Maxi-Cosi Car Seat Befestigung des Bezugs, Funktion und Reinigung des Gurtschlosses, Störungen

Page 39

Befestigung des Bezugs

53WARNUNG! Legen Sie die Schlossteile aufeinander (53,1), und schieben Sie diese in das Gurtschloss, bis ein deutliches “Klicken” hörbar ist (53,2).

• Schieben Sie die gereinigten Gurtpolster mit der gummierten Seite nach unten wieder auf die Schultergurte.

54• Schieben Sie die Schultergurte durch die große Öffnung der Schnalle (54).

55• Öffnen Sie das Schloss, und führen Sie Schloss, Schultergurte und Schlossteile durch die Öffnungen im

 

Bezug (55).

 

56

• Legen Sie den Bezug hinter die Ränder der Verstelltaste und befestigen Sie ihn beim Einstellhebel an den

D

 

 

Bezughaken (56).

57• Lassen Sie beide Gurthaken (57) einrasten, und überprüfen Sie, ob sie richtig fest sitzen.

58• Befestigen Sie die Schultergurte mit den Schnallen in der gewünschten Höhe in den Gurtschlitzen (58).

59• Befestigen Sie die Schultergurte am Hakenbeschlag (59).

WARNUNG! Die roten Nähte der Schultergurte muss zur Schale weisen.

60• Schließen Sie die Gurtabdeckung (60).

61• Schließen Sie das Gurtschloss und das Stoffteil des Bezugs (61).

Überprüfen Sie die Funktion des Hosenträger-Gurtsystems, und ob die Gurte nicht verdreht sind.

5.3 Funktion und Reinigung des Gurtschlosses

Die richtige Funktion des Gurtschlosses trägt erheblich zur Sicherheit Ihres Kindes bei. Ein Nichtfunktionieren des Gurtschlosses ist in den meisten Fällen auf Verunreinigungen (Staub, Schmutz, Milchreste usw.) zurückzuführen. In nachstehender Liste finden Sie einige möglicherweise auftretende Funktionsstörungen mit zugehörigen Problemlösungen.

A. Störungen

Die Schlossteile werden beim Öffnen des Gurtschlosses verzögert ausgeworfen.

Das Gurtschloss lässt sich nur mit großem Kraftaufwand öffnen.

Das Festklicken der Schlossteile in das Gurtschloss verläuft nicht reibungslos (großer Widerstand).

Die Schlossteile bleiben nicht stecken, wenn sie in das Gurtschloss geschoben werden (werden wieder ausgeworfen).

Beim Festklicken der Schlossteile in das Gurtschloss ist kein deutliches “Klicken” hörbar.

B. Störungsbehebung durch Wartung

Gurtschloss entfernen

62• Entriegeln Sie die Schlossteile des Gurtschlosses durch Eindrücken der roten Taste (62).

63• Entfernen Sie die Gurtschlosspolster (63).

Stellen Sie den PrioriFix in die Liegeposition (siehe Kapitel 4.2: Gebrauchspositionen)

64• Halten Sie die Metallschnalle unter der Schale fest, wenden Sie diese und entfernen Sie das Gurtschloss (64). Gurtschloss reinigen

Spülen Sie das Gurtschloss gut unter dem Wasserhahn ab, und lassen Sie es trocknen.

WARNUNG! Benutzen Sie keine Schmiermittel!.

Gurtschloss wieder befestigen

Schieben Sie die Metallschnalle durch die Öffnung der Schale und wenden Sie diese, sodass das Gurtschloss wieder auf seinem Platz sitzt.

WARNUNG! Überprüfen Sie, ob das Gurtschloss wieder fest sitzt, indem Sie kräftig daran ziehen.

Befestigen Sie das Gurtschlosspolster wieder.

Wenn es nicht gelingt, dass Gurtschloss richtig zu schließen, oder Sie nicht sicher sind, ob die Funktionsstörung behoben ist, wenden Sie sich bitte unmittelbar an Ihren Händler oder Importeur (siehe Rückseite der Gebrauchsanweisung). Benutzen Sie den PrioriFix dann keinesfalls!

Gebrauchsanweisung

39

Image 39
Contents PrioriFix Contents Illustrations 138 Illustrations Page Dear parents EnglishContents Important Read FirstApproved CAR USE Preparing the Isofix Installing and Removing the PriorifixUsing Isofix yellow marking on the product and support leg Instructions for useInstalling with Isofix Adjusting the length of the support legRemoving the PrioriFix Installing the PrioriFix IMPORTANT! Make sure the Isofix connectors are retractedSee .1, point C Adjusting the length of the support leg Using the harness system Adjusting the height of the harnessPlacing Your Child in the Priorifix General MaintenancePlacing your child in the PrioriFix Removing your childProblems It goes without saying… Cleaning the belt buckle to solve the problemGeneral Instructions Always pay close attention to the following…Next Stage CAR Seat Waste SeparationPackaging Product partsWarranty WarrantyCAR Fitting List Your child’s age height and weight Following information on hand when callingFrançais Chers parentsBouton de réglage de la jambe de force Sommaire Important À Lire ImpérativementPossibilités D’UTILISATION Dans LA Voiture Mode d’emploi Montage ET Démontage DU PriorifixPréparation Isofix Installation avec Isofix Réglage de la longueur de l’appuiDémontage du PrioriFix Installation du PrioriFix Installer Votre Enfant Dans LE Priorifix Utilisation du harnaisRégler la hauteur des bretelles du harnais Enlever l’enfant du siège Installer votre enfant dans le PrioriFixPassez la sangle dans l’ouverture et vers l’arrière Positions du PrioriFix Réglage position assise et inclinéeEntretien Tenez toujours compte des points suivants Mauvais fonctionnement du fermoirProblèmes résolus par le nettoyage du fermoir Instructions GénéralesPièces du produit Et il va de soi…TRI DES Déchets EmballageListe Marques DE Voitures Garantie GarantieSièges Pour Enfants Plus Âgés Type de siège autoQuestions Quand la garantie prend-elle effetPour quelle période Que faire si vous constatez un défautDeutsch Verehrte ElternWir beglückwünschen Sie zum Kauf des Maxi-Cosi PrioriFix Alter InhaltWichtig Bitte Zuerst Lesen Zulassung nach ECE R 44/04 GruppeKontrolieren Sie die Autotypenliste GebrauchsanweisungAnwendungsmöglichkeiten IM Auto Montage UND Herausnehmen DES PriorifixIsofix vorbereiten Montieren mit IsofixLängenverstellung des Stützfußes Montage Herausnehmen des PrioriFixBenutzen Sie das Hosenträger-Gurtsystem Siehe Kapitel 3.1, Punkt C Längenverstellung des StützfußesDen PrioriFix herausnehmen IHR Kind in DEN Priorifix SetzenSchlitzen für die Schultergurte nach oben WARNUNG! Überprüfen Sie, ob die Gurte nicht verdreht sindIhr Kind in den PrioriFix setzen Bezug Abnehmen des Bezuges Ihr Kind aus dem Sitz nehmenPflege AllgemeinesStörungen Befestigung des BezugsBezug Funktion und Reinigung des GurtschlossesUnd selbstverständlich… Allgemeine AnweisungenBeachten Sie immer Folgendes… Ihnen jedoch, den Kindersitz auf dem Rücksitz zu montierenGenehmigt nach ECE R 44/04 Typ Autositz VerpackungProduktteile FolgesitzeWas müssen Sie tun Ab wannDie Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts Für welchen ZeitraumGeachte ouders NederlandsInhoud Belangrijk Eerst LezenToepassingsmogelijkheden in DE Auto Isofix voorbereiden Installeren EN Uitnemen VAN DE PriorifixGebruiksaanwijzing Toepassing met 3-puntsgordelen afsteunpoot* zie hoofdstukInstalleren met Isofix Afsteunpoot op lengte installerenUitnemen van de PrioriFix Zie hoofdstuk 3.1, punt C Afsteunpoot op lengte installeren InstallerenUW Kind in DE Priorifix Plaatsen Gebruik harnassysteemHarnas op de juiste hoogte instellen Algemeen Uw kind in de PrioriFix plaatsenUitnemen van uw kind OnderhoudStoringen En vanzelfsprekend… Oplossing storingen middels onderhoudAlgemene Instructies Let altijd op het volgende…Vervolgstoelen Scheiden VAN AfvalVerpakking ProductonderdelenWat moet u doen AutotypelijstVanaf wanneer Voor welke periodeLeeftijd lengte en gewicht van uw kind Con los requisitos de seguridad más exigentes EspañolEstimados padres Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi PrioriFixImportante ¡ANTE TODO, LEA LAS Instrucciones DE USO Posibilidad DE USO EN EL CocheUso con Isofix y pie de soporte* véase el capítulo Modo de empleo Colocación Y Extracción DE LA PriorifixControle el listado de modelos de vehículo Extracción de la PrioriFix Preparación del IsofixInstalación con Isofix Graduación de la longitud del pie de soporteInstalación Cómo Colocar AL Niño EN LA Priorifix Uso del sistema de arnesesAjustar el arnés a la altura adecuada Cómo colocar al niño en la PrioriFix Por las ranuras para los arneses de los hombrosLimpieza de la tapicería Cómo sacar al niñoMantenimiento Tapicería Desmontaje de la tapiceríaAnomalías/averías Montaje de la tapiceríaLas aberturas de la tapicería Funcionamiento y limpieza de la hebilla del cinturónSeparación DE Residuos Instrucciones GeneralesFíjese siempre en lo siguiente Por supuestoOtras Sillitas EmbalajeComponentes del ProductoGarantía GarantíaPreguntas Cari genitori ItalianoVerifica COMPATIBILITA’ CON L’AUTOVETTURA Importante Leggere AttentamenteMontaggio E Smontaggio DEL Priorifix Istruzioni per l’usoPredisposizione dell’Isofix Montaggio con IsofixRegolazione della lunghezza del piede di supporto Smontaggio del PrioriFix Staccare il PrioriFix dai punti di ancoraggio IsofixEstrarre il PrioriFix dall’autoveicolo Montaggio Sistemazione del bambino nel PrioriFix MODALITA’ DI Utilizzo DEL PriorifixUtilizzo del sistema di protezione Regolare l’altezza del sistema di protezioneCome togliere il bambino ManutenzioneGeneralità Guasti Pulizia del rivestimentoRimettere il rivestimento Funzionamento e pulizia della fibbia della cinturaIstruzioni Generali Fate sempre attenzione a quanto segue…Naturalmente… Modelli DI Seggiolini PER LE Diverse ETÀ Raccolta Differenziata DEI RifiutiConfezione Parti del prodottoPartire da quando GaranziaElenco DEI Modelli DI Autoveicoli GaranziaQuesiti Che cosa si deve fareAssento Correia de ajuste dos cintos dos ombros Pé de apoio PortugûesCaros pais Gancho para prender o fechoModo de emprego Importante Leia AtentamenteOpções DE Emprego no Carro Emprego com Isofix marca amarela e a pé de apoio Instalar E Retirar a PriorifixPreparação do Isofix Instalação com IsofixInstalar o pé de apoio Solte a PrioriFix dos pontos de fixação Isofix Para remover a PrioriFixApoio para dentro 13,2 Tempo, premir o botão de desengateAjustar a altura do cinto de segurança Ver ponto 3.1, secção C Instalar o pé de apoioColocar a Criança NA Priorifix Utilização do sistema do cinto de segurançaColocar a criança na PrioriFix ATENÇÃO! Verifique se os cintos não estão torcidosCapa Para remover a capa Como retirar a criançaManutenção GeneralidadesResolução de avarias por meio de manutenção Para recolocar a capaFuncionamento e limpeza do fecho do cinto AvariasSeparação DE Lixo Instruções GeraisTenha sempre atenção aos seguintes pontos Está claroLista DE Modelos DE Carros EmbalagemCadeiras Sucessoras Aprovada segundo a ECE R 44/04 Tipo de cadeira autoPor quanto tempo GarantiaGarantia Início da garantiaPerguntas Page Page Dubai Iceland Singapore