empregoOpções DE Emprego no Carro Emprego com Isofix marca amarela e a pé de apoio Instalar E Retirar a PriorifixInstalação com Isofix Preparação do IsofixInstalar o pé de apoio Apoio para dentro 13,2 Para remover a PrioriFixTempo, premir o botão de desengate Solte a PrioriFix dos pontos de fixação IsofixColocar a Criança NA Priorifix Ver ponto 3.1, secção C Instalar o pé de apoioUtilização do sistema do cinto de segurança Ajustar a altura do cinto de segurançaColocar a criança na PrioriFix ATENÇÃO! Verifique se os cintos não estão torcidosManutenção Como retirar a criançaGeneralidades Capa Para remover a capaFuncionamento e limpeza do fecho do cinto Para recolocar a capaAvarias Resolução de avarias por meio de manutençãoTenha sempre atenção aos seguintes pontos Instruções GeraisEstá claro Separação DE LixoCadeiras Sucessoras EmbalagemAprovada segundo a ECE R 44/04 Tipo de cadeira auto Lista DE Modelos DE CarrosGarantia GarantiaInício da garantia Por quanto tempoPerguntas Page Page Dubai Iceland Singapore